Разговорная речь как функциональная разновидность языка: основные признаки, фонетические, лексические, морфологические особенности

Разговорная речь – это функциональная разновидность литературного языка. Она выполняет функции общения и воздействия. Разговорная речь обслуживает такую сферу коммуникации, для которой характерны неофициальность отношений между участниками и непринужденность общения. Она используется в обиходно-бытовых ситуациях, семейной обстановке, на неофициальных заседаниях, совещаниях, неофициальных юбилеях, торжествах, дружеских застольях, встречах, при доверительных беседах коллег, начальника с подчиненным и т.п. Темы разговорной речи определяются потребностями общения. Они могут меняться от узкобытовых до профессиональных, производственных, морально-этических, философских и др. Важной особенностью разговорной речи являются ее неподготовленность, спонтанность (лат. spontaneus – самопроизвольный).

Говорящий создает, творит свою речь сразу «набело». Как отмечают исследователи, языковые разговорные особенности часто не осознаются, не фиксируются сознанием. Поэтому нередко, когда носителям языка для нормативной оценки предъявляются их собственные разговорные высказывания, они оценивают их как ошибочные. Следующий характерный признак разговорной речи – непосредственный характер речевого акта, то есть она реализуется только при непосредственном участии говорящих независимо от того, в какой форме она реализуется – в диалогической или монологической.

Активность участников подтверждается высказываниями, репликами, междометиями, просто издаваемыми звуками. На структуру и содержание разговорной речи, выбор вербальных и невербальных средств общения большое влияние оказывают экстралингвистические (внеязыковые) факторы: личность адресанта (говорящего) и адресата (слушающего), степень их знакомства и близости, фоновые знания (общий запас знаний говорящих), речевая ситуация (контекст высказывания).

Разговорная речь, как и книжная, имеет устную и письменную формы. Разговорные слова отличаются высокой экспрессивностью (каша, окрошка – о путанице, кисель, размазня – о вялом, бесхарактерном человеке).

К коммуникативным признакам разговорной речи относятся:

- непринужденность общения;

- неофициальная обстановка общения;

- неподготовленность речи.

Стилевыми особенностями разговорной речи являются:

- тенденция к свободному производству языковых единиц и тяготение к автоматизму речи;

- широкое использование речевых стереотипов;

- конситуативность (опора на ситуацию как составную часть коммуникативного акта);

- вариативность, подвижность языковых средств.

Разговорная речь в сравнении с кодифицированным языком обладает особенностями, которые проявляются на всехуровнях языковой системы: фонетическом, лексическом, морфологическом и синтаксическом.

Фонетические особенности разговорной речи:

- большая вариативность произношения;

- территориальные варианты произношения;

- редукция произношения, выпадение звуков (неполный стиль).

Лексические особенности разговорной речи:

- широко представлена нейтральная стилистически лексика, используются слова из общенародного языка (общеупотребительная лексика);

- свободное образование новых слов (окказионализмов – «слов по случаю»);

- использование слов с разной стилистической окраской (переплетение книжных, разговорных, просторечных слов);

- расширение значения слов общенародного языка.

Из многочисленных морфологических особенностей языка для разговорной речи характерно:

- отсутствие склонения у сложных и составных числительных;

- отсутствие простой формы превосходной степени прилагательных (типа интереснейший) и сложной сравнительной степени (типа более интересный), малое использование кратких форм прилагательного (типа интересна, знаменательна);

- широкое использование глаголов в форме прошедшего времени и настоящего повествовательного при рассказе о прошлых событиях (типа: шел я вчера и вдруг вижу…);

- отсутствие причастий и деепричастий;

- широкое употребление местоимений;

- широкое употребление частиц, междометий.

Синтаксические особенности разговорной речи:

- эллиптичность (пропуск членов предложения, которые легко восстанавливаются из ситуации);

- повтор слов (для выражения усиления действия, признака: делаю-делаю; хожу-хожу; далеко-далеко);

- незаконченные предложения;

- широкое использование вставных конструкций, вводных слов и предложений, уточнений, пояснений;

- особые разговорные конструкции: обращения, оценочные конструкции типа: Еще бы!, Еще как!, Ну и ну!; объединения глаголов типа взяли и приехали.

Речевой этикет в документе

Этикет – установленный порядок поведения. Деловой этикет – это порядок поведения, установленный в сфере делового общения. В основе правил делового этикета лежит: вежливое, уважительное и доброжелательное отношение к деловому партнеру; соблюдение определенной дистанции между работниками, занимающими разное служебное положение; умение говорить «да» и «нет», не обижая партнера, не задевая его самолюбия; терпимость к чужому мнению, не совпадающему с вашим; умение признать свои ошибки, быть самокритичным; умение использовать в споре аргументы, а не авторитеты. В письменном деловом общении этикет проявляется в форме и содержании документов и, прежде всего, в формулах обращения, выражения просьб, отказов, претензий, способах аргументации, и др.

Как подчеркивают специалисты, этикет – важнейший инструмент в достижении коммуникативной цели и одновременно проявление культуры пишущего. В деловой переписке использование этикетных средств носит регламентированный характер.

Обращение – это апелляция к личности адресата. Задача обращения – установить контакт с адресатом, привлечь его внимание, заинтересовать. Обращение – обязательный элемент коммерческой переписки. В последнее время обращение нередко используется и в служебной переписке, если ситуация требует обратиться непосредственно к должностному лицу. При обращении к адресату учитываются его служебное положение, сфера деятельности, степень личного знакомства. Наиболее общей формулой обращения, которая может использоваться независимо от перечисленных факторов, является: Уважаемый господин… (фамилия)! Уважаемая госпожа… (фамилия)! Уважаемые господа! При обращении к должностным лицам высших и центральных органов государственной власти и управления, президентам (председателям) обществ, компаний, фирм возможно обращение с указанием должности и без фамилии, например: Уважаемый господин Президент! Уважаемый господин председатель! Уважаемый господин мэр! В письмах-приглашениях, извещениях допускается обращение по имени и отчеству: Уважаемый Владимир Андреевич! При обращении к лицам одного профессионального круга возможно обращение: Уважаемые коллеги!

Правила делового этикета требуют: если текст документа начинается с формулы личного обращения к адресату, то в конце текста, перед подписью, должна быть заключительная формула вежливости С уважением. Согласно традициям отечественного делового этикета при формулировке просьб, запросов, предложений, мнений и т.п. принята форма выражения от первого лица множественного числа: Предлагаем Вашему вниманию коллекцию обуви сезона «Вес-на-лето-2000…;

Представляем на рассмотрение и утверждение проект торгового комплекса…; Напоминаем, что срок выполнения договора… истекает… Формула обращения от первого лица единственного числа прошу, предлагаю, приглашаю используется в письмах конфиденциального содержания, а также в документах, оформленных на бланках должностных лиц. Как подчеркивают специалисты в области делового этикета, тональность деловых писем должны определять корректность и оптимизм. Кроме того, убедительность делового послания, его воздействующая сила, зависят от выбранной формы, стиля письма. Убеждает не только информация, но и тональность, в которой ведется переписка, во многих случаях именно она определяет характер делового диалога между фирмами, организациями. Использование этикетных средств позволяет смягчить категоричность высказывания. Так, например, отказ, смягченный этикетными формулами вежливости, оставляет открытой возможность дальнейшего сотрудничества. На наш взгляд, цены на Вашу продукцию высоки, что делает невыгодной ее реализацию в нашем регионе. Мы выражаем надежду на разумную ценовую политику с Вашей стороны, что, в конечном счете, приведет к длительному и плодотворному сотрудничеству.

В функции этикетных средств могут выступать вводные слова, указывающие на отношение автора к предмету сообщения, придающие высказыванию оценочность. Например: Если рассматривать долю продукции Вашего предприятия в объеме нашей реализации, то она составляет, к сожалению, около 7%. В мировой практике делового письма признаком хорошего тона является выражение благодарности за точность, за своевременный ответ: Благодарим Вас за своевременный ответ…; Позвольте выразить признательность за участие в….

По мнению специалистов, этикетные модели выражения радости, надежды, уверенности, одобрения, признательности – не просто украшают текст делового послания, лишая его привычной сухости, но и создают определенную тональность восприятия, влияют на отношение адресата к сообщаемому. Например: С удовольствием приглашаю Вас принять участие в…; Имею честь пригласить Вас…; Мы были бы рады видеть Вас на…

Следует исключить, однако, так называемую ложную вежливость. Вычурные выражения, типа Будьте так любезны или Не откажите в любезности сообщить и подобные, неуместны в деловых письмах. С помощью этикетных средств, а также средств образности можно снять чрезмерную официальность, сухость послания, разнообразить интонационный рисунок текста, Придать речи при необходимости экспрессивные оттенки.

Пример использования этикетных фраз, устойчивых оборотов разговорной речи в коммерческом информационном письме: Приносим свои извинения за вновь причиняемое беспокойство. К сожалению, в банке очередное закручивание гаек, и мы не можем получить паспорт сделки без вышеуказанных документов и, следовательно, произвести оплату. С уважением Подпись Итак, выбор этикетных средств обусловлен, в первую очередь, коммуникативной заданностью послания. Однако никакой список рекомендуемых выражений не позволит полностью решить проблему официального речевого этикета. Только культура, такт и объективность в оценке тех или иных производственных ситуаций могут подсказать правильный подбор слов и выражений.


Наши рекомендации