О горе всех, кто дарит! О затмение моего солнца! О алкание
Желаний! О ярый голод среди пресыщения!
Они берут у меня; но затрагиваю ли я их душу? Целая
Пропасть лежит между дарить и брать; но и через малейшую
Пропасть очень трудно перекинуть мост.
Голод вырастает из моей красоты; причинить страдание хотел
бы я тем, кому я свечу, ограбить хотел бы я одаренных мною --
Так алчу я злобы.
Отдернуть руку, когда другая рука уже протягивается к ней;
Медлить, как водопад, который медлит в своем падении, -- так
Алчу я злобы.
Такое мщение измышляет мой избыток; такое коварство
Рождается из моего одиночества.
Мое счастье дарить замерло в дарении, моя добродетель
Устала от себя самой и от своего избытка!
Кто постоянно дарит, тому грозит опасность потерять стыд;
Кто постоянно раздает, у того рука и сердце натирают себе
Мозоли от постоянного раздавания.
Мои глаза не делаются уже влажными перед стыдом просящих;
Моя рука слишком огрубела для дрожания рук наполненных.
Куда же девались слезы из моих глаз и пушок из моего
Сердца? О одиночество всех дарящих! О молчаливость всех
Светящих!
Много солнц вращается в пустом пространстве; всему, что
Темно, говорят они своим светом -- для меня молчат они.
О, в этом и есть вражда света ко всему светящемуся:
Безжалостно проходит он своими путями.
Несправедливое в глубине сердца ко всему светящемуся,
Равнодушное к другим солнцам -- так движется всякое солнце.
Как буря, несутся солнца своими путями, в этом -- движение
Их. Своей неумолимой воле следуют они, в этом -- холод их.
О, это вы, темные ночи, создаете теплоту из всего
Светящегося! О, только вы пьете молоко и усладу из сосцов
Света!
Ах, лед вокруг меня, моя рука обжигается об лед! Ах, жажда
Во мне, которая томится по вашей жажде!
Ночь: ах, зачем я должен быть светом! И жаждою тьмы! И
Одиночеством!
Ночь: теперь рвется, как родник, мое желание -- желание
Говорить.
Ночь: теперь говорят громче все бьющие ключи. И душа моя
Тоже бьющий ключ.
Ночь: теперь пробуждаются все песни влюбленных. И моя душа
тоже песнь влюбленного. --
Так пел Заратустра.
Танцевальная песнь
Однажды вечером проходил Заратустра со своими учениками по
лесу; и вот: отыскивая источник, вышел он на нелепый луг,
Окаймленный молчаливыми деревьями и кустарником, -- на нем
Танцевали девушки. Узнав Заратустру, девушки бросили свой
Танец; но Заратустра подошел к ним с приветливым видом и
говорил эти слова:
Quot;Не бросайте пляски, вы, милые девушки! К вам подошел не
Зануда со злым взглядом, не враг девушек.
Ходатай Бога я перед дьяволом, а он -- дух тяжести. Как бы
Мог я, вы, быстроногие, быть врагом божественных танцев? Или
Женских ножек с красивыми сгибами?
Правда, я -- лес, полный мрака от темных деревьев, -- но
Кто не испугается моего мрака, найдет и кущи роз под сенью моих
Кипарисов.
И маленького бога найдет он, любезного девушкам: у колодца
Лежит он тихо, с закрытыми глазами.
Поистине, среди бела дня уснул он, ленивец! Не гонялся ли
Он слишком много за бабочками?
Не сердитесь на меня, прекрасные плясуньи, если я слегка
Накажу маленького бога! Быть может, кричать будет он и плакать
Но он готов смеяться, даже когда плачет!
И со слезами на глазах пусть просит он у вас о пляске; а я
спою песнь к его пляске:
Песнь пляски и насмешки над духом тяжести, моим величайшим
И самым могучим демоном, о котором говорят, что он "владыка
мира" ". --
И вот песня, которую пел Заратустра, в то время как
Купидон и девушки вместе плясали:
_____________________________
В твои глаза заглянул я недавно, о жизнь! И мне
Показалось, что я погружаюсь в непостижимое.
Но ты вытащила меня золотою удочкой; насмешливо смеялась
Ты, когда я тебя называл непостижимой.
Quot;Так говорят все рыбы, -- отвечала ты, -- чего не
Постигают они , то и непостижимо.
Но я только изменчива и дика, и во всем я женщина, и
притом недобродетельная:
Хотя я называюсь у вас, мужчин, "глубиною" или
Quot;верностью", "вечностью", "тайною".