О методе эволюций в математике
...Математика – это искусство давать
одно и то же название различным вещам.
A. Пуанкаре, «О науке»
Введение. Идеология метода эволюции
(2)
B. 3. Демьянков
Доминирующие лингвистические теории в конце XX века
Введение
(текст)
* * *
(текст)
1. Генеративная лингвистика, или Грамматика как интерпретированное исчисление выражений языка
1.1. Общие теоретические и методические положения
(3)
Бобрик М. А.
ПРЕДСТАВЛЕНИЯ О ПРАВИЛЬНОСТИ ТЕКСТА И ЯЗЫКА В ИСТОРИИ КНИЖНОЙ СПРАВЫ В РОССИИ (ОТ XI ДО XVIII в.)
Введение. В ценностной иерархии средневековой словесности <...>
При составлении оглавления (или содержания) какой-либо работы следует соблюдать следующие нормы. Во-первых, римские цифры, используемые для рубрикации, употребляются без скобок. После цифры нужно ставить точку, если далее идет заголовок. Если цифра используется вне основного текста, то точка не ставится. Рубрикация в тексте при помощи арабских цифр без скобок предполагает постановку точки. Например:
Введение
1. Основные положения
История вопроса
1.1.1.
1.2.2.
Базовые понятия
Заключение
Используемая литература
Приложение
ГЛАВА 1. СИСТЕМОЛОГИЯ: СУЩНОСТЬ И МЕСТО В НАУЧНОМ ЗНАНИИ
§ 1. Постановка задачи
§ 2. Основные понятия
Рубрикация при помощи скобок оформляется без точки.
Системология: сущность и место в научном знании
1) Постановка задачи
2) Основные понятия
Список использованной литературы (библиография) оформляется в научных работах в соответствии с особыми требованиями. Список дается в алфавитном порядке. Полный набор сведений об источниках представлен следующим образом:
Абрамова Н. Т. Невербальные мыслительные акты в «зеркале» рационального сознания // Вопросы философии. – 1997. – № 7 – С. 99–113.
Аветян Э. Г. Семиотика и лингвистика. – Ереван: Изд-во Ереван, ун-та, 1989. – 288 с.
Адмони В. Г. Система форм речевого высказывания. – СПб.: Наука, 1994.– 153с.
Однако в разных научных работах требования могут быть несколько изменены. Например, не всегда нужно указывать количество страниц, название издательства:
Адмони В. Г. Система форм речевого высказывания. СПб., 1994.
Волгина Н. С., Светлышева В. Н. Орфография и пунктуация: Справочник. М., 1993.
Все данные об источнике, как правило, указаны в библиотечном каталоге. Целесообразно выписывать библиографические описания изданий из каталожных карточек с максимальной точностью.
Сноски оформляются в научных изданиях как в конце страницы, так и в конце всей работы. В текстовом редакторе компьютерных программ предлагаются разные способы оформления сносок. Вместе с тем, создавая научный текст, следует помнить, что в сноски помещается сопровождающая информация. В ней содержится пояснение, уточнение. Сноски используются для оптимального распределения информации в тексте, они разгружают основной текст, что повышает, как говорят психологи, рентабельность понимания. Этим объясняется широкое использование сносок в научных и научно-популярных текстах.
Анализ способов оформления современных текстов свидетельствует, что процесс «производства» текстов и их восприятия не является произвольным. Речь, однако, идет не о жесткой заданности установленных правил, а лишь об их мотивированности и коммуникативной оправданности. Пунк-туационно-графическое оформление конкретного текста свидетельствует не только о языковой компетенции автора, т. е. о его знании особенностей пунктуационной системы языка, действующих норм и правил в области правописания, но и об уровне его речевой компетентности, т. е. умении сознательно и творчески использовать все те средства, которые предоставлены языком. Как сказал известный немецкий философ М. Нордау, «язык по существу есть сам человек», и с этим трудно не согласиться.
ЗАДАНИЯ
1. Разделите предложения по группам, соответствующим правилам пунктуации:
(1) запятые, выделяющие части сложного предложения;
(2) запятые, выделяющие обособленные члены предложения(определения, обстоятельства и т. д.);
(3) запятые, оформляющие сравнительный оборот;
(4) запятые, оформляющие вводные слова и конструкции.
Воспользуйтесь любым учебником по русскому языку (например, Валгина Н. С., Светлышева В. Н. Орфография и пунктуация: Справочник. – М.: Высшая школа,1993; Розенталь Д. Э., Голуб И. Б. Русская орфография и пунктуация. – М.: Русский язык, 1990), если выделенные жирным шрифтом понятия требуют дополнительного разъяснения.
Примеры использования пунктуационных знаков | Группа правил | |||
Есть тысяча способов быть очень дурным человеком, не нарушая ни одного закона (А. Сталь) | (2) | |||
Люди любят удивляться, и это служит семенами науки (Р. Эмерсон) | (1) | |||
Бежать, кстати, это – известная манера побеждать (П. Кальдерон) | (4) | |||
Шутку, как и соль, следует употреблять с умеренностью (Пифагор) | (3) | |||
Быть умным – значит не спрашивать, на что нельзя ответить (В. Ключевский) | ||||
Любовь к ближнему, хорошо понятая, начинается с самого себя (В. Гете) | ||||
Есть довольно много людей, презирающих богатство, но лишь немногие из них смогут расстаться с ним (Ф. Ларошфуко) | ||||
Верования, которые мы теперь называем ложными, некогда считались истинными (Р. Эмерсон) | ||||
Воображение – горячий конь, часто сбрасывающий с седла своего всадника (Р. Соути) | ||||
Свет переполнен глупцами, и кто не желает этого видеть, тот должен держаться особняком и разбить свое зеркало (Н. Буало) | ||||
Глупость и мудрость с такой же легкостью схватываются, как и заразные болезни. Поэтому выбирай себе товарищей (У. Шекспир) | ||||
В процессе перенесения мысли на бумагу, по-видимому, ускользает самая тонкая ее часть (О. Уайльд) | ||||
Гордость – это скользкая покатость, в низу которой ожидает нас высокомерие и тщеславие (П. Декурсель) | ||||
Засыпьте пропасть невежества, и вы уничтожите притон преступлений (В. Гюго) | ||||
Человек, полностью не владеющий собственным языком, никогда не овладеет другим (Б. Шоу) | ||||
2. Если вы справились с предыдущим упражнением, то расставьте знаки препинания в следующих предложениях:
Когда человеческий дух не в состоянии проникнуть в глубь вопроса то он подобно пчеле летает высасывая мед только по цветочным венчикам (Т. Тассо).
Время неподвижно как берег: нам кажется что оно бежит а напротив проходим мы (П. Буаст).
Люди забывают какие отвратительные мысли порою приходят им в голову и возмущаются обнаружив их у других (С. Моэм).
На одного человека умеющего мыслить приходится по крайней мере сто людей которые могут наблюдать. Человек с острой наблюдательностью конечно редко встречается но гораздо реже человек с острым мышлением (Г. Боклъ).
Нам нравится наделять себя недостатками противоположными тем которые у нас есть в действительности слабохарактерные люди например любят хвастаться упрямством (Ф. Ларошфуко).
Мой жизненный опыт убедил меня что люди не имеющие недостатков имеют очень мало достоинств (А. Линкольн).
Учитель пытающийся преподавать без того чтобы внушить ученику желание учиться кует холодное железо (X. Манн).
Прошедшее нужно знать не потому что оно прошло а потому что уходя не умело убрать своих последствий (В. Ключевский).
Человек отправляющийся в путешествие в страну языка которой не знает собственно отправляется в школу а не в путешествие (Ф. Бэкон).
Чтобы правильно выполнить это упражнение, сначала нужно ответить на следующие вопросы:
1. Всегда ли следует ставить запятую в сложносочиненном предложении перед союзом и?
2. Всегда ли ставится союз перед союзом как?
(Тем, кто сомневается в правильности ответов, необходимо воспользоваться любым справочником по пунктуации).
3. Расставьте знаки препинания и отметьте те случаи, когда общее правило нуждается в уточнении.
Оставьте трех мужчин вместе после обеда и вы можете быть уверены что разговор зайдет о женщинах и что заведет его тот из них кто постарше (А. Дюма-сын).
Истинная честность живет часто как жемчужина в грязной устричной раковине (У. Шекспир).
То что умерло как реальность живо как назидание (В. Гюго).
Кто такой забытый человек? Это опрятный тихий добродетельный домашний гражданин который отдает долги и платит налоги и о котором никогда не слыхали за пределами его маленького круга (У. Самнер).
4. Расставьте знаки препинания в следующих текстах в соответствии с действующими пунктуационными нормами. Используйте справочники по орфографии и пунктуации, указанные в списке литературы. Сравните свою версию расстановки знаков с опубликованным текстом.
Был сильный мороз. Город курился дымом. Соборный двор топтанный тысячами ног звонко непрерывно хрустел. Морозная дымка веяла в остывшем воздухе поднималась к колокольне. Софийский тяжелый колокол на главной колокольне гудел стараясь покрыть всю эту страшную вопящую кутерьму. Маленькие колокола тявкали заливаясь без ладу и складу вперебой точно сатана влез на колокольню <...> В черные прорези многоэтажной колокольни встречавшей некогда тревожным звоном косых татар видно было как метались и кричали маленькие колокола словно яростные собаки на цепи. Мороз хрустел курился. Расплавляло отпускало душу на покаяние и черным-черно разливался по соборному двору народушко (М. Булгаков. Белая гвардия).
Уехала девушка которую я любил которой я ничего не сказал о своей любви и так как мне шел тогда двадцать второй год то казалось, что я остался один во всем свете. Был конец августа в малорусском городе где я жил стояло знойное затишье. И когда однажды в субботу я вышел после работы от бондаря на улицах было так пусто что не заходя домой я побрел куда глаза глядят за город (И. Бунин. В августе).
Очаровательное утро Свободно без прежнего трения оно проникало сквозь зарешеточное стекло промытое вчера Родионом Новосельем так и несло от желтых липких стен. Стол покрывала свежая скатерть еще с воздухом необлегающая. Щедро окаченный каменный пол дышал фонтанной прохладой (В. Набоков. Приглашение на казнь).
5. В приведенных ниже одинаковых, но опубликованных в разных редакциях фрагментах наблюдается изменение пунктуации. Какой вариант вам кажется наиболее оправданным? Попробуйте аргументировать свой ответ.
{1} Все вошло в обыкновенный порядок. Но Ибрагим чувствовал, что судьба его должна была перемениться и что связь его рано или поздно могла дойти до сведения графа D (А. С. Пушкин. Арап Петра Великого);
{2} Все вошло в обыкновенный порядок, но Ибрагим чувствовал, что судьба его должна была перемениться и что связь его рано или поздно могла дойти до сведения графа D.
{1} Ибрагим отличался умом точным и наблюдательным. Петр был очень доволен его ответами (А. Пушкин. Арап Петра Великого);
{2} Ибрагим отличался умом точным и наблюдательным; Петр был очень доволен его ответами.
{1} Ты видишь: я с тобой болтлива по обыкновенному – не будь же и ты скупа на заочные разговоры. Пиши ко мне как можно чаще и как можно более – ты не можешь вообразить, что значит ожидание почтового дня в деревне (А. Пушкин. Роман в письмах);
{2} Ты видишь: я с тобой болтлива по обыкновенному. Не будь же и ты скупа на заочные разговоры. Пиши ко мне как можно чаще и как можно более: ты не можешь вообразить, что значит ожидание почтового дня в деревне.
{1} Захар Павлович приходил на похороны и вел мальчишку за руку – ласковый и разумный такой мальчик, не то в мать, не то в отца; где сейчас этот мальчик? Наверно, умер первым в эти голодные годы, как круглый сирота. За гробом отца мальчик шел без горя и пристойно (А. Платонов. Чевенгур);
{2} Захар Павлович приходил на похороны и вел мальчишку за руку – ласковый и разумный такой мальчик, не то в мать, не то в отца; где сейчас этот мальчик? – наверно, умер первым в эти голодные годы, как круглый сирота. За гробом отца мальчик шел без горя и пристойно.
{1} Наставник отлично знал, что машины живут и движутся скорее по своему желанию, чем от ума и умения людей: люди здесь ни при чем. Наоборот, доброта природы, энергии и металла портят людей (А. Платонов. Чевенгур);
{2} Наставник отлично знал, что машины живут и движутся скорее по своему желанию, чем от ума и умения людей: люди здесь ни при чем – наоборот, доброта природы, энергии и металла портят людей.
{1} Но Степан Аркадьич, хотя и привыкший к другим обедам, все находил превосходным: и травник, и хлеб, и масло, и особенно полоток, и грибки, и крапивные щи, и курица под белым соусом, и белое крымское вино – все было превосходно и чудесно (Л. Толстой. Анна Каренина);
{2} Но Степан Аркадьич, хотя и привыкший к другим обедам, все находил превосходным; и травник, и хлеб, и масло, и особенно полоток, и грибки, и крапивные щи, и курица под белым соусом, и белое крымское вино – все было превосходно и чудесно.
{1} Мальчик поднял кольцо, во весь дух пустился бежать – в три минуты очутился у заветного дерева. Тут он остановился, задыхаясь, оглянулся во все стороны и положил колечко в дупло (А. Пушкин. Дубровский);
{2} Мальчик поднял кольцо, во весь дух пустился бежать – в три минуты очутился у заветного дерева. Тут он остановился задыхаясь, оглянулся во все стороны и положил колечко в дупло.
{1} Тогда он поднял свои чемоданы, крикнул таксомотор и велел ему ехать на другой вокзал в конце города. Он выбрал поезд, уходивший через полчаса на юго-запад Германии, заплатил за билет четверть своего состояния, и с приятным волнением подумал о том, как без всяких виз проберется через границу, – а там Франция, Прованс, а дальше – море (В. Набоков. Машенька);
{2} Тогда он поднял свои чемоданы, крикнул таксомотор и велел ему ехать на другой вокзал, в конце города. Он выбрал поезд, уходивший через полчаса на юго-запад Германии, заплатил за билет четверть своего состояния и с приятным волнением подумал о том, как без всяких виз проберется через границу, – а там Франция, Прованс, а дальше – море.
6. Выделите случаи пунктуации, которая не отражена в правилах (нерегламентированная пунктуация). С какой целью она используется?
Кирша пришел без зова, смущенный и встревоженный чем-то неопределенно. Он молчал, – и черные глаза его горели тоскою и страхом. Подошел к окну, смотрел, – и казалось, ждал чего-то. Казалось, что он видит далекое. Темные, широко раскрытые глаза словно были испуганы странным, далеким видением. Так смотрят, галлюцинируя (Ф. Сологуб. Капля крови);
Я был здоров, обладал недюжинной силой, мог девять раз, не спеша, истово перекреститься двухпудовой гирей, легко носил по два пятипудовых мешка муки, но – в этот час я чувствовал себя совершенно обездушенным, бессильным, как больной ребенок. Мне хотелось плакать от горькой обиды. Я жадно искал причаститься той красоте жизни, которой так соблазнительно дышат книги, хотел радостно полюбоваться чем-то, что укрепило бы меня. Уже наступило для меня время испытать радости жизни, ибо все чаще я ощущал приливы и толчки злобы,– темной, жаркой волною она поднималась в груди, ослепляя разум, сила ее превращала острое мое внимание к людям в брезгливое, тяжелое презрение к ним (М. Горький. Сторож).
7. Определите, какие функции выполняет многоточие в приведенных ниже фрагментах.
Общий знакомый ни в коем случае проговориться не мог, и вдруг перед ним блеснуло! Ведь говорили-то по телефону. Значит... (Ю. Домбровский. Ручка, ножка, огуречик...).
Потому что он, несчастный подопытный кролик, все-таки понял, как ни пытались его обмануть... понял, что, кроме спектакля, есть другая жизнь, главная и живая...
... Так Алексей воображал себе (А. Битов. Сад).
О мизансценах дискутируют, о динамике театрального действия – втроем, не обращая на него, сидящего рядом, внимания. Он не обижается. И они ведь профессионалы, профессионалы и коллеги, а он... Кто – он? Дилетант, потребитель... <... >
Но одно дело – мизансцены и динамика, а другое – благополучие молодого дома. Надежность молодого дома... Дети не даются человеку раз и навсегда, как по наивности полагал он когда-то, время относит их, и папаше даже нравится, что относит, пусть свобода – отличная вещь, однако, обратил он внимание, относит, в основном, удачливых детей, неудачливых прибивает обратно (Р. Киреев. Посланник).
К этому вопросу мы больше не возвращались, пошли шататься по Парижу...
Анчар... Прокаженный... Как все это мне знакомо.
Страна не-героев. Великая страна вечно озирающихся, вздрагивающих от каждого окрика ничему не верящих людей.
Сахаровых единицы ... Где Гастелло? Где? Только на войне? Миру мир! А, оказывается, постыднее его ничего нет. У меня, видите ли, сын подрастает...
Но эта хоть не верит, а остальные? (В. Некрасов. Саперлипопет).
Муравьи еще живы, суетятся-тащат по своим норкам. Какие-то и у них планы. Этот как будто размышляет, поводит усиком ... не мыслитель ли муравьиный? Я беру ветку сухого тисса и веду по земле, мету. Где теперь планы и... философия? Так и все. Чья-то слепая сила. Метет... И... солнце по кругу ходит. Вечно ли ходить будет... Придет и на него сила. И оно не будет ходить по кругу (И. Шмелев. Солнце мертвых).
8. Какие коммуникативные задачи, на ваш взгляд, решаются в текстах, где наблюдается использование тире? Сгруппируйте предложения, в которых тире употребляется в одинаковой функции.
Но что тут сказать: лицо матери; оно – постарело, а руки – дрожали (в кружеве золотых фонарей только что зажженных – за окнами) (А. Белый. Петербург);
Петербургская улица осенью – проницает; и леденит костный мозг, и щекочет; как скоро с ней попадешь в помещение, улица в жилах течет лихорадкой (А. Белый. Петербург);
Мать – творит, она – охраняет, и говорить при ней о разрушении – значит говорить против нее, а он не знал этого и отрицал смысл ее жизни.
Мать – всегда против смерти; рука, которая вводит смерть в жилища людей, ненавистна и враждебна Матерям – ее сын не видел этого, ослепленный холодным блеском славы, убивающим сердце (М. Горький. Сказки об Италии);
И тут господин из Сан-Франциско спешил в свою богатую кабину – одеваться (И. Бунин. Господин из Сан-Франциско);
К вечеру Передонов явился к директору – поговорить по делу (Ф. Сологуб. Мелкий бес);
Живут мирные дачники – живут тихо. Спускаются по балкам к морю – купаться (И. Шмелев. Солнце мертвых);
О людях – страшно и больно говорить (М. Горький. Город желтого дьявола);
Людей в плену этого города – действительно сотни тысяч (М. Горький. Царство скуки);
За толстыми зеркальными окнами – полузадернутые тяжелые портьеры (Г. Иванов. Эртелев переулок);
Круглый зев чуть светился – слабым зеленым светом майского южного неба (В. Дудинцев. Белые одежды);
Чем восхитительна жизнь?! Тем, что она и впрямь – жизнь. Ее – не представишь (А. Битов. Человек в пейзаже);
Он приехал в феврале – когда она уже совсем похоронила в себе всякую надежду увидеть его хоть еще один раз в жизни (И. Бунин. Таня);
Раздается резкий визг женщин в вагоне, но все звуки тотчас гаснут в густом, торжествующем вопле «Mob» – точно на них вдруг кинули тяжелое покрывало, влажное и давящее (М. Горький. Mob);
Страшно много огня в этом городе! Сначала это кажется красивым и, возбуждая, веселит. Огонь – свободная стихия, гордое дитя солнца. Когда он буйно расцветает – его цветы трепещут и живут прекрасней всех цветов земли. Он очищает жизнь, он может уничтожить все ветхое, умершее и грязное (М. Горький. Город желтого дьявола).
9. Какие графические способы и с какой целью использует автор в тексте?
Или бродил целыми днями по Петербургу, отыскивая НЕ-пушкинские места, где он НЕ ходил, НЕ бывал, где еще что-нибудь построят ПОСЛЕ него, – и тогда, соскучившись, возвращался в Петербург ПУШКИНСКИЙ, как будто вновь прилетал (А. Битов. Фотография Пушкина).
Над головой детский голосок тянет:
– Хле-а-ба-аааа... са-мый-са-ааа в пуговичкуууу... са-а-мый-са-аааа...
Гремит самоварная труба. Это пониже нашего домика, соседи.
– Ах, Воводичка... какой ты... Я же тебе сказала...
Голос усталый, слабый. Это старая барыня, попавшая вместе с другими в петлю. При ней чужие, «нянькины дети». Ляля и Вова. Живут на тычке – бьются.
– Са-а-мый-с-а-аааа...
– Я же тебе сказала... Сейчас лепестков заварим, розовый чай пить будем...
– Хочу са-а-ла-аааа...
– Ну, что ты из меня ду-шу тянешь!.. Ля-ля, да уведи ты его от меня, с глаз моих!..
Я слышу дробное топотанье и задохшийся, тонкий голосок Ляли:
– А-а... сала тебе?! Сала? Я тебе такого сала!.. Ухи тебе насалить?
– Ля-ля, оставь его... И потом, нельзя говорить... у-хи! У-ши! И как ты выражаешься: насалить! На что это похоже! А я-то еще хотела с тобой по-французски заниматься...
По-французски! У смерти... – и по-французски. Нет, права она, старая, милая барыня: надо и по-французски, и географию, и каждый день умываться, чистить дверные ручки и выбивать коврик. Уцепиться и не даваться. Ну, какие самые большие реки? Нил, Амазонка... Еще текут где-то. А города... Лондон, Нью-Йорк, Париж... А теперь в Париже... (И. Шмелев. Солнце мертвых).
10.Какие пунктуационно-графические средства использованы в приведенных текстах для распределения информации? Прокомментируйте функциональное назначение использованных в текстах средств для передачи основной, дополнительной и фоновой информации (текст взят из учебного пособия: Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика. М., 1996).
Можно ли считать табу* «сознательным воздействием на язык»?Не всякое активное отношение людей к своему языку в действительности представляет собой воздействие именно на язык. Например, табу в архаических социумах – это воздействие не на язык, а попытка воздействия на явления действительности, стоящие за языком (воздействие на зверя, болезнь, опасность, божество).
* Табу (от полинезийского tapu – всецело выделенный, особо отмеченный) – запрет совершать определенные действия (употреблять те или иные предметы, пищу, питье) или запрет произносить те или иные слова, выражения (особенно часто – собственные имена).
Словесные табу, по-видимому, могли быть разного происхождения. Видный этнограф и фольклорист Д. К. Зеленин считал, что первые словесные запреты возникли из простой осторожности первобытных охотников: они думали, что чуткие звери, понимающие человеческий язык, могут их подслушать и поэтому избежать капканов или стрел (см.: Зеленин 1929, 119). С древнейшими представлениями о том, что животные понимают речь человека, Зеленин связывал также переговоры с животными в быту, которые позже переросли в заклинания.
Источником табу могла быть и неконвенциональная (безусловная) трактовка знака архаическим сознанием: древний человек относился к слову не как к условной, внешней метке предмета, а как к его неотъемлемой части (о неконвенциональном восприятии знака религиозным сознанием см. с. 72–75). Чтобы не разгневать «хозяина тайги», избежать болезни или другой беды, не потревожить души умершего, запрещалось произносить «их» имена.
Так возникала магия слова, колдовство, в котором слово – орудие, инструмент. Табуированные слова заменялись эвфемизмами**, но и они вскоре табуировались и заменялись новыми эвфемизмами – это приводило к быстрому обновлению словаря в древности (см. с. 144–151).
** Эвфемизм (греч. euphSmισµοσ pauoς от ευ – хорошо и phSmι – говорю) – замена табуированного слова приемлемым. Интересные примеры см. в параграфе «Табу и эвфемизмы» в книге: Реформатский 1967,98–101.
11. При помощи каких пунктуационно-графических средств создается имитация спонтанной речи?
Так мы сидим под «крестом», думаем – свое каждый.
– Да!! – вскрикивает он вдруг. – Слышали, что случилось?!
– Что же случилось? Разве может еще что-нибудь случиться!
– Убежали! сегодня ночью!..
– Они... убежали?!! те?!
Перед глазами круги, шары...
– Все... все убежали... теперь уж там! – показывает он на горы. – Из-под самой «мушки»! (И. Шмелев. Солнце мертвых);
Он был взлохмачен, потен. Он теребил левую манжету, и глаза у него кружились.
– Запонку потерял, – воскликнул он, быстро, как пес, дыша. – Задел обо что... должно быть... когда с милой Эммочкой... шалунья всегда... за фалды... всякий раз как зайду... я, главное, слышал, как что-то... но не обратил... смотрите, цепочка очевидно... очень дорожил... ну, ничего не поделаешь... может быть еще... я обещал всем сторожам... а досадно... (В. Набоков. Приглашение на казнь);
Скорей бы вечер... Я... Кто такой это – я?! Камень, валяющийся под солнцем. С глазами, с ушами – камень. Жди, когда пнут ногой. Некуда уходить отсюда... Гляди на горы: они в блеске, воздушные. На море... – праздничное оно всегда. Безмолвие за ним, так... – туманность. На что же еще глядеть?.. (И. Шмелев. Солнце мертвых).
12. Оформите приведенные ниже реквизиты книг в виде библиографического списка. Какие приемы можно использовать для сокращения библиографических ссылок на эту литературу?
Автор: И. В. Савельев
Название работы: Курс общей физики
Вид работы: Учебное пособие
2-е издание. Переработанное
Количество томов: 3
Место издания: Москва
Издательство: Наука
Год издания: 1982
Автор: А. Синклер
Название работы: Большой толковый словарь компьютерных терминов. Русско-английский, англо-русский
Место издания: Москва
Издательство: Вече ACT
Год издания: 1998
Количество страниц: 512
Название работы: Рекомендации по оформлению диссертаций, дипломных и курсовых работ
Составитель: В. С. Голодаева
Место издания: Москва
Издательство: Информационно-внедренческий центр «Маркетинг»
Год издания: 1999
Количество страниц: 22
ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ В АУДИТОРИИ
Волгина Н. С. Знаки препинания – зачем они // Русская речь. 1968. №5.
Григорян Л. Г. Многозначность пунктуации // Русская речь. 1973. №3.
Дмитриев Б. А. Знак отчаяния // Русская речь. 1967. № 2.
ЕськоваН.А. О «раскавычивании» цитат // Русская речь. 1995. №3.
Макарова Р. В. Стилистика и знаки препинания // Русская речь. 1967. №3.
Степанченко И. И. Запятая перед союзом «И» // Русская речь. 1991. №3.