Различные предложно-падежные формы при одном управляющем слове
1.Некоторые глаголы имеют при себе управляемое слово в различных предложно-падежных формах, что связано с разными смысловыми или стилистическими оттенками. Сюда относятся:
бросить что (значение объекта: бросить камень в воду, бросить палку на землю) – бросить чем (значение орудия: бросить камнем, палкой в собаку);
вертеть пальцы (крутить, причиняя боль) – вертеть пальцами (от нечего делать);
вершить что (решать, давать какое-л. решение: вершить правое дело) – вершить чем (распоряжаться: вершить судьбами);
вешать на что (объектное значение: вешать картину на гвоздь, вешать пиджак на спинку стула) – вешать на чем (пространственное значение: вешать белье на чердаке, на дворе);
винить в чем (значение объекта действия: винить других в своих несчастьях) – винить за что (значение причины действия: винить за отсутствие внимания);
внедрить куда (заставить прочно войти во что-л.: внедрить новый метод в практику, внедрить эти идеи в сознание молодежи) – внедрить где (заставить утвердиться в чём-л.: внедрить новую форму оплаты на предприятии);
воздать что (отдать, выразить, оказать: воздать должное, воздать воинские почести) – воздать чем (отплатить: воздать добром за зло);
воплотить в чем (выразить в конкретной форме: воплотить идею в образах) – воплотить во что (осуществить: воплотить замысел в реальность);
вращать что (приводить в круговое движение: вращать колесо, вода вращает турбину) – вращать чем (поворачивать в разные стороны: вращать глазами);
встряхнуть что (предмет, находящийся в руке производителя действия: встряхнуть остановившиеся часы, встряхнуть платок) – встряхнуть чем (частью тела производителя действия: встряхнуть головой, встряхнуть волосами);
гарантировать кому что (обеспечить:гарантировать гражданам социальную защиту) – гарантировать кого от чего (оградить, защитить: гарантировать туристов от несчастных случаев);
гнушаться кого (гнушаться нечестных людей) – гнушаться чем (гнушаться подачками);
говорить что (в полном объеме: говорить правду) – говорить о чем (в общем виде: говорить о разных вещах);
двигать ногу (чтобы ступить) – двигать ногой (например, во сне);
дергать что-за что (тянуть рывками, резкими отдельными движениями: дергать концы шнура, дергать за рукав) – дергать чем (делать резкое движение какой-л. частью тела: дергать плечами);
дрожать за кого-что (опасаться, оберегать: дрожать за своих детей, дрожать за своюжизнь) – дрожать над кем-чем (заботиться, бережно охранять, беречь: дрожать над детьми, дрожать над каждой копейкой);
жертвовать что (приносить в дар материальные ценности: жертвовать деньги на благотворительные цели) – жертвовать чем (поступаться чём-л., отказываться от чего-л.: жертвовать собственными интересами, жизнью ради высокой цели);
завязать узел (на вещах) – завязать узлом (например, галстук);
заплатить за что (отдать деньги за что-л.: заплатить за покупки, заплатить за проезд в автобусе) – заплатить что (возместить что-л.: заплатить долги);
заслужить что (своими поступками, деятельностью добиться положительной или отрицательной оценки: заслужить доверие избирателей, заслужить порицание) – заслуживать чего (быть достойным чего-л.: проект заслуживает внимания);
зацепить что (захватить чём-л. цепким: зацепить бревно багром, зацепить трубу крючьями) – зацепиться, что (случайно задеть при движении: зацепить ногой за порог);
знать что (основательно: знать свое ремесло) – знать о чем (получить информацию: знать о случившемся);
играть чем (играть кистями пояса) – играть с чем (играть с оловянными солдатиками);
искать что (стараться найти, обнаружить спрятанное, скрытое: искать тропинку в лесу, искать закатившийся мячик) – искать чего (добиваться чего-л., стараться получить что-л.: искать защиты, искать поддержки);
кидать что (значение объекта: кидать камни в воду, кидать невод в реку) – кидать чем (значение орудия: кидать грязью);
консультироваться с кем (советоваться со специалистом по какому-л. вопросу: консультироваться с кардиологом) – консультироваться у кого (обращаться за советом к специалисту: консультироваться у физиотерапевта);
корить за что (упрекать, бранить за что-л.: корить за ветреность) – корить чем (попрекать, ставить в вину: корить куском хлеба);
наблюдать что (проводить наблюдения; смотреть: наблюдать солнечное затмение) – наблюдать за чем (иметь надзор: наблюдать за поведением детей);
напомнить что (в полном объеме: напомнить сказанное) – напомнить о чем (в общих чертах: напомнить о случившемся);
обеспечить кого-что чем (снабдить чём-л. в необходимом количестве: обеспечить учащихся учебниками, обеспечить предприятие новейшим оборудованием) – обеспечить кому-чему что (гарантировать что-л., создать необходимые условия для осуществления чего-л.: обеспечить гражданам социальную защиту);
объединить кого-что во что (образовать целое из частей: объединить простые предложения в сложное, объединить несколько предприятий в концерн – объединить кого-что в чем (соединить что-л. в пределах целого: объединить свои силы в рамках одной организации);
ограничить кого-что чем (поставить какой-л. предел: ограничить выступления депутатов пятью минутами) – ограничить кого-что в чем (стеснить в какой-л. области: ограничить себя в еде);
отнести кому (указывается только адресат действия: отнести рукопись редактору) – отнести к кому (добавочное обстоятельственное значение направления действия: отнести посылку к адресату на дом);
охотиться на кого (добывать путем истребления, умерщвления: охотиться на волков, на дикихуток, напушногозверя) – охотиться за кем (добывать путем ловли: охотиться за перепелами, за певчимиптицами);
перемежаться чем (сменяться чём-л. другим, идти вперемежку: пласты глины перемежались песком) – перемежаться с чем (чередоваться, возникать вслед за чём-л.: посадки перемежались с грядками редиса);
положить куда (с винительным падежом; направление действия: положить платок в карман, положить больного на носилки, положить повязку на рану, положить масло в кашу) – положить где (с предложным падежом; место действия: положить книги на видном месте, положить коврик в конце коридора);
поместить куда (с винительным падежом; определить место, назначение для чего-л.: поместить деньги в Сбербанк) – поместить где (с предложным падежом; предоставить место: поместить приезжих в гостинице; поставить, расположить: поместить книги в шкафу, поместить хор в глубине сцены; передать для публикации, напечатать: поместить статью в журнале, поместить рекламу в газете);
поражаться чем (восхищаться: поражаться величием и красотой собора) – поражаться чему (удивляться: поражаться мастерству фигуриста);
поставить куда (с винительным падежом; расположить, заставить занять место: поставить книги на полку, поставить цветы в вазу, поставить часового на пост) – поставить где (с предложным падежом; устроить, установить: поставить телефон в кабинете, поставить памятник на площади);
придать что (дать в дополнение к чему-л., прибавить: придать дивизии дополнительное подразделение) – придать чего (усилить какое-л. качество, свойство: придать оптимизма);
принадлежать кому (составлять собственность: усадьба с землей принадлежит фермеру) – принадлежать к кому (входить в состав: морковь принадлежит к корнеплодным овощам);
прятать куда (с винительным падежом: помещать на должное место, убирать для сохранности: прятать часы в карман, прятать молоко в погреб) – прятать где (с предложным падежом; скрывать: прятать драгоценности в сейфе);
свидетельствовать что (официально удостоверять: свидетельствовать копию, подпись) – свидетельствовать о чем (говорить о чём-л., служить подтверждением: социологический опрос свидетельствует о росте рейтинга правительства);
складывать куда (с винительным падежом; направление действия: складывать вещи в чемодан, складывать книги в шкаф) – складывать где (с предложным падежом; место действия: складывать дрова в сарае, складывать письма на маленьком столике);
смотреть что (воспринимать зрением, рассматривать с целью ознакомления: смотреть новый кинофильм, смотреть передачи по телевидению) – смотреть на что (направлять взгляд, чтобы увидеть что-л.: смотреть на экран, смотреть на часы);
согласиться на что (дать согласие: согласиться на предложение) – согласиться с чем (выразить солидарность, примкнуть к чему-л.: согласиться с мнением оппозиции) – согласиться о чем (договориться – в официальном стиле речи: представители сторон согласились о следующем...);
сообщить что (по существу: сообщить нужные сведения) – сообщить о чем (в общем виде: сообщить о результатах);
соревноваться за что (участвовать в соревновании: соревноваться за право участия в конкурсе) – соревноваться на что (претендовать на высокие результаты: соревноваться на первенство факультета) – соревноваться в чем (область соревнования: соревноваться в беге, в плавании);
состоять в чем (иметь своим содержанием что-л.: обязанности вычитчика состоят в подготовке рукописи к набору) – состоять из чего (быть составленным из чего-л.: сборник состоит изряда очерков);
стать куда (с винительным падежом; направление действия: стать за дверь, стать на вахту – стать где (с предложным падежом; место действия: стать в дверях, стать на крыльце);
трясти что (толчками, рывками качать, шатать, встряхивать: трясти стол, трясти дерево, трясти ковер) – трясти чем (качать из стороны в сторону, махать чём-л.: трясти головой, трясти ногой);
удовлетворять что (исполнять чьи-л. задания, требования: удовлетворять запросы покупателей) – удовлетворять чему (быть в соответствии с чём-л., вполне отвечать чему-л.: качество товаров должно удовлетворять требованиям покупателей);
удостоить чего (признав достойным, наградить чём-л.: удостоить Нобелевской премии) – удостоить чем (сделать что-л. в знак внимания: удостоить ответом);
указать что (показать, привести, перечислить: указать недостатки в работе) – указать на что (обратить внимание: указать на недостатки в работе);
уполномочить на что (уполномочить на заключение соглашения) – уполномочить к чему (его уполномочили вести переговоры, вернее, он сам себя уполномочил к этому);
упрекать в чем (объект упрека: упрекать в небрежности) – упрекать за что (основание, причина упрека: упрекать за небрежность);
усмотреть кого-что (наблюдая, увидеть, заметить: усмотреть злой умысел) – усмотреть за кем-чем (уследить, уберечь от чего-л.: не усмотреть за ребенком).
Управляемое слово в различных падежных формах может находиться не только при глаголе, но и при имени существительном, например:
необходимость чего (в значении «обязательность») – необходимость в чем (в значении «потребность»). Ср.: Бельяр быстрыми шагами подошел к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений (Л. Толстой). Вяткин обладал удивительной способностью появляться именно там, где в его присутствии ощущалась необходимость (Поповкин).
2.Разница в конструкциях выпить воду – выпить воды, купить булку – купить хлеба, принесли яблоки – принесли яблок и т.п. заключается в том, что винительный падеж указывает на полный охват предмета действием, а родительный – на частичный охват (так называемый родительный части).
3.Различие между формами винительного и родительного падежа может заключаться в том, что первый указывает на определенный предмет, а второй – на предмет неопределенный. Ср.:
жду поезд Петербург – Москва (определенный, прибывающий в такое-то время по расписанию) – жду поезда (одного из поездов); чаще существительные конкретные при глаголе ждать и других подобных употребляются в форме винительного падежа, а существительные отвлеченные – в форме родительного падежа: жду почту, жду свою сестру – жду случая, меду решения вопроса; одушевленные существительные употребляются в винительном падеже: ждать мать, Ольгу Ивановну, вариант с родительным падежом является устарелым. ... Сидел и девы ждал прекрасной (Пушкин);
искать свое место (в аудитории, в зале) – искать места (работы, должности); искать закатившийся мячик; искать свою тетрадь – искать поддержки, искать сочувствия;
просить деньги (определенною сумму, заранее обусловленную) – просить денег (неопределенное количество); просить стакан воды – просить слова на собрании: в значении «обратиться с просьбой предоставить в свое распоряжение» просить употребляется с винительным падежом: просить собаку, новую игрушку, квартиру (пропуск инфинитива купить, предоставить, приобрести);
требовать свою зарплату – требовать вознаграждения;требовать пропуск (удостоверение) – требовать пропуска всех прибывших в зал; в сочетании с отвлеченными существительными употребляется родительный падеж: требовать исполнения, объяснения, справедливости.
4.При глаголах дать, одолжить, попросить и некоторых других имена существительные со значением конкретного предмета могут употребляться в разговорной и диалектной речи в форме родительного падежа (так называемый родительный врéменного пользования), например: дай ножичка, одолжи веничка.
5.В некоторых конструкциях при одном управляющем слове имеются два дополнения; выбор падежной формы зависит от вкладываемого в конструкцию смысла. Ср.: обеспечитького чем (снабдить в необходимых размерах чём-л. материальным: Профком обеспечил меня путевкой; обеспечить зимой квартиры теплом) – обеспечить кому что (гарантировать что-л., сделать несомненным, верным: Профком обеспечит мне путевку; обеспечить гражданам возможность свободно высказать свое мнение).
Ср. также конструкцию: быть обязанным кому-чему чем, например: Своим спасением я обязан брату; Чему я обязанвашим посещением?Чем я вам обязан?
6.Некоторые имена существительные, как и глаголы, допускают при себе управляемое слово в различных предложно-падежных формах (часто в качестве вариантов выступают формы родительного и дательного падежей). Сюда относятся:
амнистия политическим заключенным – предполагаемая амнистия для осужденных;
делать все на благо детям (при обозначении лица) – трудиться на благо российской культуры (при обозначении не лица);
ведомость расходов – ведомость на выдачу заработной платы;
враг всяких нововведений – всяким условностям враг (Маяковский);
друг отца (определительное значение) – друг отцу (значение направленности отношения);
изменник родины – изменник родине (второй вариант устарелый);
имя этого чиновника было Акакий Акакиевич – имя этому поступку может быть только предательство;
подвести итог убытков – подвести итог убыткам;
конец урока, начало сеанса – не видно ни конца, ни начала колоннам демонстрантов;
памятник Пушкину (при названии лица) – памятник воинской славы (при названии не лица);
пример мужества – примером тому служит его книга;
причина отставания – причиной тому были неожиданно возникшие трудности;
противник всяких условностей – всяким новшествам противник;
расправа с бастующими рабочими – учинить судебную расправу над диссидентами;
свидетельство наших успехов – свидетельством тому служат наши успехи;
служба у предпринимателя – служба Отечеству;
тенденция развития экономики – тенденция к свертыванию инфляционных процессов.
7.Различные формы управляемого слова возможны и при отдельных прилагательных, например:
близкий чему (непосредственно касающийся, отвечающий взглядам: близкая моим взглядам позиция) – близкий к чему (похожий, подобный: близкие к разговорному стилю выражения);
виноват чем (причинное значение: чем я виноват!) – виноват в чем (объектное значение: виноват во многом);
тождественный чему (такой же, одинаковый: взгляды, тождественные моим) – тождественный с чем (соответствующий чему-л.: взгляды, тождественные с моими);
чуждый чему (далекий по духу, несвойственный: культура китча чужда интеллигенту) – чуждый чего (не обладающий чём-л.: чуждый мелкого самолюбия).
В начало
Нанизывание одинаковых форм
1.Затрудняет понимание текста скопление одинаковых падежных форм. Чаще всего встречается нанизывание форм родительного падежа, например: «В целях лучшей постановки дела повышения уровня жизни...»; «Для решения задачи ускорения подъема уровня сельского хозяйства...»; «Для выполнения требования устранения отставания производства деталей намечены конкретные меры».
При правке обычно отглагольные существительные заменяют инфинитивом или другими конструкциями, распространенные обороты – придаточными предложениями, устраняют лишние слова и т.д., например: Чтобы повысить уровень жизни...; С целью ускорить подъем сельского хозяйства...
2.Возможно стечение и других одинаковых падежных форм, например творительного падежа: «Речь неоднократно прерывалась слушателями аплодисментами» (ср. правильный вариант: Слушатели неоднократно прерывали речь аплодисментами); «Этот вопрос рассматривается выделенной профкомом комиссией» (ср.: Этот вопрос рассматривает выделенная профкомом комиссия); дательного падежа: «Приступили к подготовке к соревнованию» (ср.: Начали подготовку к соревнованию); предложного падежа: «Актуальность вопроса о соглашении о стратегических наступательных вооружениях» (ср.: Актуальность проблемы соглашения о стратегических наступательных вооружениях).
3.Следует также избегать падежных форм с одинаковыми предлогами, например: «Беседа с инженером с большим опытом работы на производстве» (ср.: Беседа с инженером, имеющим большой опыт работы на производстве).
4.Требуют правки также конструкции с нанизыванием инфинитивов, например: «Я не мог решиться поручить ему пойти просить вас написать статью для журнала» (ср.: Я не решалсяпоручить ему обратиться к Вам с просьбой о статье для журнала).
5.Неудачно сочетание при одном управляющем слове родительного субъекта (обозначающего производителя действия) и родительного объекта (обозначающего предмет, на который переходит действие), например: «Повесть “Степь” – это итог сложных поисков Чехова своей творческой манеры» (ср. возможный вариант: Повесть «Степь» – это итог сложной работы Чехова в поисках своей творческой манеры); «Оценка Добролюбова “темного царства”) (ср.: Оценка «темного царства» Добролюбовым). Как показывают примеры, правка достигается лексической заменой, использованием другой падежной формы и т.д.
Требуют правки также конструкции с одним только родительным падежом, если он может быть воспринят и как родительный субъекта, и как родительный объекта, например: «Проверка профкома показала...» (возможные варианты в зависимости от смысла: 1) Проверка, проведенная профкомом, показала...; 2) Проверка работы профкома показала...).
В начало