Книгодрукування в нідерландах
Початок книгодрукування в Нідерландах, до складу яких входили Голландія і Фландрія, датується 1475 р. З цією країною пов'язана легенда про винайдення Л. Косте-ром книгодрукування, який нібито надрукував рухомими металевими літерами книгу «Дзеркало людського порятунку». Але це видання не датоване, до того ж, на думку вчених, його виготовлення припадає на 60-ті роки XV ст.
Перші друкарні були засновані в м. Ельст (Східна Фландрія) та м. Утрехт. В Ельсті німецький друкар Йоганн фон Падерборн надрукував латинську граматику (1472), а в Утрехті місцеві друкарі Н. Кетелер і Г. Ле-емпт — «Історію схоластики» (1473). У м. Брюгге з 1475 р. почала діяти друкарня Колара Мансіона, який велику увагу приділяв рисункові друкарських шрифтів і підтримував тісний зв'язок з англійським першодрукарем В. Кекетоном.
Потужні друкарні функціонували згодом у містах Девентер і Антверпен. У них працювали відомі друкарі Жерар Лееу і Якоб Беллерт.
ПЕРШІ ПІВДЕННОСЛОВ'ЯНСЬКІ ДРУКИ
Найдавніша книга хорватського автора — проповідь єпископа Миколи Мордуського, була видана латинською мовою у Римі (1474). Перша слов'янська богослужбова книга — церковнослов'янський Міссал (1483) — була надрукована глаголичним шрифтом, можливо, у хорватському містечку Косинь. Книгознавці вважають, що місце видання Міссала — Венеція. Прізвище видавця і місце виготовлення друку в колофоні не вказані. Глаголичні дру-
Поширеиня друкарства у Європі в XV ст.
ки виготовлялися також у містечку Сені (Хорватія) протягом 1493—1507 pp. у друкарні, заснованій Блажо Баромичем.
У Венеції глаголичні книжки виготовлялися в друкарнях Перегринуса де Паскуалібуса та Андреаса Торресануса де Асула. Мова книг — церковнослов'янська, пристосована до хорватської. Перша книга, написана латинськими літерами, але хорватською мовою — Євангеліє, — була надрукована у Венеції (1495).
ПЕРШІ КИРИЛИЧНІ ДРУКИ
Протягом останнього десятиліття XV ст. у Кракові — тодішній столиці Королівства Польського — з'явилися перші надруковані кирилицею книги для православних слов'ян. їх виготовив у 1491 р. Швайпольт Фіоль (бл. 1460 — після 1525).
«Доля судила, — пише відомий український книгознавець І. Огієнко, — щоб найперші книжки, надруковані кирилицею, серед цілого слов'янства були українські. Перший друкар українських книжок був родом німець — Швайпольт Фіоль, походив десь із Нейштадту в Франконії, де родина Фіолів була поширена. Рід Фіолів рано емігрував до Польщі і батько нашого Швайпольта (Святопол-ка) жив, здається в Любліні, а пізніше перейшов до Кракова. В той час у Кракові жило багато українців, тут була для них окрема православна церква. От десь з цими краківськими українцями й зійшовся Фіоль, і навчився від них мови (а знав її ще з Любліна)».
З друкарні Ш. Фіоля вийшло чотири кириличні книги, надруковані церковнослов'янською мовою, з яких дві — Октоїх (Осмоглас-ник) і Часослов (Часовник) — датовані 1491 р. У Тріоді пісній і Тріоді цвітній дати виходу немає. В колофонах датованих книг вказано прізвище видавця: «Докончана быс сия книга у великом граді у Кракові при державе великого короля полского Казимира. И докончана быс мещанином краковьскимъ Шваиполтомъ, Фіоль, из немець немецкого роду, Франк».
Хоча у Тріодях немає вихідних даних, дослідники книги приписують їх Ш. Фіолю, оскільки за друкарськими та художніми ознаками вони дуже близькі до фіолівських книг. Існує припущення, що, крім перелічених книжок, Ш. Фіоль виготовив ще один друк — Псалтир, який, на жаль, до нашого часу не зберігся.
218 ВИНАЙДЕННЯ ЄВРОПЕЙСЬКОГО СПОСОБУ КНИГОДРУКУВАННЯ
Розгорт
Октоїха.
Швайполып
Фіоль.
Краків.
1491 p.
Тексти для літургічних видань Ш. Фіоля були відредаговані згідно зі східнослов'янською рукописною традицією, але, як підкреслюють книгознавці, в них наявні риси, притаманні тогочасним українським рукописам.
Кириличні шрифти для фіолівських видань виготовив колишній студент Краківського університету Рудольф Борсдорф. їх рисунок створений на основі раннього півуставу, що склався у давній українській писемності.
Видання Ш. Фіоля за своєю структурою та художнім оздобленням скидалися ще на східнослов'янські рукописи. Октоїх і обидві Тріоді були видані форматом в аркуш, а Часослов — у 1/4 частку аркуша. Шрифт був великий і відзначався певною щільністю, тому рядки виглядали насиченими. Не всі штамби літер були однакової товщини і не завжди закінчувалися чіткими засічками. Для окремих знаків, як це робилось у рукописній книзі, було запроектовано по кілька накреслень. Наприклад, тільки для однієї літери «О» виготовлено 8 варіантів. Всього для складання кириличних друків Р. Борсдорф вилив 230 графічних знаків.
Складання виконане ще недостатньо акуратно: на деяких сторінках відсутні проміж-
ки між словами, трапляються рядки різної довжини, форматування рядків нерівномірне, шпальта вузька — 23 х 13 см. Пагінація та кустоди відсутні, але у зошитах є сигнатура, а в кінці книг містяться реєстри (покажчики порядку розміщення зошитів).
Оздоблення фіолівських видань небагате. Тріодь цвітна та Октоїх відкриваються фронтиспісними дереворитами із зображенням Розп'яття. Це найстаріша гравюра на дереві в кириличних друках. Мистецтвознавці зазначають, що її композиційна побудова та стилістика різьблення на дереві близькі до нюрнберзької школи граверів.
Ш. Фіоль використав одну заставку, декоративна композиція якої побудована з елементів плетінчастого орнаменту, притаманного галицьким рукописам того часу. Ініціальні літери також виконані з плетінки. Декоративне оздоблення книг доповнюється кіноварними літерами та ломбардами (тип ініціальних літер). Як і в східнослов'янських рукописах Ш. Фіоль у своїх друках використовував багато червоної фарби. Тексти починаються з червоних в'язевих рядків, а на останніх сторінках двох датованих книжок заверстана гравюра на дереві із зображенням герба Кра-
Поширення друкарства у Європі в XV сіп. 219
кова та ініціалами Ш. Фіоля «S. V.». Він друкував книги двома фарбами з однієї друкарської форми, але у два фарбопрогони.
Науковці протягом тривалого часу намагаються дати відповідь на два кардинальних питання: про походження першого книговидавця кириличних друків Ш. Фіоля і про те, хто був замовником надрукованих ним найбільш уживаних у слов'ян літургійних книг православного віросповідання. У 1479 р. Ш. Фіоль прийняв міську юрисдикцію в Кракові та записався до цеху краківських золотарів — він гаптував на шовку золотом, сріблом і коштовними каменями. Крім того, він був здібним механіком: винайшов пристрій для відномповування води зі свинцевих копалень і отримав королівський привілей (патент) від 9 березня 1489 р. Сконструйовані ним машини працювали не тільки в королівських, а й у приватних копальнях Карпат.
Підкреслюючи своє походження, Ш. Фіоль у колофоні до Октоїха пише, що книга надрукована краківським городянином Швай-польтом Фіолем, за походженням «із німець, німецького роду, франк». Такий самий запис є в колофоні Часослова.
Ще у першій половиш XIX ст. відомі польські бібліографи Є. Бандтке та Й. Лелевель, а пізніше й польський учений-літературозна-вець К. Естрайхер, висловили припущення, що Ш. Фіоль мав слов'янське походження. Досліджуючи зміст колофонів, К. Естрайхер прочитав вищенаведений текст інакше — що Ш. Фіоль друкував книгу не сам, а з помічником, німцем Франком.
Згодом деякі книгознавці прийняли цю гіпотезу і стали іменувати Фіоля Святонолком. Але більшість істориків книги, зокрема О. Сидоров, Є. Немировський, Я. Ісаєвич на основі змісту вже досліджених краківських архівних документів висловлюються на користь версії німецького походження першодрукаря. Адже у краківській міській книзі чітко записано: «...Швайпольт Фіоль із Нойштадта на Ейше, гаптар». Це містечко було розташоване поблизу Нюрнберга на землях історичної області Німеччини, яка у той час іменувалася Франконією. До речі, з цих документів стало відомо, що Ш. Фіоль був не тільки ремісником і здібним механіком, а й успішним комерсантом: орендував стайню, закуповував меблі, надавав позики. Ймовірно, що книгодрукарська діяльність була для нього теж комерційною справою. З цього приводу О. Си-
доров зазначає: «За всіма даними ми повинні були б дивитися на нього не як на якогось замаскованого Святополка Фіалу (так його хотіли б називати давні російські бібліографи, що бажали бачити в ньому ідейного «православного»), а як на виконавця замовлення зі сторони, для якого-небудь центру, де діяла русько-слов'янська церковна організація».
Відомо, що згідно з міським правом Кракова ремісничою справою можна було зайнятися тільки тоді, коли ремісник офіційно отримав «право громадянства» міста, проживши у Кракові не менше двох років, забезпечився порукою заможних громадян міста, а також був католицької віри. Фіоль відповідав усім цим вимогам, тому, можливо, погодившись із поважними замовниками, побудував і очолив кириличну друкарню. До того ж від нього не вимагалося редагувати тексти для друкування. Ймовірно, вони вже були кимось підготовлені.
Створення кириличної друкарні у Кракові профінансував угорський банкір і підприємець Ян Турзо, для копалень якого у Північній Угорщині Ш. Фіоль раніше змайстрував гірничі машини й обслуговував їх як механік. Родині Турзо були близькими гуманістичні ідеї: банкір, наприклад, пожертвував гроші на оздоблення вівтаря Марії для Маріяцького костьолу в Кракові, його старший син Ян після його обрання Вроцлавським єпископом листувався з М. Лютером та Е. Роттердамським; а молодший син Станіслав мав тісні зв'язки з книговидавцями Базеля і був прихильником поглядів Е. Роттердамського.
У Краківському університеті в той час було багато викладачів і студентів з України та Білорусії, які дотримувалися гуманістичних поглядів.
Наприкінці 80-х років XV ст. астрономію та медицину тут викладав український вчений Юрій Котермак із Дрогобича, який у Римі видав латиною свою наукову працю «Прогностична оцінка поточного 1483 року магістра Юрія Дрогобича з Русі доктора мистецтв і медицини славетного Болонського університету» (1483).
У середовищі краківської української інтелігенції було багато обдарованих літераторів і вчених, зокрема професор Андрій Свірзький, поет Григорій Чуй із Самбора та Павло Русин, лемко, родом із Кросна, який згодом теж став професором Краківського університету.
Сучасні книгознавці, зокрема Є. Немировський та В. Люблінський, висловлюють думку,
220 ВИНАЙДЕННЯ ЄВРОПЕЙСЬКОГО СПОСОБУ КНИГОДРУКУВАННЯ
Колофон
під гербом
Кракова.
Швайпольт
ФІОЛІІ.
Криків. 1491 р.
що ідея створення кириличної друкарні в Кракові зародилася безпосередньо в середовищі української інтелігенції та що українсько-білоруська творча громада й була замовником кириличних видань.
Український історик і книгознавець Я. Іса-євич є прихильником іншої думки. Він вважає, що кириличні літургійні видання замовили ієрархи Українсько-Білоруської Православної Церкви, а безпосереднім ініціатором, ймовірно, був перемишльський єпископат. Вказуючи на те, що Ш. Фіоль у колофонах Октоїха та Часовника свідомо підкреслив своє німецьке походження, Я. Іса-євич робить висновок: «Гадаємо, що справжні ініціатори видань — православні — воліли залишитися у тіні, бо знали, що німця-като-лика менше зможуть запідозрити у бажанні видавати книжки на шкоду католицькій вірі. Згадка про те, що друкар є «німецького роду», ймовірно, мала на меті створити враження, що друкарня — тільки комерційне підприємство, замаскувати справжні мотиви її організаторів».
З архівних документів відомо, що Ш. Фіоль 4 лютого 1491 р. замовив Рудольфові Борсдорфу (колишньому студентові краківського університету) виготовити друкарський шрифт «руського письма», а влітку надрукував дві датовані кириличні книги —
Октоїх і Часослов. У листопаді того ж року Фіоль був ув'язнений краківською інквізицією як єретик, що своїми кириличними друка-ми завдав великої шкоди католицькій вірі. Невдовзі, 21 листопада, його звільнили з в'язниці під заставу 1000 угорських форинтів, яку внесли підприємці Ян Турзо та Ян Теш-нар. А на суді 22 березня 1492 р. Ш. Фіоль визнав свою провину, відмовився від виданих ним кириличних книг і присягнув католицькій вірі, пообіцявши інформувати про вчинки інших на шкоду Католицькій Церкві.
Змирившись із забороною продовжувати книгодрукарську діяльність, Ш. Фіоль іде до м. Левоч (Східна Словаччина) та займається там гірничою справою.
Але деякі книгознавці, зокрема Є. Неми-ровський, припускають, що Ш. Фіоль через деякий час знову займався друкарством і до 1493 р. надрукував тим самим шрифтом ще дві книги (недатовані) — Тріодь пісну та Тріодь цвітну. З документів відомо також, що у 1492 р. Ян Турзо звернувся до краківського архієпископа Збігнєва Олесницького з проханням дозволити діяльність кириличної друкарні, але дозволу не отримав.
У літературі зустрічаються припущення, що 111. Фіоль після звільнення з в'язниці займався книгодрукарською справою в Грушівсько-му монастирі на Закарпатті. Але дослідники
Поширення друкарства у Європі в XV сіп.
книги цю гіпотезу не підтверджують, а виникнення друкарні у Грушеві датують 50—60-ми роками XVII ст.
Другим друкарем слов'янських кириличних книг був ієромонах Макарій, який працював у друкарні, створеній воєводою Джурдже Црноєвичем у м. Цетинє — столиці Чорногорії. Макарій разом із помічниками вилив кириличний шрифт, вигравіював на дереві всі необхідні графічні прикраси й ініціальні літери і за 1494—1496 pp. надрукував три літургійні книги: Октоїх у двох частинах, Псалтир і Молитовник.
Макарій був добре ознайомлений з друкарською культурою венеціанських друкарів.
У його друках складання та верстання виконані досить професійно: краї шпальт строго вирівняні, рядки прямі, текст на шпальтах поділений на абзаци.
Декоративні заставки, прикраси й ініціали, скомпоновані з оздоблювальних елементів, зокрема рослинного орнаменту, досить виразні: білі лінії та плями на чорному тлі. В Октоїху вміщено шість великих сторінкових дереворитів. Макарій уміло виконав двоколірний друк у два фарбопрогони: першим прогоном друкувалася червона фарба, другим — чорна.
Друкарська діяльність Макарія у м. Цетинє припинилася внаслідок нападу турків на Чорногорію у 1499 р.
Октоїх.
Фрагмент
сторінки.
Макарій.
Цетинє.
1494 р.
Гартман
Шедель.
Всесвітня
хроніка.
Фрагмент
сторінки.
Антон
Коберґер.
Нюрнберг.
1493 р.
Книги, надруковані у період від перших видань Йоганна Ґутенберґа і до ЗІ грудня 1500 р., називаються інкунабулами (від лат. incunabula — колиска, пеленки). Точних даних про
кількість виданих за цей час інкунабул немає, але науковці припускають, що в другій половині XV ст. у 246 містах Західної та Центральної Європи діяло приблизно від 1100 до 1700 друкарень, де було надруковано понад 40 000 різноманітних видань загальним тиражем 12—20 мільйонів примірників. Книги, надруковані у першій половині XVI cm., називаються палеотипами (від грец. palaios — древній і typos — відбиток). Багато істориків книги вважають поділ стародруків на інкунабули та палеотипи умовним, тому що друковані книги кінця XV cm. загалом не відрізняються від друків перших десятиліть XVI сіп. ні функціопально-структурною побудовою, ні художній оформленнями, ні книгодрукарською культурою. Наприклад, А. Мануцій, італійський книговидавець нової, ренесансної, формації, який розпочав свою книговидавничу діяльність ще в XV cm. і одним із перших у Європі став розробляти основи структури нової книги, а також підтримував належний рівень книгодрукарської культури своїх видань, не мав підстав змінювати свої
творчі погляди.
Частина 4