Глагол. Категория лица. Категория наклонения. Категория залога. Асимметричный дуализм языкового знака: синонимия и омонимия в грамматике

1. Четыре области применения термина “лицо” в грамматике.

1.1. Лицо / нелицо в системе значений существительного.

1.2. Словоизменительная категория глагола, взаимосвязанная с формами личных местоимений: 1, 2, 3 лицо - Я (говорящий), ТЫ (слушатель), ОН (неучастник коммуникации).

1.3. Личность (определенно-личность, неопределенно-личность, обобщенно-личность) / неличность как характеристика предложения (субъекта предложения).

1.4. Лицо, время, модальность как компоненты предикативности (в синтаксисе предложения).

2. Значения и функциональные возможности глагольных форм лица.

2.1. Первичные и вторичные значения.

2.2. Неопределенно-личное и обобщенно-личное значения.

2.3. Вопрос о “безличных” формах типа Светает, По крыше стучало, Мне везет, Меня лихорадит.

3. Морфологическая категория глагольного наклонения и синтаксическая категория модальности, их соотношение, способы выражения и значения.

3.1. Реальность / ирреальность как базовое противопоставление в категории наклонения. Наклонение и время.

3.2. Изъявительное наклонение (индикатив).

3.3. Повелительное наклонение (императив): собственно императив (Откройте тетради), императив совместного действия (Давайте откроем тетради), императив косвенного адресата (Пусть он откроет тетрадь). Видовые формы в императиве.

3.4. Условное наклонение (Если б у меня был табун в тысячу кобыл, то отдал бы тебе его весь за твоего Карагёза), сослагательное наклонение (Если б у меня был табун в тысячу кобыл,то отдал бы тебе его весь за твоего Карагёза), желательное наклонение - оптатив (Когда бы все так чувствовали силу гармонии!).

3.5. Дифференциация модальных значений долженствования, возможности, невозможности и др.

3.6. Первичные и вторичные значения форм наклонений.

3.7. Модальные значения инфинитива:

· рефлексивное: Что бы почитать?

· оптативное: Почитать бы что-нибудь!

· субъективно-эпистемическое (уверенность говорящего в осуществимости/неосуществимости, необходимости, неизбежности, предопределенности сообщаемого): Эту книгу мне не прочитать.

· волюнтивное: Встать! Почитать тебе?

4. Асимметричный дуализм языкового знака (по С.О.Карцевскому). Синонимия и омонимия в грамматике. Соотношение “одноименных” морфологических форм и грамматических категорий.

Омонимия: Смолчи он, его бы простили. ß Знак адекватный (одинаковое значение, но разная форма)
(одинаковая форма, но разное значение) Молчи! à Синонимия: Молчать! Тихо! Тишина!


5. Категория залога с точки зрения семантики, морфологии и синтаксиса. Семантические, морфологические и синтаксические особенности разных разрядов переходных и непереходных глаголов. Отношение неопределенно- и обобщенно-личных конструкций типа В переходе играют джаз, Рыбу не едят ножом к категории залога. Залог и категория времени.

Домашнее задание

Задание 1

Подчеркните средства, которыми выражена ирреальная модальность в следующих предложениях? Определите значение ирреальной модальности.

1. Не поправить дня усильями светилен, Не поднять теням крещенских покрывал. На земле зима, и дым огней бессилен Распрямить дома полегшие вповал (Паст.). 2. Тут вообще очень красивые бывают закаты. Такую бы картину нарисовать (Кас.). 3. Однажды Галка сказала мне, что слетала бы на Пандору (Стр.). 4. Почему бы нам не явиться в город и не наставить обитателей на путь истинный? (Стр.) 5. Долгорукие чуть было не возвратили Москве своих государей (П.). 6. И обступила тьма. А ну как срежусь? (Паст.) 7. Вот радость! Здравствуй. Просто стыд и срам. Ну, что б черкнуть? Как ехалось? Надолго? (Паст.) 8. Как хочешь ты трудись, Но приобресть не льстись Ни благодарности, ни славы, Коль нет в твоих трудах ни пользы, ни забавы (Кр.). 9. Черта с два! Вылезешь тут! (Т.).10. Ох, лето красное! Любил бы я тебя, когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи (Кр.). 11. Мережковский говорил, что первые христиане не выдержали бы испытаний, загляни они в курс истории церкви (Бор.). 12. Читатель! “Вдруг” знакомы тебе. Почему же, как страус, ты прячешь голову в перья при приближении рокового и неотвратного “вдруг”? Заговори с тобою о “вдруг” посторонний, ты скажешь, наверное: - “Милостивый государь, извините меня: вы должно быть отъявленный декадент.” (Бел.).

Задание 2

Определите значение форм повелительного наклонения.

1. Тут вихрь, отколе ни возьмись, И сдунул паука опять на самый низ (Кр.). 2. Но скворушка услышь, что хвалят соловья (Кр.). 3. Да спрашивай ты толку у зверей! (Кр.). 4. Мерзни, мерзни, волчий хвост (Сказка). 5. Что же сухо в чаше дно? Наливай мне мальчик резвый, Только пьяное вино Раствори водою трезвой (П.). 6. Случись тут мухе быть (Кр.). 7. Я крикнул солнцу: “Дармоед! Занежен в облака ты, А тут - не знай ни зим, ни лет, Сиди, рисуй плакаты!” (Маяк.) 8. И после такой службы на него вдруг навалили тяжелую обузу выносить на плечах службу целого дома! Он и служи барину, и мети, и чисти, он и на побегушках (Гончаров). 9. Хоть век его не будь, ничуть не пожалею (Кр.). 10. Попади вы ко мне на землю, я бы вдребезги разбился, но нашел бы вам еду по вкусу (Стр.). 11. Бывало, он приводил к нам в крепость баранов и продавал дешево, только никогда не торговался: что запросит, давай, - хоть зарежь, не уступит (Л.). 12. Послушайте, - сказал я, - или застрелитесь, или повесьте пистолет на прежнее место, и пойдемте спать (Л.).

Задание 3

Проанализируйте употребление неопределенно-личных форм в приведенных ниже фрагментах фрагментах.

· Действие одного лица или нескольких лиц они называют?

· Каким коммуникативным целям может служить использование формы наст. времени 3 лица множ. ч. И прош. времени множ. ч. для обозначения действий одного лица?

· Как участвуют эти формы в оппозиции “свое - чужое”?

1. - Да, такова была моя участь с самого детства! Все читали на моем лице признаки дурных свойств, которых не было; но их предполагали - и они родились. Я был скромен - меня обвиняли в лукавстве: я стал скрытен. Я глубоко чувствовал добро и зло; никто меня не ласкал, все оскорбляли: я стал злопамятен; я был угрюм - другие дети веселы и болтливы; я чувствовал себя выше их - меня ставили ниже. Я сделался завистлив. Я был готов любить весь мир - меня никто не понял: и я выучился ненавидеть. <...> Я говорил правду - мне не верили: я начал обманывать (Л.).

2. Отец обожал себя, и для него было убедительно только то, что говорил он сам <...> Продолжать разговор было бесполезно и не приятно, но я все сидел и слабо возражал, надеясь, что меня поймут. Ведь весь вопрос стоял просто и ясно и только касался способа, как мне добыть кусок хлеба, но простоты не видели, а говорили мне, слащаво округляя фразы, о Бородине, о святом огне, о деде, забытом поэте, который когда-то писал плохие и фальшивые стихи, грубо обзывали меня безмозглой головой и тупым человеком. А как мне хотелось, чтобы меня поняли (Ч.).

3. И как жили эти люди, стыдно сказать! Ни сада, ни театра, ни порядочного оркестра; городская и клубная библиотеки посещались только евреями-подростками, так что журналы и новые книги по месяцам лежали неразрезанными; богатые и интеллигентные спали в душных, тесных спальнях, на деревянных кроватях с клопами, детей держали в отвратительно грязных помещениях, называемых детскими, а слуги, даже старые и почтенные, спали в кухне на полу и укрывались лохмотьями. В скоромные дни в домах пахло борщом, а в постные - осетриной, жаренной на подсолнечном масле. Ели невкусно, пили нездоровую воду (Ч.).

4. Когда не знали магнита, по морю не плавали далеко. Как выйдут далеко в море, что земли не видать, то только по солнцу и по звездам и знали, куда плыть (Л.Т.).

5. За Верой Ивановной Кардиной выехали на тройке. Кучер уложил вещи и стал поправлять сбрую (Ч.).

6. Из своих жила одна только девушка Алена и не уходила, потому что на ее жалованье кормилась дома все семья - старухи и дети. Эта Алена, маленькая, бледная, глуповатая, весь день убирала комнаты, служила за столом, топила печи, шила, стирала, но все казалось, что она возится, стучит сапогами и только мешает в доме; из страха, как бы ее не рассчитали и не услали домой, она роняла и часто била посуду и у нее вычитали из жалованья, а потом ее мать и бабушка приходили и кланялись тете Даше в ноги (Ч.).

7. Деревья, автомобили, Лягушки в пруду поют... Сегодня меня убили, Завтра тебя убьют (Ив.).

8. Любимая - жуть! Когда любит поэт,

Влюбляется бог неприкаянный.

И хаос опять выползает на свет,

Как во времена ископаемых.

Глаза ему тонны туманов слезят.

Он застлан. Он кажется мамонтом.

Он вышел из моды. Он знает - нельзя:

Прошли времена и безграмотно.

Он видит, как свадьбы справляют вокруг.

Как спаивают, просыпаются.

Как общелягушечью эту икру

Зовут, обрядив ее, - паюсной.

Как жизнь, как жемчужную шутку Ватто,

Умеют обнять табакеркою.

И мстят ему, может быть, только за то,

Что там, где кривят и коверкают,

Где лжет и кадит, ухмыляясь, комфорт

И трутнями трутся и ползают,

Он вашу сестру, как вакханку с амфор,

Подымет с земли и использует (Паст.).

Задание 4

Найдите предложения, иллюстрирующие разные причины использования неопределенно-личных форм в тексте:

· важен (или известен) результат, а не деятель (непонятно даже один он или несколько);

· неопределенно-личная форма соответствует пассивно-характеризующей;

· деятель неизвестен, так как действие скрыто от говорящего и о происходящем он только догадывается по побочным наблюдаемым признакам

· описывается действие массы людей - большое количество действующих лиц.

1. Обед был плохой. Подавали только пирог с горьким творогом и молочный суп (Ч.). 2. Он недовольно посмотрел на лиловые портьеры. За портьерами дрались (Стр.). 3. В коридорах было полно народу. Толкались, бегали, кричали, командовали (Стр.). 4. Сегодня утром в грибоедовском зале голову у покойника стащили из гроба (Булг.). 5. Построили и разорили Трою, Построили и разорят Париж (Ив.). 6. Вывеска... Кровью налитые буквы Гласят - зеленая, - Знаю, тут Вместо капусты и вместо брюквы Мертвые головы продают (Гум.) 7. Внизу смеялись (Паст.). 8. Долго и скучно рассказывать о том, как я посещал редакции и как мне в них отказывали (Булг.). 9. Вам отрежут голову! (Булг.) 10. Дом назывался “Домом Грибоедова” на том основании, что будто бы некогда им владела тетка писателя - Александра Сергеевича Грибоедова. Ну владела или не владела - мы точно не знаем. Помнится даже, что, кажется, никакой тетки-домовладелицы у Грибоедова не было... Однако дом так называли (Булг.). 11. Забытое шоссе. По нему не ездят. И на карте его нет (Стр.). 12. Тихо, откуда-то снизу, постучали по системе водяного отопления. Секундант обращал внимание Данилова на то, что до поединка осталось два часа (В.О.). 13. Правда, если бы кому-нибудь я сказал бы об этом, надо полагать, мне посоветовали бы обратиться к врачу. Сказали бы, что играют внизу под полом, и даже сказали бы, возможно, что именно играют (Булг.).

Задание 5

Найдите устаревшие глагольные формы. Дайте их морфологическую характеристику. Приведите современную форму. Объясните отличия.

1. Я благодарность их мечтал бы приобресть (Бар.). 2. Рафаэль дышет на холсте (Бар.). 3. Я с укоризной указую Тебе на лавровый венок (Бар.). 4. Ластюсь к ним, как облачко (Бар.). 5. Выдь, дохни нам упоением, Соименница зари (Бар.). 6. Потом спросил он, как я, живучи в Москве, научился говорить по-немецки (Кар.). 7. Отвыкнул чувствовать, отвыкнул мыслить он (Бар.). 8. И голосистый соловей Умолкнул в роще бесприютной (Бар.). 9. Исчезнули бесплодные года (Бар.). 10. О трудах своих он не тужит, Идучи упрямо в цель (Кантемир). 11. Лев, когти разминая и озираючи товарищей кругом, Дележ располагает (Кр.). 12. Беда, коль пироги начнет печи сапожник (Кр.). 13. Все мысли их лишь гордостью дышут (Кр.). 14. Любовь ея устами дышет (Кр.). 15. Этой горькой снесть разлуки Сил в тебе недостает (Кр.). 16. Почувствуя свободу, Сначала конь прибавил только ходу Слегка (Кр.).

Литература

Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974

Бондарко А.В., Буланин Л.Л. Русский глагол. Л., 1967

Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира. М., 1997 (Главы “Возможности” естественного языка и модальная логика” и “Концепт долга в поле долженствования”)

Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М., 1973 (Глава III, разделы “Категория модальности” и “Категория лица” )

Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М., 1982 (Главы II раздел “Инфинитив в синтаксисе предложения”)

Карцевский С.О. Об ассиметричном дуализме лингвистического знака // Звегинцев В.А, История языкознания 19-20 вв. в очерках и извлечениях. Ч.2. М., 1965 или // Хрестоматия по курсу “Введение в языкознание”. М., 1996

Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Л., 1990

Проблемы теории грамматического залога. М., 1978

Лекция 7

Взаимодействие и изофункциональность языковых единиц разных уровней.Грамматические категории глагола и существительного в тексте.

1. Глагольные категории лица, времени и модальности в инфинитиве, причастии и деепричастии, признаковом существительном. Понятие таксиса. Моно/полисубъектность, моно/полимодальность, моно/ политемпоральность.

2. Образец анализа. Выражение начинательности языковыми средствами разных уровней (морфологическими, лексическими, синтаксическими): запеть, Он начал петь, А царица - хохотать, Все - в пляс.

3. Образец анализа. Семантико-грамматические средства усиления динамики действия.

4. Позиция повествователя как фактор, определяющий грамматическую структуру текста. Текстовое функционирование морфологических категорий как результат деятельности говорящего.

Домашнее задание

Задание 1

Прочитайте фрагменты из лингвистических работ. Какая грамматическая проблема в них обсуждается? Что общего в точках зрения авторов приведенных отрывков?

1) ...Существует еще “смешение” частей речи в более узком смысле, когда словообразование ведет к образованию отдельных крупных и важных рубрик, которые можно было бы назвать смешанными частями речи. Это бывает тогда, когда частные категории, характерные для одной какой-нибудь части речи (например, падеж, время и т.д.), оказываются частично свойственными другой части речи. В русском языке такими категориями являются вид, залог и время, связанные по существу с глагольностью, но распространяющиеся в той или иной степени на все другие части речи. Из-за этого в русском языке оказывается внутри категории существительного более узкая категория глагольного существительного, внутри категории прилагательного - категорияглагольного прилагательного, внутри категории наречия - категория глагольного наречия. <...>

Познакомившись с тем, сто такое виды глагола вообще и совершенный и не6совершенный виды в частности, мы легко откроем эти категории в большей или меньшей степени оформления и не в глаголах, а в том, что мы назвали глагольными существительными, глагольными прилагательными и глагольными наречиями. Само собой разумеется, что все это будут слова, образованные от глагольных корней, обозначающих процесс (действие или состояние). Сравним, например, прыжок и прыганье, скачок и скакание, хлопок (в театре) и хлопанье, свисток (конечно, не в смысле предмета, который свистит) и свистение, свист, гудок и гудение, гуд, лет и летание, шип и шипение, опоздание и опаздыванье, произнесение и произношение, выздоровление и выздоравливание, удвоение и удваивание, приобретение и приобретание, смерть и умирание, сжатие и сжимание, чтец и читатель, певец и запевала и т.д. В одних из этих существительных мы находим оттенок процесса, собранного в “точку” (например, прыжок, скачок), в других - процесса, разбитого на части и вследствие этого более или менее длительного (летанье, выздоравливанье, читатель), в третьих - начало процесса (запевала). Конечно, все эти категории здесь не так ярко выражены, как в глаголе. В частности, в области совершенного и несовершенного вида здесь нет той строгой парности, которая есть в глаголе, а так как всякое грамматическое значение сознается только сравнительно с другим аналогичным или противоположным значением. То и самые значения здесь часто завуалированы, бледны. Так, если мы сравним, с одной стороны, положим, рассматривал - рассмотрел, а с другой - рассматриванье - рассмотрение, то заметим, что значение “точечности” ясно только в глаголе рассмотрел, в существительном же рассмотрение оно сходит на нет. Но в той или иной мере категория вида оказывается свойственной и существительным, и в соответствующей мере мы можем здесь говорить о смешении существительного с глаголом (А.М.Пешковский).

2) § 255. Подобно причастию наименование деятеля (nomen agentis) тоже может обозначать либо однократное, либо длительное или же повторяющееся действие. В первом употреблении оно всегда сохраняет тесную связь с глаголом <...> Уже в таких сочетаниях, как нем. der Sieger in der Schlacht “победитель в бою”, der Befreier aus der Not букв. “вызволитель из беды”, глагольный характер конструкции выступает довольно ясно, а в таких, как гр. uphrethz toiz nomoiz “служитель закона (букв. законам)”, не говоря уже о лат. dator divitias “даятель богатства”, justa orator “поборник справедливости”, он еще более очевиден. Зато, обозначая длительное или повторяющееся действие, наименование деятеля может, наоборот, все больше и больше обособляться от глагола и тем самым утрачивать свой специфический характер, так что в конце концов оно вообще перестает быть nomen agentis, ср. нем. Schneider “портной”, Beisitzer “заседатель”, Ritter “рыцарь”, Herzog “герцог” (= Heerführer “воевода”) и т.д.

§ 256. Переход от глагола к имени может происходить еще и другим путем. Наряду с наименованиями деятеля существуют наименования действия (nomina actionis). <...> Они тоже могут обозначать либо однократное, либо длительное, повторяющееся действие. Их синтаксическое оформление тоже может приближаться к глагольной конструкции, ср. нем. Die Befreiung aus der Not “вызволение из беды”, Knabenerziehung “воспитание мальчиков”. Эти слова утрачивают специфику подлинных nomina actionis опять-таки благодаря своей способности употребляться для обозначения длительного, повторяющегося действия. Из этого употребления развиваются обозначения продолжительного состояния, ср. нем. Besinnung “сознание”, Bewegung “движение”, Aufregung “возбеждение”, Verfassung “состояние”, Stellung “положение”, Stimming “настроение” (Г.Пауль).

3) Не только безглагольные предложения со значением движения, активного действия, но и имена существительные, лексемы или синтаксемы, прямо или опосредованно означая процесс, событие, состояние, служат предикативными (или "полупредикативными") компонентами предложения, вступая в таксисные отношения с другими предикативными единицами как носители композиционно-синтаксических функций.

Прежде всего это касается имен-девербативов. Наблюдения над семантикой подтверждают гипотезу Ст.Кароляка о роли корневой глагольной морфемы в выражении вида: вид трактуется как внутреннее свойство понятий, обозначаемых лексическими морфемами, и конкретные понятия принадлежат либо к моментальному, либо к длительному виду [Кароляк 1995, 101]. В именах, образованных от глагольных корней, это различие сохраняется. Ср. девербативы с моментальным значением: бросок, толчок, прыжок, шаг, укол, взмах, вспышка, выстрел, с длительным: курение, стирка, пляска, беседа, торговля, игра, косьба, дежурство; как разновидность длительного может быть выделено значение кратности: бульканье, громыхание, тряска, пальба, капель, ржание, лай, махание, перестрелка. По идее С.Кароляка, с корневой морфемой вступают в видовую конфигурацию грамматические морфемы и - добавим - контекстные средства, уточняя или обогащая видовую структуру слова, предназначая или подготавливая к выполнению текстовой функции.

Ср. девербативы в аористивных функциях в тексте: И окрику вслед - охлест, И вновь бубенцы поют (М.Цветаева); Трах-тах-тах...Вынос кисти по цели И залп на бегу (Б.Пастернак); Уж выход мой! Мурашками, спиной предчувствую прыжок свой на арену (Б.Ахмадулина); Отдыхаю. Беру ноты. Пробую голос.Стук в дверь (Ф.Шаляпин).

В имперфективно-процессуальной: Оттого-то шум и клики В Петербурге-городке. И пальба, и гром музыки... (Пушкин); На бесконечном, на вольном просторе Блеск и движение, грохот и гром (Тютчев); А на улице снежной и сонной суматоха, возня,голоса (Блок); Тихо. Тоненькийголос птицы. Бегводы по камням (В.Песков).

В информативном регистре будут использованы имена оценочные, типа медицинских и социальных диагнозов, имена отвлеченных понятий (перелом, сотрясение, кризис, успех, достижение, совпадение, соответствие, отношение, причина и т.п.): У него, как оказалось, вывих (М.Шолохов).

Функционально маркированными бывают и имена со значением занятия, деятельности: директорство - имперфективно-процессуальное положение, удальство - либо квалификация одноактного поступка, либо имперфективно-качественная характеристика; предательство - перфективная квалификация поступка; воровство - либо перфективная квалификация поступка, либо имперфективно-процессуальное занятие; кристаллизация - перфективный результат; и агентивные имена, ср. спаситель и спасатель; убийцей, доносчиком, помощником лицо может быть названо и по одноактному поступку (перфективно), и по повторяемому, постоянному занятию (имперфективно). <...>

Ср. в другом фрагменте из Пушкина:

Узнай, Руслан: твой оскорбитель

Волшебник страшный Черномор,

Красавиц давний похититель,

Полнощных обладатель гор.

Здесь каждый из трех отглагольных субстантивов сохраняет коммуникативно-синтаксическую функцию мотивирующего глагола: оскорбитель - перфективную, похититель красавиц - перфективно-итеративную, обладатель - имперфективно-описательную (Г.А.Золотова).

Задание 2

А. Сопоставьте две точки зрения на инфинитив, приведенные ниже, по плану:

1) Отношение инфинитива к глаголу и имени;

2) Проявление глагольных категорий в инфинитиве;

3) Инфинитив в словаре и в употреблении.

Б. Сформулируйте, в чем состоит принципиальное различие между этими точками зрения. В чем ученые согласны между собой?

В. Подчеркните утверждения, с которыми вы не согласны. Объясните вашу точку зрения.

“Семантически инфинитив и девербатив родственны, категориальная семантика того и другого - значение действия. Но девербатив, в отличие от инфинитива, означает опредмеченное действие, что получает выражение в морфологических категориях имени. Несоответствием семантического и морфологических признаков определяется двойственная, гибридная природа отглагольного имени. Отсутствие какого бы то ни было оттенка предметности, опредмеченности при наличии глагольных морфологических признаков составляет специфику современного инфинитива и никак не дает повода подозревать в нем существительное. Не случайно оказывается невозможной сочинительная связь между существительным и нифинитивом...“ “То общее, что предопределяет параллелизм синтаксического употребления инфинитива и отглагольного имени, так же как инфинитива и личных форм глагола, состоит не в предметности, а в глагольной основе и семантике действия. Семантикой инфинитива, как и всякой другой лексико-грамматической категории, обусловлена вся его синтаксическая синтагматика. Это проявляется в том, что название действия может вступать только в те синтаксические связи, в которые действие вступает с другими явлениями внеязыкового мира.” “Отличие инфинитива от личных форм заключается в отсутствии морфологического форманта личности и в падежной форме синтаксического выражения личности: при инфинитиве деятель назван именем не в именительном, а в дательном падеже. Отличие инфинитивного предложения от словарного инфинитива в том, что субъект действия в первом случае всегда известен. В предложении, содержащем сообщение о действии, субъект действия, потенциальный или реальный, в принципе всегда находит выражение в одной из трех ипостасей лица: определенно-личном значении, неопределенно-личном или обобщенном.” “Существенна соотносительность модальных значений инфинитива в конструкциях, где эти значения именованы лексическими средствами и где они выражены без помощи специальной лексики. Означает ли это, что инфинитиву как словоформе, как глагольной категории свойственно модальное значение? Очевидно, на этот вопрос можно ответить, лишь дифференцируя, как и в вопросе о личном значении инфинитива, словарную форму инфинитива и речевое его употребление. Словарная форма называет действие безотносительно к его субъектному и модальному значению. В речи же, с помощью лексико-синтаксических средств или с помощью конструктивно-синтаксических средств, при поддержке интонации, инфинитив всегда означает модально-окрашенное действие.” “Следует различать две формы существования инфинитива. Как словарный представитель всех остальных глагольных форм инфинитив выступает в чисто номинативной функции как “голое” наименование действия, и только в этом употреблении можно констатировать в инфинитиве “момент отвлечения действия от деятеля”. В речевом употреблении инфинитива, в противовес словарному, над номинативной функцией господствует предикативная: скрытая, имплицитная предикативность инфинитива, заключающаяся в специфике его личного, модального и временного значений, эксплицируется в синтаксических связях. “ “Различно соотношение инфинитивной и спрягаемых глагольных форм в морфологии и синтаксисе. Если в морфологии инфинитив принимается за исходную форму (правила образования ряда форм формулируются “от основ инфинитива”), то в синтаксисе инфинитив представляет вторичную, “производную”, форму <...> “Инфинитив не центр глагольной системы, а ее окраина, ” - писал В.В,Виноградов.” “Морфологическая невыраженность предикативных категорий лица, времени, модальности в инфинитиве преодолевается языком синтаксически. “ “Морфологически не выраженное, но обнаруживающееся в синтаксических связях потенциальное значение лица и модальности, а также специфика временнóго значения делают инфинитив более емким, более концентрированным обозначением ситуации. “ “Несомненно инфинитив - категория с особым синтаксическим поведением, со своими функциями и конструктивными возможностями, обусловленными его семантической спецификой. Тенденция рассматривать инфинитив как синтаксический субститут существительного не соответствует его природе. Плодотворным представляется дальнейшее изучение инфинитива в системе средств, обозначающих действия: в сопоставлениях и противопоставлениях с личными формами глагола, с отглагольными именами, с придаточными предложениями (фразовой номинацией). (Г.А.Золотова)   “К области смешения частей речи еще, может, быть относится, хотя во всяком случае в минимальной степени, та загадочная по своему современному значению категория глагола, которая в школе называется “неопределенным наклонением” (писать, говорить, желать, нести, жечь). Что это не “наклонение” глагола, ясно из того анализа категорий наклонений, с которым читатель ознакомился в главе VI. Ведь “наклонение” указывает на отношение говорящего к действию, выраженному в глаголе, или как к реальному факту, или как к нереальному представлению факта, а внутри последней рубрики намечает различные виды нереальности. А в словах писать, говорить и т.д. как раз и нет малейшего указания на то, реальным или нереальным считает говорящий данное действие. Но зато другая половина школьного названия, “неопределенное”, действительно очень подходит к этой форме, как это выяснится из ближайшего анализа. Прежде всего заметим, что только с современной точки зрения категория эта проявляет “неопределенность” и затруднительна для анализа. По происхождению своему она совершенно “определенна”. Это изолированный падеж глагольных существительных женского рода на -ть, -чь, потерявших все остальные падежи свои. Мы можем о них судить по нескольким уцелевшим существительным этого рода, как знать (теперь уже только в смысле “те, кого знают”, “знатные”), быть (всякая быть создана богом, бытописание должно основываться на бытях достоверных - из словаря Даля)...” “Таким образом, когда-то, когда она не была еще тем, чем она является сейчас, эта категория обозначала действие как предмет, т.е. приблизительно так, как сейчас оно обозначается в существитеьлных взятие, горение, молитва, прыжок, и т.д. Но в настоящее время предметности здесь или совсем нет, или почти нет. Это лучше всего видно из сравнения этой формы с глагольными существительными. Я люблю читать указывает на то, что я сам читаю или, по крайней мере, стремлюсь к этому; я люблю чтение может означать, что я люблю слушать, как другие читают, или даже просто покровительствую чтению, люблю, чтобы вокруг меня читали. Ведь чтение - это предмет в нашей грамматике мысли; понятно, что он и отделен от меня, как всякий другой предмет (люблю чтение свое или чужое как люблю книгу свою или чужую). Сравним еще люблю просвещать и люблю просвещение, хочу воевать и хочу войны (может быть, для других, а не для себя), надеюсь выехать и надеюсь на выезд (неизвестно чей), рассчитываю охотиться и рассчитываю на охоту (неизвестно чью). Во всех этих примерах существительное обозначает предмет, а “неопределенная ” форма - действие. Но есть у нее и важное отличие от глагола, которое состоит в том, что в ней нет никакого указания на действующий предмет. Так, прежде всего она совершенно безлична. В самом деле: хочу читать, хочешь читать, хочет читать. Все три лица выражены одним суффиксом -ть. Точно также: заставлю себя читать, прошу тебя читать, велю ему читать. Здесь лицо действия, выраженного “неопределенной формой”, все время узнается по другим словам (сам, тебя, ему), в самой же форме читать оно не указано. Не указано в ней и число действующих предметов (я хочу читать, мы хотим читать). Это и создает ее неопределенность. Когда мы говорим читать, мы представляем себе действие, но совершенно не представляем себе, кто действует. Это действие как бы оторванное от своего деятеля, действие без всякого намека на деятеля.” “Язык сделал колоссальное завоевание в области мысли создав представление о процессе самом по себе, вне связи его с производителем процесса и вне опредмечивания процесса. <...> Характерно также, что в европейских словарях форма эта служит представительницей всех остальных глагольных форм и печатается на первом месте, хотя она и не всегда характеризует глагол как отдельную словарную единицу (см. выше примеры на взаимные глаголы, где часто только формы множественного числа отделяют взаимный глагол от однозвучного возвратного). По-видимому, она сознается в таком же отношении ко всем остальным глагольным категориям, в какое ставится нами имен.пад. ко всем остальным падежам. Как имен.пад. (по большей части притом единственного числа) принимается нами за простое, голое название предмета, без тех осложнений в процессе мысли, которые вносятся формами косвенных падежей, так неопределенная форма благодаря своей отвлеченности представляется нам простым, голым выражением идеи действия, без тех осложнений, которые вносятся в нее всеми другими глагольными категориями. Если бы мы ничего не знали о происхождении неопределенной формы, то мы бы определили ее как “глагол, сделавший один шаг по направлению к существительному”. Зная же ее происхождение, мы скажем, что это “существительное, не дошедшее один шаг до глагола”. Он “не соприкасается ни с одной синтаксической глагольной категорией” (А.М.Пешковский).

Задание 3

Прочитайте отрывок из “Российской грамматики” М.В.Ломоносова. Сформулируйте изложенное в нем правило в современной терминологии. Охарактеризуйте примеры предложений с деепричастиями, приводимые Ломоносовым, с точки зрения таксисных категорий моно/полисубъектности, моно/полимодальности, моно /политемпоральности.

Весьма погрешают те, которые по свойству чужих языков деепричастия от глаголов личных лицами разделяют. Ибо деепричастие должно в лице согласоваться с главным глаголом личным, на котором всей речи состоит сила: идучи в школу, встретился я с приятелем; написав я грамотку, посылаю за море. Но многие в противность сему пишут: идучи я в школу, встретился со мною приятель; написав я грамотку, он приехал с моря; будучи я удостоверен о вашем к себе дружестве, вы можете уповать на мое к вам усердие; что весьма неправильно и досадно слуху, чувствующему правое Российское сочинение.

Задание 4

Разделите предложения с глаголами каузирующего речевого действия типа “просить” или “обещать” и инфинитивом (девербативом) каузируемого действия на две группы: моносубъектные и полисубъектные.

1. Она не заставляла меня клясться в верности (Л.). 2. Она решительно не хочет, чтобы я познакомился с ее мужем (Л.) 3. Он на прощанье пообещал уволить всех нас через две недели (Ч.). 4. Вы мешаете мне разговаривать (Мар.). 5. Он слуге велит Лепажа стволы роковые Нести за ним (П.). 6. В общем, Юрий, рекомендую рисунки убрать в стол (Кас.). 7. Черепаха просила орла, чтобы научил ее летать (Л.Т.). 8. Мать просила Машу, чтоб она осталась с нею, но Маша не согласилась. Она сказала, что обещала мужу вернуться (Л.Т.). 9. Маланья Сергеевна с горя начала в своих письмах умолять Ивана Петровича, чтобы он вернулся поскорее (Т.). 10. К счастью, вовремя подоспевшая учительница физики потребовала объяснений (Ос.). 11. Папа, мама и бабушка не пускают Катю на свидание к Артуру (Ос.). 12. Он поклялся в темном храме Перед статуей мадонны, Что он будет верен даме, Той, чьи взоры непреклонны. 13. Перикл разрешил продажу в рабство незаконнорожденных детей (“Н.”). 14. Внешэкономбанку дано указание выдать египтянам гарантию возврата 30 млн. долларов<...> Министерству финансов поручено заключить с Внешэкономбанком договор поручительства (“Изв.”). 15. Пустить Лариосика. Но обязать его соблюдать правила турбинской жизни. Относительно птицы - испытать. Ежели птица несносна в доме, потребовать ее удаления, а хозяина ее оставить (Булг.). 16. Зачем же в таком случае, если пьеса никак не расходится у них, они не хотят, чтобы я отдал ее в другой театр? (Булг.). 17. Дядя, запретите Натали называть меня так! (Бун.). 18. Нужно будет предложить им до чая прогулку в березняк или катанье на лодках (Ч.). 19. Суршута в Аюрведе рекомендует давать ребенку имя лишь через 10 дней после рождения (“Н.”).

Задание 5

Подчеркните и охарактеризуйте средства усиления динамики повествования в следующих текстах.

1.

А от бешеной мочалки Я помчался, как от палки, А она за мной, за мной По Садовой, по Сенной. Я к Таврическому саду, Перепрыгнул чрез ограду, А она за мною мчится И кусает как волчица. Вдруг навстречу мой хороший, Мой любимый Крокодил. От с Тотошей и Кокошей По аллее проходил И, мочалку, словно галку, Словно палку проглотил. . А потом как зарычит На меня, Как ногами застучит На меня. "Уходи-ка ты домой, - Говорит - Да лицо свое умой, - Говорит..." (Чук.).

&nbs

Наши рекомендации