В произведениях художественной литературы
ДИАЛЕКТИЗМОВ И ЖАРГОНИЗМОВ
Использование диалектизмов. В произведениях художественной литературы для передачи местного колорита, для речевой характеристики героев иногда используются слова диалектной лексики, т. е. слова, свойственные местным говорам и стоящие за пределами нормированного литературного языка (см. § 1).
Диалектная лексика особенно широко используется в художественной литературе с 30-х годов прошлого столетия.
Употребление диалектизмов в художественной литературе регулируется требованиями общепонятности и художественности. Поэтому в художественных произведениях диалектная лексика обычно используется в небольшом количестве на фоне общелитературной речи. Об осторожном употреблении диалектизмов А. М. Горький писал: «Если в Дмитровском уезде употребляется слово «хрындуги», так ведь не обязательно, чтобы население остальных 800 уездов понимало, что значит это слово. То же следует сказать и о слове «дефти» вместо «девки»… литератор должен писать по-русски, а не по-вятски, не по-балахонски».
И. С. Тургенев, рассказывая в «Записках охотника» о крестьянах Орловской губернии, указывает, что «орловское наречие отличается вообще множеством своебытных, иногда весьма метких, иногда довольно безобразных слов и оборотов» (рассказ «Хорь и Калиныч»). Писатель отбирает меткие слова и вводит их в свою авторскую речь, например: «В Орловской губернии последние леса и площадя исчезнут лет через пять...» («Площадями» называются в Орловской губернии большие сплошные массы кустов». – П р и м е ч а н и е а в т о р а) (рассказ «Хорь и Калиныч»). «От него отказались, как от человека ни на какую работу негодного –ледащего, как говорится у нас в Орле» (рассказ «Ермолай и мельничиха»).
Н. А. Некрасов, хорошо знакомый с севернорусской речью, вводит в свои произведения именно севернорусские крестьянские диалектизмы:
1) – ... навалены
косули1, грабли, бороны,
багры, станки, тележные
ободья, топоры.
2) ... не правда ли, Матрёнушка,
на очеп2 я похож?
(Из поэмы «Кому на Руси жить хорошо».)
1 Косуля – соха.
2 Очеп – шест или бревно, служащее рычагом для подъёма воды из колодца.
Из писателей XX в. широко использовал диалектизмы М. А. Шолохов, а из писателей более молодого поколения – В. Астафьев, Ф. Абрамов, В. Белов, Б. Можаев и другие. Так, М. А. Шолохов, описывая природу Дона, а также семейный быт, хозяйственную и военную жизнь донского казачества, постоянно обращается к местному диалекту: вместо изба или хата автор скажет курень; место на дворе, отгороженное для скота, он назовёт базам, а приусадебную рощицу из тополей и верб – левадой; Аксинья «привезла домашних бурсаков» (бурсаки–сдобные булочки); «Хозяин, огрел его плетюганом» (т. е. плетью).
Упражнение 39. Прочтите внимательно; укажите диалектизмы и попытайтесь объяснить их значение.
Ворот в Подлипной вовсе нет. Добро бы лесу не было, а то кругом деревни лес высокий и густой, всё берёза да сосна, можно бы э-во какие дома построить и заплоты дощаные с воротами сделать... «А пошто? – спросит подлиповец, не понимая.– А и так тожно баско!» За дворами не видится риг или зародов сена, нет огородов с овощами. Только направо заметны гряды с капустой, морковью и преимущественно картофелем.
(Ф. М. Р е ш е т н и к о в. Подлиповцы.)
40. Прочтите внимательно; укажите диалектизмы и их значение, затем скажите, с какой целью они использованы автором; укажите слова, проникшие в деревню в результате социалистического переустройства её хозяйства. Спишите, вставляя пропущенные буквы.
Жизнь в Гремяч...м Логу стала на дыбы, как нор...вистый конь перед трудным пр..пятствием. Казаки днём соб…рались на проулках и в куренях, спорили, толк...вали о колхозах, высказ...вали предпо-л...жения. Собрания созывались в течени... четырёх дней подряд каждый вечер и продолжались до кочетиного побуднего крику.
Нагульнов за эти дни так похудел, будто долгий срок лежал в тяжкой хворости. Но Давыдов по-прежнему хр...нил наружное спокойствие, лишь резче легли у него над губами, по обочинам щёк,глубокие складки упорства...
Андрей ходил по хутору, осматривая скотные общие базы с увере...ой ухмылкой.
(М. А. Ш о л о х о в. Поднятая целина.)
Использование жаргонизмов и арготизмов. В художественных произведениях для речевой характеристики представителей некоторых социальных групп употребляются слова жаргонной, и арготической лексики, стоящей за пределами литературного языка. Жаргонизмы создаются в небольших социальных группах часто как шутка, как своеобразная игра в словотворчество. Они заменяют общеупотребительные слова.
Были созданы, например, жаргонные слова солдатами во время первой мировой войны: «чемодан» – тяжёлый снаряд, суп из «шрапнели» – из перловой крупы. Много жаргонизмов создавалось учащимися, особенно закрытых учебных заведений. Такие жаргонизмы широко представлены в произведении Н. Г. Помяловского «Очерки бурсы», где описываются бурсаки, т. е. учащиеся духовного учебного заведения; например: «белендрясничал» (играл на губах), «лупетка» (лицо), «сбондить» (украсть) и т. д.
Близка к жаргонной лексике лексика арготическая. Арготизмы – это слова, свойственные лексике небольших социальных групп, сообществ, кружков, например воров, нищих, офеней (странствующих торговцев в царской России).
В основе создания арготизмов лежит стремление скрыть смысл речи от окружающих. Арготизмы создавались разными способами;
например, к слову утро прибавлялся звук ш («шутро»), слово мальчишка употреблялось в значении слова долото и т. д.
Жаргонные и арготические слова составляют ничтожный процент по отношению к лексике общенародного языка. Против широкого проникновения в литературу и разговорную речь арготической и жаргонной лексики советская общественность всегда вела борьбу. Горячим борцом за правильность и чистоту русского литературного языка был А. М. Горький.
Упражнение 41. Прочтите и укажите слова жаргонной лексики.
Семёнов не стал более разговаривать... Он вспомнил, что у него в парте есть горбушка с кашей. Семёнов хотел позавтракать, но горбушки не оказалось. Раздражённый постоянными столкновениями с товарищами, он обратился к ним со словами:
– Господа, это подло наконец!
– Что такое?
– Кто взял горбушку?
– С кашей? – ответили ему насмешливо.
– Стибрили?
– Сбондили?
– Сляпсили?
– Спёрли?
– Лафа, брат!
Все эти слова в переводе с бурсацкого на человеческий язык означали: «украли», а лафа – «лихо».
(Н. Г П о м я л о в с к и й. Очерки бурсы.)
ФРАЗЕОЛОГИЯ