Категория временной отнесенности
В отечественной лингвистике была впервые выделена как особая грамматическая категория А.И. Смирницким. Она образуется оппозицией перфектных и неперфектных форм: do
- have done. Это бинарная привативная оппозиция, сильный член которой - перфект: маркирован формально (to have + Participle II) и содержательно значение предшествования).
До этого формы перфекта трактовались либо как формы времени в одном ряду с "настоящим", "прошедшим" и т.д. (О. Есперсен, Г. Суит, Г. Поутсма), либо как вида (М. Дойчбайн, Г.Н. Воронцова) на том основании, что перфект "отражает форму связи между прошедшим и настоящим». Для данной формы предлагалось несколько терминов - "результативный вид", "ретроспективный вид").
Аргументы против данного подхода:
· Если это вид, то как трактовать формы типа have been writing? Получается, что в них вид выражен дважды.
· Если это время, то как трактовать формы have done, had done, will have done? При таком подходе в них время выражено дважды.
Проблема до сих пор не нашла однозначного решения. В частности, В.Л. Ильиш, принимая в общем теорию перфекта, отмечает, что проблема определения грамматического значения перфекта представляет большие трудности: с одной стороны, перфект не всегда обозначает предшествование (Не has lived in this city since 1970), с другой,предшествование не всегда выражается перфектом (для этого может использоваться и форма Past Indefinite). Более того, иногда формы перфекта выражают лишь ожидаемое предшествование (Future Perfect). И.П. Иванова предлагает и не переносить фонологические отношения на грамматические, считая это неоправданным упрощением и рассматривать все видо-временные формы в комплексе как формы временной отнесенности.
Категория залога
Залог выражает отношение действия, выраженного сказуемым, к подлежащему. Традиционно считается, что в современном английском категория залога образуется оппозицией двух форм - действительного и страдательного залогов: do - is done; did - was done, etc. Залоговые различия имеются как у личных, так и у неличных форм глагола.
Действительный залог обозначает действие, источником (субъектом) которого является подлежащее, т.е., по определению А.А. Холодовича, подлежащее и семантический субъект (производитель или источник действия) совпадают. Форма действительного залога является слабой, не маркированной содержательно и формально.
Страдательный залог - маркированный член оппозиции. По определению А.А. Холодовича, в пассиве подлежащее не совпадает с семантическим субъектом. Исторически формы пассивного залога восходят к свободным сочетаниям - составным именным сказуемым, обозначающим состояние.
Как правило, в современных европейских языках (в том числе в русском) форма страдательного залога свойственна лишь переходным глаголам, при этом переходность является лексико-грамматической характеристикой глагола, закрепленной за каждой лексической единицей.
В современном английском большинство глаголов многозначно, при этом в одном своем значении они являются переходными, в другом непереходными. Возьмем, например, глагол to run: в предложении he runs fast он непереходный, а в предложении he runs the factory – переходный. Аналогичная ситуация с глаголами to walk (she walks along the alley :: she walks her dog every day), to burn (I burnt the paper :: paper burns well) и т.д. Таким образом, в английском языке лексически закрепленная переходность/непереходность практически утрачена и превратилась в синтаксическую сочетаемость глагола (переходность определяется на синтаксическом уровне).
Непереходных глаголов, не способных функционировать с дополнением, в английском языке чрезвычайно мало (to sit, to work). Выделяется также группа “косвенно-переходных глаголов”, передающих направленность действия на объект, выраженный предложным дополнением: She took care of him. Такие глаголы тоже могут употребляться в пассиве: He was taken care of. Таким образом, страдательный залог в английском фактически не связан с переходностью глагола как в других европейских (германских) языках.
Количество залогов, выделяемых в английском языке различными исследователями, неодинаково. Помимо действительного и страдательного в разное время предлагалось также выделить:
возвратный залог- He dressed himself;
взаимный залог- They greeted each other;
средний залог - The door opened.
Возвратный залог
Основания для выделения: сочетание глагола с возвратным местоимением имеет особую направленность действия (замыкается на источнике действия/семантическом субъекте) - рe dressed himself). Ср. he saw himself in the mirror (где объект является внешним).
Аргументы против:
Противники выделения возвратного залога в особую категорию указывают, что залог должен выражаться формами глагола, здесь же мы имеем сочетание двух знаменательных слов - глагола и местоимения. В предложении местоимение выполняет функцию дополнения (helping himself and everybody else; defending myself - an accused communist). Таким образом, в плане содержания основания для выделения возвратного залога есть, но этого недостаточно, так как нет соответствующей грамматической формы.
Взаимный залог
Здесь, как и в случае с возвратным залогом, проблема состоит в том, являются ли образования типа greeted each other, praised one another аналитическими формами (в этом случае each other, one another должны быть признаны вспомогательными словами) или же это свободные сочетания «глагол плюс местоимение», при этом последнее является знаменательной частью речи и выполняет функцию дополнения.
Вопрос решается по аналогии с возвратным залогом. Если проанализировать пример they kissed each other and the child, становится очевидным, что each other является местоимением и выполняет в предложении функцию дополнения (будучи однородным дополнением с child). Таким образом, оснований для выделения категории взаимного залога недостаточно: хотя есть определенная специфика с точки зрения грамматического значения, нет грамматической формы, которая регулярно использовалась бы для выражения данного грамматического значения.
Средний залогвыделяется на основе противопоставления форм типа:
He opened the door :: The door opened.
They burned the paper :: The paper burned.
We apply the rule to many cases :: The rule applies to many cases.
В этих и других примерах некоторые лингвисты склонны усматривать особую форму залога - средний залог, поскольку подлежащее в примерах второй колонки не является семантическим субъектом действия (как в действительном залоге). С другой стороны, глагол-сказуемое обозначает процесс, происходящий с подлежащим и не затрагивающий никакой другой объект.
Эта точка зрения считается спорной, с ней не согласны многие лингвисты, которые предлагают иные объяснения данному феномену:
· Различие здесь не в залоге, а в том, что глаголы в первой и второй колонках разные: в первой глаголы являются переходными, а во втором - непереходными.
· Глаголы в обоих колонках одни и те же и залог один и тот же – действительный, а поскольку морфологических (т.е. формальных) различий между глаголами в первой и второй колонках нет, то нет оснований и говорить о наличии особого залога, так как одного только значения недостаточно для того, чтобы выделить категорию.
Категория наклонения
Большинство лингвистов определяют наклонение какграмматическую категорию, выражающую модальность, т.е. отношение содержания высказывания к действительности (с точки зрения говорящего. Иными словами, значение наклонения показывает, считает ли говорящий действие реальным, действительно имеющим или имевшим место, или же говорящий считает действие нереальным, маловероятным, невозможным, желательным, необходимым и т.п.
Модальность может выражаться фонетически (интонацией), лексически (с помощью модальных глаголов и модальных слов) и грамматически (формами наклонения).
Вопрос о категории наклонения в английском языке является одним из наиболее сложных и запутанных. Спорным является даже само число типов наклонения. Как отмечает А.И. Смирницкий, расхождения в трактовке категории наклонения объясняются несколькими причинами:
1) наличием омонимичных форм в системе наклонения,
2) трудностью отграничения аналитических форм наклонения от свободных словосочетаний, выражающих модальность лексически (например, с помощью модальных глаголов),
3) неодинаковым пониманием самого термина “наклонение” различными лингвистами. Так, при классификации различных типов наклонения одни учитывают только формальные особенности, другие – только значение, третьи пытаются учесть и то, и другое.
Традиционно в грамматике выделяют 3 наклонения – изъявительное, повелительное и сослагательное (или условное): Indicative, Imperative, Subjunctive. В отечественной лингвистике наибольшее распространение получила точка зрения А.И. Смирницкого, который выделяет в современном английском языке 6 форм наклонения – вместо одного условного он выделяет четыре.
Рассмотрим их подробнее в аспектах содержания (грамматического значения) и формы:
· Изъявительное наклонение: Содержание - представляет действие как реальный факт. Форма - “-s” является показателем не только лица, числа, времени, но и (по Смирницкому) наклонения. Спорный момент в традиционной трактовке изъявительного наклонения иллюстрируют предложения Does he know it? Did he do it? Здесь форма изъявительного наклонения выражает не имевшее место, а возможное/предполагаемое действие. Поэтому Л.С. Бархударов предлагает определить значение изъявительного наклонения исходя из значения повелительного наклонения, которое представляется ему более определенным: повелительное “выражает побуждение”, изъявительное -“не выражает побуждение к действию”.
· Повелительное (или побудительное) – выражает волеизъявление, т.е. просьбу, приказ совершить действие. Разграничить формы повелительного и изъявительного наклонения, по Смирницкому, позволяет отсутствие омонимии у глагола “be” – I am silent/Be silent. Труднее отграничить повелительное от инфинитива – они омонимичны и на этом основании некоторые лингвисты считают, что в английском языке нет повелительного наклонения, вместо него употребляется инфинитив.
Ошибочность такой точки зрения, по мнению Смирницкого, ясно видна при сопоставлении отрицательных форм повелительного наклонения и инфинитива: not to be :: don’t be. В этом с ним соглашается Л.С. Бархударов.
Некоторые лингвисты (Г.Н. Воронцова) считают формы с let (Let him go there :: Let’s play :: Let me have a look at it) аналитическими формами повелительного наклонения. А.И. Смирницкий не согласен: он считает их свободными сочетаниями, которые имеют разные значения в зависимости от лица. Г.Н. Воронцова же аргументирует свою точку зрения такими примерами как Let’s let them do what they want, где глагол let полностью утратил свое первоначальное лексическое значение (т.е. стал аналитическим). Интересно, что Г.Н. Воронцова относит к императиву (“в вежливом” варианте) формы Will you close the window please.
· Сослагательное I – данную форму наклонения выделяет А.И. Смирницкий. В традиционной грамматике эта форма называется Present Subjunctive и противопоставляется Past Subjunctive (сослагательному II по Смирницкому). Аргументируя предлагаемые термины, Смирницкий замечает, что различие между данными формами не временное, а модальное (contrary to reality :: not contrary to reality), ведь обе формы that he be и he were могут относится к настоящему, прошедшему и будущему. Некоторые лингвисты считают формы типа if I were формами прошедшего времени (например, Отто Есперсен считает, что ждесь имеет место Imaginative use of the Past Tense). Смирницкий же полагает, что здесь временное значение вообще отсутствует: действие может относится и к настоящему и будущему, а если надо указать на прошлое, то используют форму if I had been.
· Сослагательное II – Смирницкий вводит этот термин вместо традиционного Past Subjunctive). К данному наклонению относятся формы типа I wish he were here now. If only I knew… As if she had ever lied … и др. Все они обозначают нереальные действия. Это значение является базовым для сослагательного II.
· Предположительное наклонение, по Смирницкому, является аналитическим (образуется с помощью вспомогательного глагола should) и употребляется для выражения вероятного предположения (I suggest that you should go there). В американском английском оно вытесняется формами сослагательного I.
· Условноенаклонение тоже аналитическое (вспомогательный глагол would): оно, как правило, употребляется в главной части сложного предложения с придаточным нереального условия (эксплицитно выраженного или подразумеваемого). Таким образом значение условного наклонения – это следствие нереального условия. I would be glad if he were here now. I would not say ‘no’ to a cup of tea.
Концепция А.И. Смирницкого разделяется многими отечественными грамматистами, однако и в отечественной, и в зарубежной лингвистике существуют множество иных точек зрения.
Так, Генри Суит выделяет в английском языке Fact Mood и Thought Mood, при этом последнее он подразделяет на подтипы в зависимости от способа выражения (синтетическими или аналитическими формами). Сочетания с should и would Суит называет Conditional Mood, с may и might – Permissive Mood . Формы If I were и If he had come он называет Tense-Moods (таким образом сближая их с изъявительным наклонением).
Как видим, наибольшие разногласия вызывает сослагательное наклонение (его называют еще косвенным). Количество косвенных наклонений колеблется у разных лингвистов от полного отрицания (Бархударов) до шестнадцати (Дойчбайн). Большинство лингвистов разбивают сослагательное наклонение на подтипы в зависимости от значения.
В грамматике Бархударова и Штелинга выделялось четыре наклонения: изъявительное, повелительное, сослагательное (то же, что Subjunctuve II и Conditional), коньюнктив (Subjunctive I и Suppositional). Позднее взгляды Л.С. Бархударова на проблему наклонения несколько изменились. В книге “Морфология английского языка” он доказывает, что в английском существуют только два наклонения – изъявительное и повелительное. Он отрицает существование сослагательного наклонения, утверждая, что формы Subjunctive II соответствуют прошедшему времени, а так называемые аналитические формы наклонения – should do, would go – являются свободными словосочетаниями с модальными глаголами. Формы, которые А.И. Смирницкий относит к Subjunctive I (I suggest that you go there. Long live the forces of peace), по мнению Л.С. Бархударова, ничем не отличаются от форм повелительного наклонения. А формы, которые А.И. Смирницкий квалифицирует как Subjunctive II, Л.С. Бархударов приравнивает к прошедшему времени.
Вообще вопрос о количестве и типах наклонений в английском языке решается очень неоднозначно.
· Некоторые предлагают считать особым наклонением формы с do: I do remember you.
· Ряд лингвистов усматривают особое наклонение в каждом из модальных глаголов.
· Фрэнк Палмер отрицает существование условного наклонения в английском и полагает, что значения возможности, желательности и т.п. выражаются формами индикатива.
· Уэст и Несфилд выделяют в особое наклонение Infinitive mood.
· Юджин Найда выделяет 17 наклонений;
· Отто Есперсен полагает, что категория не семантическая, а синтаксическая. Если же следовать семантике, то, по его мнению, можно выделить до 20 модальных значений (obligative, permissive, promissive, permissive, optative, intentional, etc.)
· Б.А. Ильиш (“The Structure of Modern English”) находит в английском языке “индикатив”, “императив” и “другие наклонения”, от классификации которых он уклоняется. Формы с should и would он относит к Future-in-the-Past.
Исходя из формы, он выделяет шесть наклонений:
1. Inducement,
2. Possibility,
3. Unreal condition,
4. Unlikely condition,
5. Consequence of unreal condition,
6. Wish or purpose.
Исходя из значения, четыре:
1. Побуждения,
2. Возможности,
3. Нереального условия
4. Следствия нереального действия.
Неличные формы глагола
Причастие, герундий и инфинитив называются неличными формами глагола, так как они не изменяются по лицам. Их также называют именными, ибо по своему происхождению они связаны либо с существительным, либо с прилагательным и до сих пор сохраняют функциональные особенности той части речи, от которой произошли. Кроме того, их называют непредикативными, поскольку сами по себе они не употребляются в функции сказуемого (могут быть только частью сказуемого).
М.Я. Блох считает нефинитные формы промежуточными по своим лексико-грамматическим характеристикам между глаголом и именными частями речи. Этот их “смешанный” характер проявляется на всех традиционных уровнях рассмотрения (см. лекцию 1: в значении, структурных особенностях, сочетаемости и синтаксических функциях. Остановимся подробнее на всех упомянутых аспектах:
Значение: в отличие от личных форм, неличные формы глагола обозначают действия и процессы к субстантивной и адъективно-адвербиальной форме.
Форма: неличные формы глагола образуются с помощью особых морфологических элементов, которые не могут выражать категории глагольного времени и наклонения.
Сочетаемость и функции: неличные формы могут сочетаться с глаголами, выполняя неглагольные функции в предложении (stop smoking), и с неглагольными частями речи, выполняя глагольные функции (surprising answer).
Учитывая все перечисленные особенности, некоторые лингвисты предлагают выделить неличные формы (verbals) в особую часть речи.
Данная точка зрения является в высшей мере спорной, как и другой альтернативный подход, в рамках которого verbals – это особая подсистема слов (лексем)внутри глагола. Обе концепции не выдерживают критики, поскольку практически все глаголы, точнее глагольные основы (кроме defective), обладают способностью образовывать нефинитные формы. Таким образом, говорить о лексемной природе неличных форм глагола (т.е. определять их статус термином «слова») безосновательно.
Четкое деление на личные и неличные формы (оппозиция) побудили некоторых лингвистов заявить о наличии особой грамматической категории – категории финитности (Стрэнд; Бархударов, Штелинг). Дистинктивным признаком категории является способность выражать глагольное время и наклонение. Слабым (немаркированным) в отношении этого признака членом оппозиции будут неличные формы. Маркированным членом – личные формы глагола (которые имеют показатели времени и наклонения. Отмечается также, что неличные формы могут образовывать вторично-предикативные комплексы и, таким образом, оппозиция личные :: неличные в плане синтаксиса базируется на способности выступать в предикативной функции (личные формы) или полупредикативной (неличные формы).
Остановимся подробнее на каждой из неличных форм, выделяемых в современном английском английском языке:
1. Инфинитив считают главной формой в парадигме неличных форм (verbals). Инфинитив обладает самой богатой системой глагольных категорий: он имеет формы действительного и страдательного залогов, общего и длительного вида, а также обладает перфектными и перфектно-длительными формами:
Общий | Длительный | Перфектный | Перфектно-длительный | |
Действ. Залог | To write | To be writing | To have written | To have been written |
Страд. Залог | To be written | “is being written” – possible but not normally used | To have been written | - |
Инфинитив в английском языке обладает рядом глагольных и именных черт.
Глагольные черты инфинитива включают следующее:
· Инфинитив имеет грагольные категории (залог, вид и др.)
· Инфинитив принимает дополнение (to write a letter) и может определяться обстоятельством (run fast);
· Инфинитив может быть частью глагольной аналитической формы (will go).
· Инфинитив может иметь собственный субъект (в конструкциях вторичной предикации): I want you to help me
Именные черты инфинитива:
· может выступать в функции подлежащего (to smoke is bad for your health),
· может выполнять роль именной части сказуемого составного именного сказуемого (to see is to believe), определения (a book to read), дополнения (I am glad to see you), обстоятельства (he came here to help us).
В грамматике выделяют несколько видов инфинитива:
Так называемый “bare infinitive”, т.е. инфинитив без частицы to, употребляется с модальными глаголами (can see), глаголами чувстенного восприятия (I see him cross),выражениями had better, would rather (you had better do it now)и т.д.
Еще одна разновидность инфинитива – это так называемый расщепленный инфинитив “split infinitive”, когда между инфинитивом и формантом toпоявляется обстоятельственный элемент(he began to quickly set up).
Инфинитив в английском языке является основой трех вторично-предикатичных конструкций:
· Nominative-with-the-Infinitive (функция в предложении – complex subject): She is believed to be very talented;
· Objective-with-the-Infinitive (функция в продложении – complex object): I saw him cross the street.
· The ‘for infinitive’ construction (может выполнять в предложении разные функции): This is a book for you to read (complex attribute) I am waiting for you to come (complex object) и т.д.
Причастие I и герундийимеют омонимичные формы и многие лингвисты (Крейзинга, Бархударов) не разграничивают их, описывая под общим именем “ing-forms” и утверждая, что они различаются только функционально – иногда бывают ближе по смыслу к существительному, иногда - к прилагательному.
И.П. Иванова также подчеркивает, что разграничить эти формы порой невозможно и делает вывод, что в любом случае речь может идти лишь о чисто функциональном способе разграничения вариантов одной и той же формы. Ср. … spoke with air of everyone having his say (одни определяют having как half-gerund, другие как fused participle).
Однако некоторые ученые (Смирницкий, Стрэнг) разграничивают эти два класса слов на том основании, что герундий по характеру субстантивен, причастие же сближается с прилагательным (а в целом по смыслу ближе к глаголу).
Б.А. Ильиш занимает компромиссную точку зрения и говорит о двух возможных трактовках:
1) Причастие I и герундий – это различные грамматические формы, являющиеся грамматическими омонимами.
2) В системе глагола имеется одна –ing-form, обладающая широкой полисемией.
Рассмотрим причастие I и герундий подробнее. Их парадигмы полностью тождественны (имеют категории залога и временной отнесенности):
Общий вид | Перфект | |
Действ. залог | writing | having written |
Страд. залог | being written | having been written |
Причастие I обнаруживает именные и глагольные черты:
Глагольные черты причастия I сближают его с глаголом, Причастие имеет:
· аналитические формы сказуемого (am speaking);
· принимает дополнение (writing a letter);
· определяется обстоятельством (speaking fast).
Именные черты причастия I сближают его с именем прилагательным. Причастие I:
· Функционирует как определение (loving mother)[5],
· Может выступать в функции обстоятельства (he entered, carrying a coffee-tray)
Герундий. Другим германским языкам эта форма не свойственна и имеет параллель только в испанском. Как и остальные неличные формы, герундий имеет именные и глагольные черты:
Именные черты:
· функционирует в предложении как существительное, выполняя функции подлежащего (smoking is bad for your health), дополнения (I hate smoking);
· употребляется с предлогами (he was accused of lying), определяется притяжательными местоимениями (Mary’s crying irritated him).
Глагольные черты герундия:
· герундий имеет глагольную парадигму (категории залога, вида (общий вид), временной отнесенности) – см. таблицу выше;
· герундий принимает дополнение (seeing her again was so exciting), определяется обстоятельством (Mary’s coming here was so unusual);
· герундий может быть частью глагольного сказуемого (he stopped smoking).
Следует помнить, что применительно к неличным формам значение категории временной отнесенности смещается в план чисто временных различий:
He disapproved of her spending such a lot of money.
He disapproved of her having spent such a lot of money.
В вышеприведенных примерах подчеркнутая фраза представляет собой вторично-предикативную конструкцию.
И герундий и инфинитив являются неличными формами, сближающимися в отдельных аспектах с существительным. Это их общая черта. Попытаемся ответить на вопрос, в чем (кроме формы) заключается различие между герундием и инфинитивом:
· Семантически герундий дальше от глагола и ближе к существительному, чем инфинитив.
· Герундий не входит в систему спряжения личных глаголов (инфинитив входит, как исходная форма).
· Герундий – это суффиксальная форма, а инфинитив - нет.
· Герундий легко спутать с отглагольным существительным (т.е. он менее определен, чем инфинитив, в плане лексико-грамматических характеристик.
Причастие IIимеет только одну форму (written, asked).
Глагольные черты данной формы проявляются в том, что она
· входит в состав аналитических форм перфекта (have written)
· в абсолютном причастном обороте и других вторично- предикативных конструкциях имеет свой субъект (dinner finished, they stood up and…”) ;
Именные черты – атрибутивное употребление (a qualified majority, an answered question).
Одна из грамматических проблем заключается в том, что причастие II в составе составного именного сказуемого трудно разграничить с пассивным залогом: She was embarrassed and vulnerable.
Причастия I и II являются основой для трех вторично-предикативных конструкций:
· Nominative-with-the Participle (функция в предложении Complex Subject): He was heard playing the piano.
· Objective-with-the-Participle (функция в предложении Complex Object): I saw him crossing the street.
· Absolute Participial Construction (функция в предложении – Complex Adverbial Modifier): The weather being fine, we shall go for a walk.
В последней конструкции причастие может опускаться: He stood at the window, cigar in hand.
Тема 5. ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ
Имена прилагательные – это часть речи, характеризующаяся следующими признаками:
Семантические признаки:имена прилагательные обозначают свойства и качества предметов.
Морфологические признаки - характеризуются определенными суффиксами (full, less, like, some, -ing, -en, etc.); имеют степени сравнения (качественные прилагательные ).
Синтаксические признаки– имена прилагательные выполняют в предложении функции определения (She lives in a big city), предикатива (she is smart), определяют предикатив, выраженный существительным и местоимением (I found him happy).