Стиль научно-популярной литературы

В пр-се ред подготовки н-поп издания больш внимание уделяется работе над стилем. Ос-тями н-ноп стиля как речевой с-мы явл динамизм, конкретность, образность, субъективно-объективный х-р изложения, чем определяется его лексико-фразеологич и морфолого-синтаксич своеобразие: широкое использование слов-представлений и экспрессивно окрашен ср-в, богатство форм и значений гл. Науч.-поп. Манере повествования свойственно образно-экспрес. окраска. Лингв. Понимание образности речи основано на использовании слов в пер. знач. Важное ср-во создания образности — эпитет. Он позволяет дать яркую эмоц. хар-ку предмету или явлению. Широкое исп-е в н.-поп. книге перифраз объясняется стремлением автора обратить внимание читателя на те черты предметов, которые наиболее важны в познавательном отношении. Особой выразительностью отличаются индивидуально автор. перифразы. Они выполняют в речи эстетическую ф-ю. также исп-ся прием персонификации, при котором описываемые предметы приобретают реальный чел. облик (Вселенная-мать, Старушка-земля). Одним из распростр. приемов занимательности явл. сравнение. На нем базируется возможность популяризации слож. явл-й совр. дейст-ти. При помощи их разъясняется науч. терминология. Самая распр. стил. фигура — ритор. вопросы. Они содержат утверждение или отрицание.отличаясь яркой восклиц. интонацией, рит. вопросы выражают особое напряжение чувств. Н.-поп. текст отлич. Своеобразием интонационн-пунктуационного оформления, кот позвол.передать прерывистость речи, создать неожиданную паузу, направляющую внимание чит-лей на восприятие наиболее важн. инф. Нанизывание вопрос. Предлож. Позволяет создать эффект непосредственного общения с читателем. Важнейшим фактором занимательности явл-ся юмор или ирония. Юмор позволяет избежать монотонности повествования, облегчает восприятие произв-я. Авторы н.-поп. книг исп-ют фразеологизмы, которые оживляют повествование, придают ему непринужденную иронич. Окраску. Как ср-во занимательности исп-ся пословицы, поговорки. Соврем. н.-поп. стиль не подвержен унификации и стереотипности. Специфика поп. манеры изложения предопределяет выражение индив.-авт. образа мышления. Поп. изл-ю противопоказано свертывание инф-и, нежелательно нанизывание Р.п., исп-е абстрактных слов, безличных глаголов.

Разнообразие стил. ср-в и их в популяризации науки предоставляют ред-ру возможность шир. Проявления своих проф. И творческих способностей.
44. Сюжет и фабула худ пр-ния

В литературоведении встречаются два понятия — сюжет и фабула.

Сюжет — последовательное изложение событий, ставших предметом внимания рассказчика.

Фабула — раскрывает эти события в деталях и дает им мотивировку.

Сюжет соотносится с фабулой как общ план с его разработкой. В рамках сюжета автор м. изменять последовательность событий, замедлять и ускорять действия. И сюжет и фабула выражают действия. Действие д иметь начало- середину- конец, чтобы читатель или зритель мог составить о нем верное представление. Классич. началом сюжета явл завязка, т е событие, к-ое заставляет героев предпринимать определенные поступки. Завязке может предшествовать экспозиция — рассказ об обстановке, в к-ой предстоит действовать героям. Но пис-ли часто обходятся без нее, начиная прямо с завязки. (К нам едет ревизор — завязка). Затем происх развитие действия и тут огром роль принадл фабуле. Развитие действий приводит к кульминации — васшей точке его напряжения, к-ая выражается в решающем столкновении противоположных сил повествования. Кульминация наиболее яркая часть. За ней следует развязка, к-ая объясняет исход события. В старинных пр-ниях конеч и нач эл-ты выдел в отдельные части — пролог и эпилог. Пролог играл роль авторского предуведомления о целях и задачах романа, а эпилог сообщ о судьбе действ лиц. Это как бы развязка развязки.
57 Тематика научно-популярной литературы

Тематика научно-популярной литературы определяется основными направлениями технических, естественных, гуманитарных наук Она может быть самая разнообразная.

Тематика выпущенной в последнее время в Национальной академией наук Беларуси научно-популярной литературы:

– узловые проблемы мироздания("Вселенная, какой мы ее представляем" интересно и популярно рассказывается о Вселенной, звездах, солнце при этом знакомит читателя с новейшими открытиями в астрономии и космологии и их влиянием на эволюцию картины мира и мировоззрения).

– издания по естественным наукам (о новейших достижениях генетики, об успехах в области генной инженерии, о ликвидации наследственных заболеваний повествуется в научно-популярном исследовании "Генетика раскрывает тайны жизни").

– проблема возникновения жизни на Земле (брошюра "Биохимия о происхождении жизни").

Тематика научно-популярной лит опред-ся задачами, стоящими перед пром-ю и с/х страны. Внедрение в производство науч разработок: "Достижения генетики — сельскому хозяйству", "Наука и ее эффективность".

Здоровье — главное достояние не только отдель чел, но и общ-ва в целом (здоровый образ жизни, организация правильного режима труда и быта, отдыха и питания об этом говорится в брошюрах "Лечебное садоводство — новое направление в науке", "Наследственность и рак", "Растения здоровья").

Создание белорусского суверенного государства, новая волна возрождения национальной культуры вызвали большой интерес у отеч ученых к истории науки. Начался поиск имен славных сынов белорусского народа, которые в прошлом внесли значительный вклад в развитие науки, но потом были незаслуженно забыты. В результате появилась серия научно-популярных брошюр, кот сыграли положит роль в информировании читателя.

До издания "Прафесар электраграфii магнетызму" мало кто из читателей в Беларуси знал такое имя — Якуб Ануфриевич Наркевич-Иодко. Его научные интересы охватывали области физики, медицины, природоведения.

Можно также привести такие названия: "Молекулярные носители жизни", "От научной гипотезы к физическому факту", «Полиграфия для рекламистов и не только», и др.

Издается научно-популяр лит для детей: «Я познаю мир», «Все обо всем».

Периодич изд: «Здоровье и успех», «Гео», «Эхо планеты», «Наука и жизнь».

Требования, предъявляемые к редактированию лингвистических словарей

Работа по подгот и ред-ю словарей опред-ся их хар-ом, цел и чит адр.

Назнач одноязыч толк словаря — дать науч описание словарного состава языка в опред период его разв-я и объяснить знач приводимых в нем слов. В словаре указ написание, особ-ти произнош слова, место ударения, грамматич и стил ошибки. Толк словари бывают норматив и ненорматив. В норматив отбор слов и сведений о них ведется в соотв с действующими языковыми нормами; ненорматив словари отражают макс возможное число слов в опред хронологических рамках.

В качестве заголовочной ед-цы в толк словаре выступ заглавное слово, после кот след его грамматич хар-ка. Затем указ-ся особ-ти синт управления, дается объяснение знач слова, приводится фразеология. Иноязычные слова сопровожд этимологич справками. Значения слов выд-ся араб цифрами. Отдел обл словар статьи разд-ся параллельками (две параллельные черточки) или вертикальной чертой. Условные разделит знаки д б едины во всех статьях и просты для понимания.

Существует несколько типов толкования слов:

1) описательный, прим для служеб слов некоторых местоимений, а также слов, обозначающих абстрактные действия;

2) дефинитный — для толкования слов, имеющих назывную функцию;

3) отсылочный, когда семантизация слов-синонимов с заглавным словом базовой статьи производится с помощью отсылочных указаний "то же, что...";

4) синонимичный, когда малоэффективны другие способы, в первую очередь дефинитные.

Задача редактора — ограничиться минимумом наиболее характерных примеров.

Специфич эл-ом любого языкового словаря явл пометы, кот могут показ принадлеж-ть слова к грамматич разряду, части речи, ограничения в употребл (стил пометы: разг., устар., обл., книж., бран., шутк.). К пометам след отнести также этимологич хар-ки иноязыч слов, напр "редактирование" (от лат redactus — приведенный в порядок), и орфоэпич справки, позволяющие уточнить произнош.

Двуязыч (и многоязыч) словари называют также переводными, поскольку их основное чит назнач — служить пособием при переводе значений слов и словосочет с одного языка на др.

Типы двуязыч словарей по хар-ру инф принято подразд на группы: общ и науч-тех, или отраслевые. В словнике первых из них общелитературная, универсальная лексика; научно-технический словник включает лексику и терминологию какой-либо одной отрасли знания.

По объему словника двуязыч словари делятся на большие, сред и малые.

Большие двуязыч словари предназ для переводчиков, их словник отражает лексич ед-цы, связ со всеми обл чел деят-ти. Сред словари предназнач для студентов и др лиц, активно переводящих иностранные тексты. Малые и краткие словари предназ для широких кругов читателей, начинающих работать с иностранным языком.

Существен вопрос о включении нормативной лексики, особенно для большого словаря. В его словник включают нормативную лексику, а также диалектизмы, архаизмы, неологизмы и другие "отклонения" от установленной в данный момент языковой нормы.

При формир словника учитывается также принцип тематической симметрии (единообразный выбор слов, включение однотип языковых фактов), что обеспечивает удобство пользования изданием и облегчает ориентировку в нем читателя. Особые трудности возникают при оценке устаревших слов, например архаизмов, поскольку провести черту между словами, вышедшими из употребления, и чисто современной лексикой бывает нелегко. Исключаться должна только та лексика, которая непонятна современным носителям языка. С общеизвестными словами так поступать нельзя и необходимо принимать конкретное решение в каждом отдельном случае.

Система переводческих решений сводится к следующим моментам:

1.Точность перевода. В словаре даются точные переводы, соответствующие переводным словам не только по общему значению, но и по стилистической окраске, эмоциональному тону.

2.Различные значения заглавных слов и разные случаи их общего
и конкретного употребления четко отграничиваются друг от друга.

3.В тех случаях, когда указания об употреблении слов оказываются затруднительными, они иллюстрируются простыми и максимально ясными примерами.

На 1 место в словарной статье выносятся именные части речи: существительное и прилагательное. Краткая грамматич, стил или др хар-ка лекс единицы в случае необходимости дается с помощью специальных помет.

Грамматические пометы указывают на принадлежность слова к опред части речи или к одному из 3 родов, позволяют отразить синт связи слова.

Стил пометы указывают на сферу употр слова, его историч принадлеж-ть, эмоциональную окрашенность, происхождение, этимологию.

В диалектных и страноведческих изданиях фиксируется место употребления слова.

Редактору, подготавливающему к изданию справочную литературу, необходимо учитывать, чтобы книга наиболее полно охватывала фактический материал, была удобна при поиске данных и исполнена на высоком издательско-полиграфическом уровне.

33 Требования, предъявляемые к составлению словников и написанию статей

Словник — это перечень всех статей-терминов с указанием размеров статей и с краткими аннотациями. В словнике могут содерж также указания об иллюстрировании статьи и о наличии в ней библиограф мат-ла. Словник энциклопедии должен отраж совр представ о классифик наук. Энциклопедия при тематич (а особенно алфавитном) расположении своего мат-ла должна опираться на опред сист излож размещаемых сведений. При Главной редакции образуется спец отдел — редакция словника. Этой редакции поручается распределить лимиты статей и знаков между созданными для данного изд науч-отрасл редакциями. В ее функции входит: подгот и ред-е статей совместно с редакциями тематич словников по всем отраслям науки и науч дисциплинам; составление общего алфавит словника на все тома и отдельно на кажд том. Для этого необх установить сред размеры статей для каждой редакции и для всего издания в целом, а также сопоставить разработанные словники со словниками других энциклопедических изданий. Словники отраслевых редакций составляются по тематическому принципу. В кажд науч-отрасл редакции на основе тематич словников сост-ся алфавитная картотека, представляющая собой словник данной редакции. Словники научно-отраслевых редакций сводятся в единый алфавит и создается общий словник всего изд. На этом этапе работы редакция словника следит за соблюдением пропорций в объемах материалов разных редакций. Желательно заблаговременно определить крупные статьи (в многотомном издании — для каждого тома). Выделение крупных статей уже на стадии редактирования словника и утверждение их объемов и схем позволяют заранее приступить к подготовке сложных статей издания, требующих кропотливой авторской и редакционной работы.Словник энциклопедич изд не явл чем-то неизменным, и работа над ним не может считаться законченной после его утверждения. Развитие разл областей науки, техники, культуры, разные события вызывают необходимость во время подготовки и выпуска энциклопедического издания включать новые статьи, исключать отдельные термины, изменять первоначально запланированные объемы статей.

Типовые схемы статей. Энциклопедия — систематизир справочник, поэтому одним из важнейш требований, предъявляемых к такому изд, явл единообразие построения и подачи мат-ла в однотипных статьях. Для того, чтобы достичь этого после утвержд словников отраслевые науч редакции совместно с редакцией словника д опред-ть различ типы статей и разработать их типовые схемы. Это важно как для унификации мат-лов, так и для опред-я хар-ра сведений, обязательных для кажд статьи. Типовые схемы некоторых статей явл для них своего рода оглавлением. Имеется в виду, в частности, порядок расположения материала. Для примера рассмотрим схемы статей о городах и машинах.

54 Требования, предъявляемые к учебной литературе в процессе ее редактирования

Важнейш требование, предъявл к учеб лит сост в том, чтобы излож мат-ала было рассчитано на чит-ля опред возраста, опред уровня развития.

Важн требованием, предъявл к учеб лит, явл научность. Предполагает излож дан дисц в свете новейших достижений науки, на основе достоверных фактов, правильное объяснение самих фактов и связей между ними.

Стиль научно-популярной литературы - student2.ru Опред-я и формулировки д б просты, понятны, но строго научны. След показывать изучаемые явл в их историч развитии. Полезно рассказывать о перспективах разв-я науки, о проблемах, над разрешением кот работают отеч и зарубеж ученые.

Ред д уделить больш вним построению учеб книги, ее композиции – (с внеш стороны) разбивка мат-ла на главы, параграфы небольшого объема, кот было бы удобно читать. К элементам композиции относятся также рисунки, карты, схемы, таблицы.

В кажд учеб книге полезно давать введение: в увлекат форме рассказать, чем занимается данная наука, как применяются ее выводы в повседневной жизни. Всякая книга д б логически построена, в ней необходима соразмерность частей.

Если в разделе содержится неск тем, освещающих 1 вопрос, то в кажд главе раздела д б разработана только 1 тема программы. Расхождение учеб книги и прежде всего учебников с программами не могут быть значительными.

Важную роль в учеб книге играют иллюстрации. Если содержание рисунка объяснено в тексте, то под рисунком можно дать только подпись-название. При отборе рис ред рекомендуется помнить: те предметы и явления, которые сложнее и труднее воспринимаются, лучше иллюстрировать не одним рисунком, а двумя или тремя.

К языку учеб лит следует подходить с особенной требовательностью, потому что школьник не просто читает книгу, а перенимает язык учебника.

Методика построения учебной литературы для вузов Во-первых, студент самостоят работает над мат-ом. Во-вторых, многие дисциплины — специальные курсы, предназначенные для подготовки специалистов разных отраслей народного хозяйства и культуры.

Создавая учебную литературу для вузов, автор и редактор должны учитывать возм-ти студента. Учебники должны быть небольшого объема, содержать лишь основные положения данной науки. Но сказанное нельзя понимать в том смысле, что учебная литература для вузов должна превратиться в некое подобие конспекта.

Надо пользоваться обычными средствами наглядности: оригинальными рисунками, фотографиями, картами, таблицами, схемами, диаграммами и т. п.

Изложение материала должно заинтересовывать. Изложение должно быть живое, ясное, простое, на хорошем литературном языке.

В учебной литературе по техническим дисциплинам необходимо каждое техническое решение обосновывать. Каждый раздел (главу) полезно заканчивать выводами, а если возможно, то и предложением разработать одну-две темы, решить задачу, написать реферат по прочитанной литературе, тут же рекомендуемой. В выводах должны быть кратко сформулированы основные положения, законы, определения.

Главные требования, которые должен учитывать редактор в своей работе:

1. В каждом учебнике, учебном и учебно-методическом пособиях должен быть определен предмет данной науки и задачи курса.

2. Учебная книга должна быть научной, т. е. находиться на уровне современных достижений отечественной и зарубежной науки, соответствовать программе данного курса.

3. Изложение должно быть творческим, живым, пробуждающим мысль, связанным с современной действительностью, должно намечать перспективы развития данной науки.

4. Приводимый фактический материал должен быть проверенным.

5. Стиль такой литературы — ясный, точный, убедительный, образный.

Таким образом, издание учебной литературы для общеобразовательных школ, средних специальных учебных заведений, профтехобразования, вузов — важная, ответственная, государственная задача. И как мы видели из изложенного выше материала, редакторское звено в их подготовке играет большую роль.


Наши рекомендации