Опыт ЭССЯ как образец лингвогенетических исследований.

Наибольших успехов в этом вопросе добился О.Н. Трубачев – создатель «Этимологического словаря славянских языков.» (ЭССЯ) . В 1960-е годы О.Н. Трубачев организовал Группу этимологического словаря славянских языков в Институте русского языка АН СССР, которая приступила к созданию словаря. Руководитель проекта – сам О.Н. Трубачев - занимался отбором праславянской лексики белорусского, польского, кашубско-словинского, верхнелужицкого, нижнелужицкого, полабского языков. В 1974 году вышел в свет первый том ЭССЯ – первый в науке опыт праязыковой лексикографии. Авторскую работу над 13 выпусками вел лично О.Н. Трубачев, а с 14 выпуска работа над выпусками стала коллективной. Действительно, многими учеными-лингвистами словарь признан образцом лингвогенетических исследований. Группа под руководство Трубачева проделала огромную работу: в словаре используются факты 12 современных литературных языков (русского, украинского, белорусского, македонского, болгарского, словенского, сербохорватского, польского, чешского, словацкого, верхнелужицкого и нижнелужицкого), мертвых языков (старославянского, древнерусского, полабского), микроязыков (словинского); представлены все возможные словообразовательные модели; дан не только лингвистический, но и культурологический комментарий. Как уже было отмечено выше, словарь использует огромный языковой материал, на основе которого реконструируется праславянский (общеславянский) язык. В статьях наглядно на конкретных примерах показано генетическое родство славянских языков. Важно заметить, что словарь типа ЭССЯ, осуществляя реконструкцию, приводит нас к другому словарному составу, другой грамматике и другому словообразованию, иными словами – к другому языку. И в этом несомненное достоинство коллектива исследователей под руководством академика О.Н. Трубачева. «Мы сами и наши рецензенты привыкли повторять, что «реконструкция праславянского словарного состава – это, может быть, самая трудная часть реконструкции праславянского языка». При этом, между прочим, как-то забывается и недооценивается тот принципиальный прорыв в древнюю грамматику, словообразование и семантику в самом широком смысле (то есть и лексическую, и культурную), который осуществляется в Словаре такого типа, как ЭССЯ» .

Сравнительно-историческое языкознание.

Большинство ученых говорит о сравнительно-историческом языкознании как о господствующем разделе лингвистики на протяжении всего XIX века, что делает изучение этой области очень значимым и необходимым для формирования представления о генезисе мировой науки о языке. СИЯ так же называют лингвистической компаративистикой, генетическим языкознанием и определяют как область лингвистики, посвящённую родству языков, которое понимается историко-генетически (как факт происхождения от общего праязыка). СИЯ является областью лингвистики, объектом которой являются семьи и группы родственных языков и которая ставит своей целью установить регулярные, закономерные соответствия между родственными языками и описать их эволюцию во времени и пространстве на основе доказательства общности их происхождения из одного языка-основы. Основателем направления был А. Шлейхер. А. Востоков применял метод в 1810 г. СИЯ в России связано с именами Буслаев, Бодуен де Куртене, Трубецкой. СИЯ делится на Диахронное (Ностратическое яз-е, Ареальная лингвистика, СИЯ) и Синхронное (Сопоставительное яз-е, контрастивная лингвистика) СИЯ.

Контрастивная лингвистика.

Контрастивная л-ка получила распространение в 60е гг. в США. Цель контрастивной лингвистики – сопоставление 2ух или нескольких языков с целью выявления их различий. Как правило, К. л. оперирует материалами на синхронном срезе языка. Методы, применяемые в контрастивных исследованиях, с одной стороны, тесно связаны с развитием теории в различных направлениях современного общего языкознания, а с другой — зависят от целей и ориентации той или иной работы контрастивного характера. Началом К. л. принято считать появление в 1957 работы Р. Ладо, однако труды русских языковедов конца 19 — начала 20 вв. содержали не только богатые материалы по сопоставительному изучению языков, но и положения о возможностях применения К. л. — работы А. А. Потебни, И. А. Бодуэна де Куртенэ, Л. В. Щербы с изложением теоретических основ сравнения родного и иностранного языков. Разнообразие языков народов СССР стимулировало разработку проблем К. л. Улучшение преподавания русского и иностранных языков в национальных школах, создание двуязычных словарей, некоторые вопросы перевода явились сферами практического приложения теоретических достижений контра­стив­ных исследований. Собственно контрастивные работы не всегда чётко выделяются среди многочисленных изысканий сопоставительного характера, что часто отражается и на применяемой в них терминологии. Видимо, в контрастивных исследованиях главное внимание должно уделяться специфическим чертам сравниваемых языков на основе некоторого набора общеязыковых явлений. Советскую К. л. характеризует прежде всего установка на анализ форм в связи с передаваемым содержанием и оценка функциональной значимости отдельных явлений в системе языка. Имеются работы, в которых за исходный пункт берется то или иное понятие и соответственно рассма­три­ва­ют­ся формы его выражения в сравниваемых языках.

10.Лингвистическая типология.- опред типы языков, независ от генет принадлеж-и. Тип – совокупность признаков языка.Подходы ЛТ: классификац.характеролог.внутрисистемн.принципный.

Задачи ЛТ:опред яз типов.созд-е яз харак-логии. устан-е яз универсалий. созд-е типолог паспортов языков.

Ученые: Бодуэн де Куртенэ (основ-ик), Маслов, Гак. Л. Типология — раздел лингвистики, занимающийся выяснением наиболее общих закономерностей различных языков, не связанных между собой общим происхождением или взаимным влиянием. Типология стремится выявить наиболее вероятные явления в различных языках. В случае, если некоторое явление выявляется в представительной группе языков, оно может считаться типологической закономерностью, применимой к языку как таковому. типы языков: Флективные (фузионные) языки — например, славянские или балтийские. Для них характерны полифункциональность грамматических морфем, наличие фонетических явлений на их стыках, фонетически не обусловленные изменения корня, большое число фонетически и семантически не мотивированных типов склонения и спряжения. Агглютинативные (агглютинирующие) языки — например, тюркские или языки банту. Для них характерны развитая система словообразовательной и словоизменительной аффиксации, отсутствие фонетически не обусловленных вариантов морфем, единый тип склонения и спряжения, грамматическая однозначность аффиксов, отсутствие значимых чередований. Изолирующие (аморфные) языки — например, китайский, бамана, большинство языков Юго-Восточной Азии (мяо-яо, тай-кадайские и др.). Для них характерно отсутствие словоизменения, грамматическая значимость порядка слов, слабое противопоставление знаменательных и служебных слов. Инкорпорирующие (полисинтетические) языки — например, чукотско-камчатские или многие языки Северной Америки. Для них характерна возможность включения в состав глагола-сказуемого других членов предложения (чаще всего прямого дополнения, реже подлежащего непереходного глагола), иногда с сопутствующим морфонологическим изменением основ.

Лингвосемиотика.

Лингвосемиотика – научная отрасль, которая использует семиотический подход и изучает язык как знаковую систему. Основателем лингвосемиотики является Ф. де Соссюр. В связи с таким пониманием сущности языка, Ф. де Соссюр заявляет о необходимости создания специальной науки, изучающей «жизнь знаков в рамках жизни общества» . Задача лингвиста, по мнению Соссюра, сводится к выяснению того, что «выделяет язык как особую систему в совокупности семиологических явлений» . Только в результате такого исследования оказывается возможным обнаружить истинную природу языка. Таким образом, Ф. де Соссюр сформулировал главную задачу лингвосемиотики – сравнение языка с другими системами знаков, в результате которого устанавливается своеобразие, специфика языковой системы знаков.

Изучать те или иные аспекты окружающего мира (в данном случае - язык) посредством семиотического подхода означает выявлять знаковую природу изучаемого явления, выводить правила построения знаков и их комбинаций (синтактика), устанавливать смысловое содержание знаков (семантика), находить условия, при которых возникают те или иные знаковые ситуации (прагматика).

1. Принцип системности – принцип, требующий исследовать элементы языковой системы (языковые знаки) в их зависимости от внутренне связанного целого, которое они образуют, приобретая благодаря этому присущие целому новые свойства.

2. Принцип формализации знаковой ситуации - отображение образа реальности с использованием формальных языков (семиотики), что позволяет освободиться от обращения к интуитивным представлениям и перейти к более строгим выводам и утверждениям. Результаты формализации в лингвосемиотике – это, прежде всего, семиотические модели знаковой ситуации. Построение формализованных систем явилось необходимой предпосылкой создания кибернетических машин, копирующих умственные действия человека, так как оно показало, что можно производить операции над языковыми единицами формально, механическим путем, совершенно отвлекаясь от всякого их содержания, и что, следовательно, можно передать выполнение этих операций машине.

3. Принцип произвольности - осуществлен в языковых знаковых системах наиболее отчетливо по сравнению с другими: здесь имеется в виду признание немотивированности означающего по отношению к означаемому, с которым у него нет никакой естественной, причинно-следственной связи.

Язык как знаковая система отличается от искусственных знаковых систем рядом признаков:

1) естественность

2) универсальность

3) гибкость

Объектом изучения лингвосемиотики является языковой знак. В настоящее время не существует единой знаковой теории языка, несколько лингвосемиотических школ представляют свое видение проблемы. В целом можно выделить две теории языкового знака – унилатеральная (односторонняя) и билатеральная (двусторонняя).

Представители унилатерильной теории понимали языковой знак либо как чисто материальное образование, признавая только акустический или оптический образ (феноменологическое направление – Ч. Моррис, Ф. Бопп, Л. Блумфилд), либо как чисто идеальное или функциональное образование (логико-психологическое направление).

В лингвистике более распространено «билатериальное понимание языкового знака, т.е. как единства (ассоциации) материального (внешнего, звукового) и идеального (внутреннего, значения)» . Создатель фундаментальной теории языкового знака Фердинанд де Соссюр определял языковой знак как двустороннюю психическую сущность, состоящую из акустического образа (означающего) и понятия (означаемого). По мнению лингвиста, главным знаком в языке является слово.

Наши рекомендации