Виды лексико-семантических анализов
I. М и к р о к о м п о н е н т н ы й анализ значения слова:
1) основное значение слова,
2) выделение архисемы,
3) определение дифференциальных сем,
4) установление возможных (потенциальных) сем.
Например: слово "мед". (Значение дается по МАСу).
Мёд – жидкое вещество, густое, сладкое, вырабатываемое пчелами из нектара цветов, растений, являющихся медоносными.
Архисема – "жидкое вещество".
Дифференциальные семы: 1) "густое", 2) "сладкое", 3) "вырабатываемое пчелами", 4) "из нектара цветов", 5) "растений", 6) "являющихся медоносными".
Здесь нет потенциальных сем. Но, например, сема "приятность" является в содержании основного значения слова "мед" потенциальной, малосущественной, но во вторичных, переносных значениях она может актуализироваться. Например, в выражении "не мед", которое употребляется в роли сказуемого в качестве характеристики чего-либо неприятного: Характер у него – не мед.
II. М а к р о к о м п о н е н т н ы й анализ значения слова:
1) определение понятийного компонента,
2) выделение всех возможных добавочных компонентов значения.
Например: На ветках сверкали огневые капли прошедшего дождя.
1) понятийный компонент – «относящийся к огню, горящий, пламенный»;
2) мотивировочный компонент: формального характера, так как слово производное от сущ. огонь; семантического характера, так как значение вторичное, мотивированное основным;
коннотативный компонент: коннотация передается через семантику слова "огневой" в значении "светящийся подобно огню", то есть ярко-красным цветом; ср.: огневой – красный.
III. Т и п о л о г и ч е с к а я х а р а к т е р и с т и к а значения слова в тексте
Например: см. слово "огневой".
Значение слова "огневой" в данном контексте переносное (метафора по цвету); несвободное; мотивированное (см. мотивировочный компонент); стилистически-маркированное (книжное).
IV. С х е м а м н о г о з н а ч н о г о с л о в а
Семема 1 контекст 1
Лексема семема 2 контекст 2
Семема 3 контекст 3
Например:
Яркое освещение горизонта Заря запылала
перед восходом и после на горизонте.
захода солнца.
Перен. О начале, зарождении, На заре туманной
з а р я ранней поре чего-либо юности.
радостного, светлого.
Военный сигнал, подаваемый Пробили зорю!
трубачом после вечерней поверки.
V. Характеристика в н у т р и с л о в н о й с е м а н т и ч е с к о й
п а р а д и г м ы
Например: Характеристика внутрисловной семантической парадигмы слова "голова" (по МАСу).
А. Всего в слове 9 лексико-семантических вариантов; 6 основных значений и 3 оттенка значения.
Б. Непосредственно с основным значением связаны следующие: 2, 3, 6, 8, 9.
В. Опосредованно с основным значением связаны следующие: 4, 5, 7.
С х е м а
1
2 3 6 8 9
4 7
VI. К о н т е к с т у а л ь н ы й м е т о д анализа
1 этап. Подбор фразового материала.
2 этап. Выявление контекстных позиций, семантически связанных с анализируемым словом
3 этап. Обобщение и семантическая интерпретация позиций.
4 этап. Определение контекстных факторов, выделение среди них ведущих.
Например: Контекстологический анализ слова "голова" во фразе "Он возвращался на свое обычное место в голове отряда".
1. Фразовый материал: голова колонны, голова поезда, голова войск, голова каравана, голова демонстрации.
2. На основе выбранного фразового материала устанавливаем типовые особенности контекста, характерного для данного значения слова "голова": 1) обязательное наличие при слове "голова" несогласованного определения, выраженного сущ. в родит. падеже (колонны, отряда…); 2)семантическая однотипность этих сущ. – "нечто движущееся или способное к движению и имеющее продолговатую вытянутую форму".
3) Форма родит. падежа сущ., стоящего при слове "голова" в качестве несогласованного определения, выражает здесь значение целого (отряда, колонны…) по отношению к части (голова). Эта форма (или морфологический контекст) усиливает в слове "голова" сему "часть", а семы "тело человека" или "тело животного" в данном контексте погашаются, так как существительные, называющие целое, обозначают не живые существа, а совокупность движущихся предметов, людей и животных.
4.Данное значение слова "голова" является контекстно-обусловленным, то есть находится в слабой позиции. Здесь действуют факторы: морфологический (обязательное наличие в контексте сущ. в родит. падеже) и семантический (в значениях существительных содержатся семы "составное единство", "способное к движению", "имеющее вытянутую форму").
VII. "П о р т р е т" с л о в а
Например:
Любите слух, любите зренье,
Любите зелень, синеву –
Все, что дано вам во владенье
Двумя словами – "я живу"!
1. В тексте слово "зелень" имеет значение "деревья, кустарники, травы; растительность" (по БАСу). Отсюда следует, что архисема этого значения – "растительность", а дифференцирующие семы - "деревья", "кустарники", "травы".
2. Макрокомпонентный анализ значения: а) понятийный компонент: "растительность"; мотивировочный компонент: формального характера, так как образовано от прилагательного "зеленый".
3. Типологическая характеристика данного значения такова: прямое; свободное; мотивированное (см. мотивировочный компонент); нейтральное.
4. Характеристика внутрисловной семантической парадигмы слова "зелень": всего в слове "зелень" 8 семантических вариантов; непосредственно от основного зависят следующие: 2, 2а, 2б, 3, 3а; опосредованно от основного значения зависят 4 и 5.
Схема:
1
2 2а 2б 3 3а
4 5
Контекстное значение – 1-е. С помощью букв отмечены варианты значений. Характеристика дана по БАСу.
5. Парадигматическая соотнесенность:
синонимы: растительность – флора,
антонимы: нет,
паронимы: нет,
гипероним – зелень, гипонимы: деревья, кустарники, травы.
6. Синтагматические связи широкие, в тексте слово выступает в сильной позиции.
7. Принадлежит к активному словарю; общеупотребительное; нейтральное.
8. По происхождению – собственно русское, так как образовано способом нулевой суффиксации от прилагательного "зеленый".
9. Входит в устойчивый оборот терминологического характера "бриллиантовая зелень" (мед.).
VIII. "П о р т р е т" ф р а з е о л о г и з м а
Например: ФЕ "пустить пыль в глаза" из текста №7 (см. приложение 1).
1. Существует в двух вариантах: "пускать пыль в глаза", "пустить пыль в глаза".
2. В тексте употреблен во втором варианте в начальной форме.
3. Значение: "создавать ложное впечатление о себе у кого-либо, представляя себя, свое положение и т. п. лучше, чем есть на самом деле"; хвастать, обманывать.
4. Тип по фразеологической слитности – фразеологическое единство.
5. Грамматическая характеристика – глагольный.
6. Стилистически-маркированный – разговорный.
7. Парадигматические связи:
синонимы: пудрить мозги, вешать лапшу на уши и т.д.
антонимы: резать правду-матку;
паронимы: нет;
омонимы: нет.
8. Источник – вероятно, профессиональный язык военных.
9. Происхождение – калька с франц. (по словарю Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов А.В. Опыт этимологического словаря русской фразеологии М.1987).
10. Особенности употребления в тексте: употреблен в общеязыковом варианте в прямом значении.
IХ. Л е к с и ч е с к и й а н а л и з т е к с т а
При выполнении работы необходима опора на соответствующие типы словарей, ссылки на них следует производить в ходе анализа. В конце работы необходимо указать все использованные словари, справочники и пособия с точными библиографическими данными.
1. Выделите в тексте слова, которые не являются объектом лексического анализа. Объясните почему?
2.На основе словарных дефиниций определите макрокомпонентную и микрокомпонентную структуру одной из семем текста.
3.Выделите в тексте слова с коннотативным компонентом значения, определите способы создания коннотации.
4. Найдите в тексте слова, демонстрирующие различные типы лексических значений. Не представленные в тексте ЛЗ проиллюстрируйте собственными примерами.
5. Дайте характеристику словам текста по парадигматическим (родо-видовым, синонимическим, антонимическим, омонимическим, паронимическим) связям с опорой на соответствующие словари. Если подобные связи не наблюдаются в пределах текста, то покажите возможность вступления в эти связи слов вашего текста. Кратко охарактеризуйте составленные словесные оппозиции. Отметьте случаи контекстуальной синонимии и антонимии.
6. В пределах текста выявите все возможные ЛСГ и тематические группы. Объединяя слова в лексико-семантические группы, дополните их лексемами, не представленными в тексте.
7. Определите сильные и слабые позиции слов-синтагм вашего текста. Проиллюстрируйте основной закон лексической синтагматики.
8. Дайте социально-функциональную характеристику слов текста. Укажите общеупотребительную лексику и лексику, ограниченную в своем употреблении; квалифицируйте свой выбор.
9. Отметьте межстилевую, книжную, разговорную лексику в пределах текста.
10. Выделите лексику пассивного словаря. Определите типы устаревших или новых слов.
11. Найдите в тексте слова с выраженными приметами их происхождения (собственно русские, старославянизмы, другие заимствования).
12. Установите наличие устойчивых оборотов в тексте. Выделите ФЕ и составьте объемный "портрет" фразеологизмов. Если в тексте ФЕ отсутствует, то выделите слова, которые могут быть компонентами ФЕ.
13. Сделайте общий вывод. Особое внимание обратите на соотношение узуальных и эстетических значений слов в данном тексте. Характерны ли для текста необычные (окказиональные) словоупотребления? Если да, то в чем причина этого явления?
Приложение 3.
План характеристики толковых словарей русского языка
1. Полное название словаря.
2. Авторы, составители, редакторы.
3. издательство, год издания (первого).
4. Задачи словаря, адресат (кому предназначен).
5. Количество словарных статей.
6. Принципы отбора материала.
7. Структура вводной части.
8. Порядок подачи слов.
9. Структура словарной статьи.
10. Система помет и условных знаков.
11. Способы толкования слов.
12. Характер иллюстративного материала.
13. Отражение омонимии и полисемии.
14. Отражения фразеологии.
15. Дополнительная информация в словарной статье.
16. Выводы о сходстве и различии данных словарей, определение особенностей каждого из них.
Методическое издание
Методические рекомендации по курсу «Лексикология»
Составитель Соловьева Ольга Евгеньевна
Редактор О.В. Пирогова
Компьютерный набор
Елены Алевтиновны Коломиной
Изд. лиц. НД № 03857 от 30.01.2001
Подписано в печать 24.04.2002. Бумага ксероксная.
Формат 60 х 84 1/16. Печать ризография. Усл. печ. л. 1, 6.
Уч. – изд. л. 2, 1. Тираж 100 экз. Цена договорная.
Редакционно-издательский отдел
Пермского государственного педагогического университета
614990. Пермь, ул. Сибирская, 24
Отпечатано на ризографе ПГПУ
614990. Пермь, ул. Сибирская, 24