С логической точки зрения
- в языке (словах) закреплены понятия - соотнесён с сознанием - явление надклассовое, не идеологическое. - нейрофизическая природа | - создаются суждения - соотнесёна с мышлением - явление идеологическое - психофизиологическая природа |
Язык и речь социальны и индивидуальны. Язык социален по своей функциональной природе, по своему назначению. Индивидуален по способу хранения, поскольку хранилищем является мозг человека.
Речь служит объединению людей в коллектив и строится на базе единого для всего этого количества языка. Индивидуальность речи проявляется :
1) в отборе элементов языка
2) в частотности тех или иных элементов языка
3) в порядке расположения языковых элементов во фразе
4) в различных модификациях языковых элементов( метафоры, тропы, авторские неологизмы).
15. Лексикология (греч. lexicos – ‘относящийся к слову’) – раздел языкознания, изучающий словарный состав языка, лексику. Лексика – совокупность слов того или иного языка, а также совокупность слов, употребляемых одним человеком или представленных в определенном произведении, издании. Кроме того, под лексикой понимают особенности употребления слов того или иного функционального стиля.
Особенности лексической системы:
1) имеет исторический характер и несет лингвокультурологический и социолингвистический отпечаток;
2) состоит из подсистем: семантических полей, лексико-грамматических групп и т.д.
3) характеризуется отношениями иерархическими (гиперо-гипонимия), парадигматическими (синонимия, антонимия), синтагматическими (лексическая сочетаемость) и др.;
4) большое количество единиц;
5) тесная связь с экстралингвистическими факторами;
6) открытая система (в отличие от грамматической);
7) тесные связи с контекстом;
8) подвижность лексических единиц в словарном составе языка (наличие асистемных тенденций):
Ø возможность создания потенциальных слов;
Ø подвижность семантики слов, передача системных (словарных) и личностно значимых смыслов;
Ø влияние социальнокультурных факторов на лексическую систему и др.
Аспекты лексикологии:
1. Общая - изучает лексику разных языков, выявляет универсалии и общие закономерности. Частная - исследует словарный состав одного языка.
2. Описательная (синхроническая) - изучает лексику одновременно сосуществующую. Историческая (диахроническая) - изучает словарный состав в процессе формирования и развития. Лексикология может быть описательной, или синхронической (гр. syn - вместе + chronos - время), тогда она исследует словарный состав языка в его современном состоянии, и исторической, или диахронической (гр. dia - через + chronos - время), тогда ее предметом является развитие лексики данного языка.
3. Сопоставительная - лексика разных языков сопоставляется для выявления сходств и различий.
4. Практическая - необходима для практического овладения языком. Теоретическая - дает научное освещение понятий.
В задачи лексикологии входит изучение значений слов, их стилистической характеристики, описание источников формирования лексической системы, анализ процессов ее обновления и архаизации. Объектом рассмотрения в этом разделе курса современного русского языка является слово как таковое. Следует заметить, что слово находится в поле зрения и других разделов курса. Например, фонетика изучает материальную сторону слова – его звуковую оболочку; словообразование исследует законы и типы образования слов, морфология - грамматические категории, характерные для определенных классов слов, и только лексикология исследует внутреннюю форму слова, его функционирование как единицы, несущей определенное содержание и дающей представление о предмете действительности, которое отражено в сознании носителей языка.
Задачи лексикологии:
1. Изучение понятий - единиц, структура значений и закономерности функционирования.
2. Категориальные и лексико-семантические отношения (полисемия, антонимия и др.).
3. Классификация и описание лексики (формирование, сфера употребления).
Лексикология связана с дисциплинами:
1) лингвистические - грамматика, словообразование, фонетика, семантика, историческая лексикология, стилистика, диалектология, социолингвистика и др.
2) общие - философия, логика, психология, история, культурология и др.
В курсе современного русского языка рассматривается описательная лексикология. Синхроническое изучение лексики предполагает исследование ее как системы взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов в настоящее время.
Описательная лексикология занимается вопросами значения слова, семантикой (гр. semantikos - обозначающий), объемом, структурой словарного состава и т.п., т.е. рассматривающая разнообразные типы взаимоотношений слов в единой лексико-семантической системе.
Слово как основная единица языка изучается в различных разделах языкознания.
Так, с фонетической точки зрения рассматривается звуковая оболочка, и выделяются те гласные и согласные звуки, которые составляют слово, определяется слог, на который падает ударение, и т.д.
Лексикология (описательная) точка зрения, в первую очередь, выясняет всё, что связано со значением слова: уточняет типы значений, определяет сферу употребления слова, стилистическую окраску и т.п. Для лексикологии (исторической) важным является вопрос о происхождении слова, его семантике, сфере употребления, стилистической принадлежности и т.д. в разные периоды развития языка.
С грамматической точки зрения выявляется принадлежность слова к той или иной части речи, присущие слову грамматические значения и грамматические формы (см. об этом подробнее § 106), роль слов в предложении. Все это дополняет лексическое значение слова.
Грамматические и лексические значения тесно между собой связаны, поэтому изменение лексического значения нередко приводит к изменению грамматической характеристики слова. Например, в словосочетании глухой согласный слово глухой (в значении «звук, образуемый только при участии одного шума, без участия голоса») - это имя прилагательное относительное. А в словосочетании глухой голос слово глухой (в значении «приглушенный, неясный») - это имя прилагательное качественное, имеющее степени сравнения, краткую форму. Следовательно, изменение значения повлияло и на морфологическую характеристику слова.
Лексические значения оказывают влияние не только на способы образования отдельных грамматических форм, но также и на образование новых слов. Так, в результате исторического развития значений одного слова мех появилось два разных слова, которые обозначают разные понятия: мех беличий и мех кузнечный (см. об этом § 5).
Лексическое значение в слове может быть единственным (такие слова называются однозначными), но может и сосуществовать с другими лексическими значениями того же слова (такие слова называются многозначными).
16. Сложной представляется и понятийная соотнесенность слова, т. е. отношение между словом и понятием.
Понятие — это единица мышления, отображающая общие и существенные признаки предметов и явлений действительности. Понятия имеют общечеловеческий характер, но реализуются они в словах, имеющих национальный характер. Понятие не может существовать, не будучи выражено в слове. Выражение понятия — одна из основных функций слова (см. § 4), Однако большинство ученых считает, что не все слова выражают понятия. Не могут выражать понятия междометия, так как они выступают лишь как сигналы известных эмоциональных состояний, волевых потребностей. Междометие ой, например, ничего не называет и не выражает никакого понятия, оно лишь сигнализирует о состоянии, чувствах говорящего. Образованные от междометий существительные (ойканье, аханье) или глаголы (ойкать, ахать) уже обладают способностью называть и выражать понятие.
Своеобразное положение у местоимений. Поскольку местоимения называют явления действительности лишь применительно к определенной ситуации (см. § 27), выражаемые ими понятия носят очень общий характер (я — говорящий субъект, участник разговора, ты — участник разговора, слушающий), оказываются близкими к понятиям отношений, выражаемым служебными словами (мой, твой, свой передают понятие принадлежности, кто и что — одушевленности и неодушевленности и т. д.). Местоимения получают способность выражать понятия при переходе их в существительные. Так, например, в пьесах А. Н. Островского сам употребляется для выражения понятия «глава семьи» и т. п.
Числительные выражают количественные понятия (понятие числа). Служебные слова также выражают специфические понятия — грамматические понятия или понятия отношений: причинных, целевых, пространственных, временных и т. п. (см. § 50).
Не выражают понятия в обычном смысле слова и некоторые существительные, а именно имена собственные. К. Маркс писал: «Я решительно ничего не знаю о данном человеке, если знаю только, что его зовут Яковом»1. Но собственное имя, переходя в нарицательное, приобретает способность выражать понятие, например, названия физических единиц, данные по именам ученых, открывших их, — ом, вольт, джоуль, ампер, кулон и т. п. — выражают понятия; фамилия предателя норвежского народа Квислинга стала использоваться для выражения понятия — предатель (ср. «африканские квислинги») и т, п.2
Таким образом, большинство слов выражает понятия разного рода, но и в этом случае отношение между словом, его значением и понятием будет сложным. Значение слова нельзя просто приравнивать к понятию. Необходимо учесть следующее:
1. Значение слова беднее содержания соответствующего понятия, в него входит лишь часть содержания понятия, известная всем, а не все содержание понятия, известное специалистам (ср. содержание понятия «звезда» для астрономов и значение слова звезда для всех говорящих на русском языке). В объем научного понятия «звезда» входит и Солнце, по не входят планеты; в языке можно противопоставить Солнце и звезды, можно сблизить звезды и планеты (Венера — утренняя звезда). С. Д. Кацнельсон предлагает разграничивать содержательные и формальные понятия. Первые охватывают всю сумму знаний человека о данном предмете. Они различны у разных людей в зависимости от уровня образования, характера занятий и проч. Формальные понятия одинаковы для всех членов данной языковой общности, они дают лишь минимум наиболее общих и в то же время наиболее характерных признаков, которые необходимы для распознания, различения предметов.
По существу «формальные понятия» представляют собой лишь часть «содержательного понятия», но она достаточна для того, чтобы связать понятие с определенными элементами действительности, которые в нем отражены. Поэтому она достаточна и для языковой практики. В слове получает выявление лишь часть понятия, общая для всех носителей языка («формальное понятие»), содержание которого нам привычно, понятно, не создает никаких затруднений при восприятии. Зато привычность восприятия вызывает затруднения при попытках определить в толковых словарях повседневные, обыденные понятия. Мы спокойно воспринимаем определение таких понятий, как «фонема», «интонация», «аккомодация» и т. п., т. к. они для нас не связаны с каким-то обычным, привычным содержанием, мы полностью осознаем необходимость их определения, но для нас трудно воспринять необходимость определения понятий, выраженных словами стол, стул, щеки, рот и т. п. Попробуйте дать определение этих понятий и вы убедитесь, что сделать это трудно, недаром вызывают улыбку определения «щека — боковая часть лица от скулы до нижней челюсти», а «нос - орган обоняния, находящийся на лице у человека и на морде у животных». Невольно кажется, что речь идет о каких-то иных предметах, а не о привычных наших щеках и носе.
Таким образом, в слове получает выражение лишь часть понятия, закрепленная за ним в языковой практике данного коллектива.
2. Оказываясь беднее содержательного понятия, значение слова вместе с тем и богаче, шире его, так как включает та кие дополнительные элементы, которые отсутствуют в понятии. На основное значение слова наслаиваются дополнительные оттенки, происходит как бы приращение значения. Особенно легко заметить наличие дополнительной эмоциональной, стилистической окраски слова. Например, значение слона ветхий, кроме основного содержания — понятия «старый», — включает и указание на степень присутствия этого; качества — «очень старый», и элемент оценки (можно сказать хороший старый дом, но нельзя — хороший ветхий дом). Русское слово брюхатый, кроме того, что выражает понят» «толстый человек», характеризуется и отрицательной эмоциональной окраской, у польского слова brzuchaty такого оттенка нет. Сравните значения слов горбатый, которое может употребляться как существительное (например, горбатый пришел и т. п.), и горбун, передающих одно понятие, но имеющих разную дополнительную эмоционально-экспрессивную окраску.
Говоря о соотношении понятия и слова в целом, следует указать на то, что в слове может быть выражено несколько понятий. Например, слово медведь выражает понятие «крупное хищное животное» и «неуклюжий, неповоротливый человек», лиса — «хищное млекопитающее из семейства собачьих' с длинным пушистым хвостом» и «хитрый человек» и т. п. Точно так же одно понятие может быть выражено разными словами, например, понятие «узкая дорога, протоптанная пешеходами» выражается словами дорожка и тропинка. Аналогичные отношения в словах: языкознание и лингвистика, номинативный и назывной, пролог и вступление, простоватый и недалекий (о человеке), простодушный и бесхитростный, пес и собака и т. п.
Итак, значение слова не может рассматриваться вне его связи с понятием, но полностью отождествлять их нельзя.
ЛЗ и понятие могут соотноситься по-разному.
1. ЛЗ ширепонятия, если включает оценочный, стилистический и др. компоненты; ср.:
· дочь – дочурка;словодочурка, во-первых, выражаетласковое отношение, во-вторых, невозможно вофициальнойситуации, напр., при заполнении анкеты;
· журналист – журналюга;
· опий – опиум: понятие одно и то же, но словоопий концентрирует внимание на лечебных свойствах вещества, аопиум– на наркотических.
2. ЛЗ ужепонятия.
В этом случае имеется в виду соотношение ЛЗ и научного понятия.ЛЗ– это минимальный набор наиболее характерных дифференциальных признаков, позволяющий «опознать» обозначаемый предмет.
В ЛЗотражаются признаки, выделяемые на основеповседневного опытаи связанные сполезностьювещи, ееназначением. ЛЗ соотносятся сближайшими (формальными, бытовыми)понятиями, которые отличаются отнаучныхпонятий.
Научные понятиявозникают в результате более глубокого изучения объектов и охватывают более существенные свойства предметов и явлений [ЛЭС, с. 261–262].
О противопоставлениибытовыхинаучныхпонятий писалЛ. В. Щерба.А. А. Потебняотразил это различие в терминах «ближайшее» и «дальнейшее» значение слова.
Сравним:
Большой энциклопедический словарь (БЭС):
животные –организмы, составляющие одно из царств органического мира.
Общиесвойства животных и растений(клеточное строение, обмен веществ) обусловлены единством их происхождения.
Отличия:
1. животные – гетеротрофы, т.е. питаются готовыми органическими соединениями, т.к. не способны синтезировать питательные вещества из неорганических соединений;
2. как правило, активно подвижны;
3. среди животных есть одноклеточные и многоклеточные организмы.
Основные типы:простейшие, губки, кишечнополостные; плоские, первичнополостные, кольчатые черви; моллюски, членистоногие, иглокожие, хордовые (в т.ч. числе подтип – позвоночные). По разным оценкам, ныне существует от 1,5 до 2 млн. видов животных (большинство – насекомые).
Толковый словарь русского языка (С. И. Ожегов):
животное–
1. живой организм, существо, обладающее способностью двигаться и чувствовать;
2. такое живое существо в противопоставлении человеку;
3. перен.о грубом, неразвитом и неумном человеке.
3. ЛЗ и понятие совпадают.
Разумеется, противопоставление ближайшего и дальнейшего значений или бытового и научного понятий актуально только в том случае, если научное понятие существует. Напр., ни одному из значений словаручка(ручка ребенка, ручка двери, шариковая ручка)несоответствует научное понятие. Ср. также:
(БЭС) копьё –
1. Колющее оружие – древко с каменным, костяным или металлическим наконечником. Известно с эпохи раннего палеолита; в др. мире и в ср. века – главное оружие пехоты и конницы.
2. Легкоатлетический снаряд для метания; деревянное или металлическое древко с острым наконечником […].
Толковый словарь русского языка (С. И. Ожегов,Н. Ю. Шведова):
копьё – колющее или метательное оружие на древке. Метание копья (вид лёгкой атлетики). ♦ Копья ломатьиз-за чего(ирон.) – ожесточенно спорить, препираться.
ЛЗ и понятие у таких слов совпадают при условии, что ЛС не нагружено эмоционально-оценочным и др. компонентами (ср. п. 1).
Совпадение научногопонятия и ЛЗС отмечается лишь утерминов[ЛЭС, с. 262].
4. ЛЗС может полностьюрасходитьсяс научным понятием [Вендина, с. 123].
Напр., в физике:
· масса –мера инертности тела;
· вес тела –это сила, с которой тело вследствие притяжения к Земле действует на опору или подвес.
В бытусловомассаупотребляется как синоним словавес, т.е. их ЛЗ совпадают:
· Какой у него вес?
· 70 килограмм.
5. Многие считают, что понятиене зависит от системы конкретного языка, а ЛЗ определяется языковой системой.
Языковая обусловленность ЛЗсомнений не вызывает. Лексическое значение слова определяется через соотнесенность его, с одной стороны, с соответствующим понятием, а с другой стороны, – с остальными словами языка, т.е. через его место в лексической системе языка.
Языковая обусловленность ЛЗ проявляется в двух аспектах.
Во-первых,местоданной единицыв системе конкретного языкавыявляется путем ее противопоставления другим единицам (Ф. де Соссюр назвал это свойствозначимостью).
Напр., русск. мыть, стиратьв англ. соответствует один глагол to wash,вофр. laver. Семантика русского глаголамыть выявляется из его сопоставления с глаголомстирать; семантика англ. и фр. глаголов включает семантику обоих русских глаголов.
Русск. слову пастухв болг. соответствует ряд слов:
· пастир
· говедар‘пастух коров’,
· овчар‘пастух овец’,
· козар‘пастух коз’.
Т.о., рус. пастухсовмещает общее и частныеЛЗ, а болг.пастиримеет толькообщее значение[Кодухов, с. 191].
Во-вторых, языковая обусловленность связана со словообразовательной мотивированностью, иливнутренней формойслова (термин А. А. Потебни):
· слова подснежник, кукушка имеют внутреннюю форму, мотивированы словамипод+снеги ку-ку.
А вот утверждение о единстве понятийдля носителей разных языковсомнительно. Во всяком случае,понятия культурно обусловлены.
«Отражая мир, человек определенным образом систематизирует и моделирует его в зависимости от своих практических потребностей. К тому же сама многогранность объективной действительности, многообразие признаков предметов и явлений, наличие всесторонних связей между ними дают реальные основания очень по-разному группировать и объединять эти предметы и явления в классы, вдвигая на передний план то один, то другой из признаков.
Рукав целом объективно представляет собой известное единство, но вместе с темкистьруки объективно отличается (по выполняемым функциям и т.д.) от остальной части;пальцы рук и ногобъективно имеют сходные черты и так же объективно отличаются друг от друга и т.д. Разные человеческие коллективы могли по-разному сгруппировать данные опыта и соответственно закрепить эту группировку в значениях слов своих языков.
Хотя мы сейчас во многих случаях не может конкретно объяснить практикой происхождение того или иного различия между языками, мы в принципе знаем, что в филогнезе, т.е. в истории становления и развития человека, дело обстояло именно так: общественная практика всегда была здесь первична, а различия между языками – вторичны.
Другое дело – в онтогенезе, т.е. в индивидуальном развитии отдельного человека. […] каждый новый член общества и каждое новое поколение, вступая в жизнь,усваивает знания о мирепри посредстве и потому в значительной степени, действительно,через призму родного языка»[Маслов, с. 101].
Итак,ЛЗ и понятие тесно связаны друг с другом, но не тождественны.
Связь между понятием и ЛЗ проявляется прежде всего в том, что понятие (бытовое) лежит в основе ЛЗ, составляет его ядро.
В последнее время вместо логического термина понятие, в лингвистике активно используется термин концепт.
Исследованию концептов посвящено большое количество работ (напр., концепт СУДЬБА, ЩЕДРОСТЬ, ДОБРОТА и т.д. в сознании носителей русского и других языков).
3. Соотношение между словом как языковой единицей и понятием
как категорией мышления
1. Слово может иметь несколько ЛЗ, каждое из которых связано со своим понятием (полисемия).
2. Одно и то же понятие может выражаться несколькими словами, что проявляется в синонимии.
3. Понятие не имеет жесткой связи с языковой формой:может быть выражено словом (белый) или его основой (бел-), словосочетанием (карельская береза, серная кислота, лицо, внесенное в списки избирателей).
4. В языке есть слова (служебные слова, местоимения, междометия), которые не выражают понятия(правда, говорят, что у таких слов ЛЗ тоже нет). И, наоборот, существуют понятия, не имеющие в языкеузуального наименования(в РЯ есть словостаршеклассник, но нет лексемы для обозначенияучащихся средних классов).
5. С течением времени соотношение между словом и понятием может измениться.
а) содержание понятия может измениться, а слово (точнее – фонографическая оболочка) сохраниться в неизменном виде, ср.:
· будильник ‘монах, который будил монашескую братию по утрам’ → ‘часы со звонком’;
б) может быть наоборот: понятие сохранилось, а фонографическая оболочка изменилась:
· перст →палец;
· один на десяте – одиннадцать [Кодухов, с. 190; Маслов, с. 96; Вендина, с. 124].
4. Соотношение ЛЗ и понятия со словами различных разрядов
Слова разных разрядов по-разному соотносятся с понятием и ЛЗ. Нередко утверждается, что у имен собственных, например, по существу нет понятийных признаков. Однако собственные имена тоже неоднородны с этой точки зрения, ср.:
· Ира – Марс – Волга – «Волга» – «Аргументы и факты».
При переходе собственных имен в нарицательные слова начинают обозначать не индивидуальные объекты, а классы объектов с характерными признаками, а это значит, что им уже соответствуют понятия:
· ванька ‘дешевый извозчик’, жоржик ‘пижон, франт’, фриц ‘немец’.
Наоборот – в случае перехода имен нарицательных в собственные:
· шарик ‘маленький шар’ (есть связь с понятием) →Шарик – кличка маленькой пушистой собачки (нет связи с понятием) →шарик‘беспородная собака, дворняжка’ (есть связь с понятием) [Реформатский, с. 66–68].
Обычно в этой связи называют несколько оппозиций, образуемых словами разных разрядов:
П+ ЛЗ+ | П– ЛЗ– |
полнозначные (знаменательные) щедрость, красный | служебные слова, водные слова, междометия при, у, поэтому, ой |
полнозначные (выполняющие номинативную функцию) кафедра, новый, далеко | дейктические (выполняющие указательную функцию) местоимения: я, ты, этот, такой, здесь, |
номинативы радио, бежать, солнышко | экспрессивы шалава, пентюх, солнышко |
нарицательные шарик, ванька, фриц | собственные Шарик, Ванька, Фриц |
Однако не все ученые придерживаются такого мнения. Некоторые считают, что прямовыражают понятия иликосвенносоотнесены с нимивсе разряды слов. Так, имена собственные, местоимения, междометия, служебные слова в сознании говорящих связаны с определенными понятиями:
· Обь – это река,Дмитрий– лицо мужского пола,
· Тьфусоотносится с понятием отвращения, презрения и т.д.,
· туда, под –связаны с понятием пространства,когда– с понятием времени.
· В соответствии с этим в структуре лексического значения слова различают следующие виды:
· 1) денотативное значение: обозначаемый словом предмет (в широком смысле) в языкознании называют денотатом (< лат. denotatum 'обозначенное'), поэтому денотативное значение - это значение, которое характеризует соотнесенность слова с обозначаемым предметом (ситуацией), т.е. это отношение фонетического слова к конкретному обозначаемому предмету, объекту речи (table, door)
· 2) сигнификативное значение: обозначаемое словом понятие (в широком смысле) в языкознании называют сигнификатом (< лат. significatum 'обозначаемое', франц. signification 'смысл'), поэтому сигнификативное значение - это отношение слова к понятию, обобщенному мысленному представлению о классе объектов (table «род мебели, на которую ставят или кладут что-либо при работе, еде и т.д.»)
·
· 3) эмотивное (или коннотативное <лат. connotatio 'дополнительное значение') значение - это значение, связанное с эмоционально-экспрессивным и оценочным отражением предметов и явлений внешнего мира. Оно является эмоционально-экспрессивным выражением говорящим оценки (положительной или отрицательной), ср. to look «смотреть» (нейтральная оценка) и to glare [gleə] «свирепо смотреть» (эмотивная).
17. Словарный запас.Совокупность слов современного русского языка, как обозначение предметов, явлений и понятий, образует его словарный состав, или лексику. Слова характеризуются определённой спецификой: они отличаются друг от друга по своему происхождению, степени их активности, сфере употребления и по их стилистической принадлежности. Учёт этих особенностей языковых единиц позволяет обосновать общие принципы классификации словарного запаса:
По своему происхождению лексика делится на исконно русскую и заимствованную (из старославянского и других языков мира);
По степени употребления лексика подразделяется на активный и пассивный словарный запас (к первому принадлежат регулярно и часто воспроизводимые единицы, ко второму – устаревшая и новая лексика: историзмы, архаизмы и неологизмы);
По сфере употребления общеупотребительная лексика противостоит лексике ограниченной территориально (диалектизмы), профессионально (термины и профессионализмы) и социально (жаргонизмы);
По стилистической характеристике нейтральная (межстилевая) лексика противопоставляется стилистически маркированной высокой, официальной, научной лексике книжной речи и разговорной и просторечной лексике устной речи.
Активный словарный запас (активный словарь) составляют слова, которые говорящий на данном языке не только понимает, но и употребляет, активно использует. В зависимости от уровня языкового развития говорящих их активный словарь в среднем составляет от 300-400 слов до 1500-2000 слов. В активный состав лексики входят слова наиболее частотные, повседневно употребляющиеся в общении, значения которых известны всем говорящим: земля, белый, идти, много, пять, на. К активному словарю относятся также общественно-политическая лексика (социальный, прогресс, соревнование, экономика и др.), а также слова, принадлежащие к специальной лексике, терминологии, но обозначающие актуальные понятия и потому известные и многим неспециалистам: атом, ген, геноцид, профилактика, рентабельный, виртуальный, атом, наркоз, глагол, экология.
В пассивный словарный запас(пассивный словарь) входят слова, редко употребляемые говорящим в обычном речевом общении. Значения не всегда ясны говорящим. Слова пассивного запаса образуют три группы:
1) архаизмы;
2) историзмы;
3) неологизмы.
1 Архаизмы (от греч. archaios ‘древний’) – устарелые слова или выражения, вытесненные из активного употребления синонимичными единицами: выя – шея, десница – правая рука, вотще – напрасно, тщетно, издревле – исстари, лицедей – актер, сей – этот, сиречь – то есть.
Выделяются следующие разновидности архаизмов:
1) собственно лексические – это слова, которые устарели целиком, как целостный звуковой комплекс: личба ‘счет’, отроковица ‘девочка-подросток’, инфлуэнца ‘грипп’;
2) семантические – это слова с устаревшим значением: живот (в значении ‘жизнь’), позор (в значении ‘зрелище’), сущий (в значении ‘существующий’), возмутительный (в значении ‘призывающий к возмущению, к восстанию’);
3) фонетические – слово, сохранившие прежнее значение, но имевшее в прошлом другое звуковое оформление: гистория (история), глад (голод), врата (ворота), зерцало (зеркало), пиит (поэт), осьмой (восьмой), огнь ‘огонь’;
4) акцентные – слова, в прошлом имеющие ударение, отличное от современного: симвОл, музЫка, призрАк, вздрогнУл, протИв;
5) морфологические – слова с устаревшей морфемной структурой: свирепство – свирепость, нервический – нервный, рухнуться – рухнуть, бедство – бедствие, ответствовать – отвечать.
В речи архаизмы используются: а) для воссоздания исторического колорита эпохи (обычно в исторических романах, повестях); б) для придания речи оттенка торжественности, патетической взволнованности (в стихах, в ораторском выступлении, в публицистической речи); в) для создания комического эффекта, иронии, сатиры, пародии (обычно в фельетонах, памфлетах); г) для речевой характеристики персонажа (например, лица духовного звания).
2 Историзмами называют устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением тех реалий, которые они обозначали: боярин, дьяк, опричник, баскак, урядник, арбалет, шишак, кафтан, околоточный, стряпчий. Историзмами стали и слова, обозначающие реалии советского времени: комбеды, нэпман, ревком, соцсоревнование, комсомол, пятилетка, райком.
У многозначных слов историзмом может стать одно из значений. Например, у общеупотребительного слова люди устарело значение ‘прислуга, работники в барском доме’. Можно считать устаревшим и слово ПИОНЕР в значении ‘член детской организации в СССР’.
Историзмы используются как номинативное средство в научно-исторической литературе, где они служат названиями реалий прошлых эпох, и как изобразительное средство в произведениях художественной литературы, где они способствуют воссозданию той или иной исторической эпохи.
Иногда слова, ставшие историзмами, возвращаются в активное обиход. Происходит это по причине возвращения (реактуализации) самого явления, обозначаемого этим словом. Таковы, например, слова гимназия, лицей, гувернёр, Дума и др.
3 Неологизмами (от греч. neos ‘новый’ + logos ‘слово‘) называют слова, недавно появившиеся в языке и пока неизвестные широкому кругу носителей языка: ипотека, мундиаль, гламур, инаугурация, креатив, экстрим и др. После того как слово входит в широкое употребление, оно перестает быть неологизмом. Появление новых слов – это естественный процесс, отражающий развитие науки, техники, культуры, социальных отношений.
Различаются неологизмы лексические и семантические. Лексические неологизмы – это новые слова, появление которых связано с формированием новых понятий в жизни общества. К их числу можно отнести такие слова, как автобан‘тип автомобильной дороги’, джакузи‘большая ванна с подогревом и гидромассажем’, лейбл‘товарная этикетка’, римейк‘переделка ранее снятого фильма’, блютуз ‘разновидность беспроводной связи для передачи данных’, а также спонсор, хит, шоу и др.
Семантические неологизмы – это слова, принадлежащие активному словарю, но приобретшие новые, ранее неизвестные значения. Например, слово якорьв 70-е гг. получило новое значение ‘специальная площадка для фиксации космонавта, расположенная на орбитальной станции рядом с люком’; слово ЧЕЛНОК в 80-е гг. приобрело значение 'мелкий торговец, ввозящий товар из-за границы (или вывозящий его за границу) с последующей реализацией его на местных рынках'.
18. Лексическая база языка, наиболее устойчивый пласт его лексики, куда вошли в первую очередь первообразные, наиболее важные и необходимые, прочно вошедшие в жизнь народа и общеупотребительные наименования предметов, явлений, процессов, связанных с реальной действительностью. Это названия предметов и явлений природы, характеризующихся своей устойчивостью: вода, земля, солнце, луна, поле, лес, гора, ветер, дождь, снег, гром, молния, гроза и др.; названия, связанные с животным миром: человек, конь, корова, бык, овца, свинья, волк, лиса, заяц, медведь; петух, курица, гусь, еорона, кукушка, воробей; лещ, щука, судак; пчела, оса, жук и др.; названия частей тела: голова, рука, нога, плечо, глаза, уши и др.; названия предметов растительного мира: дуб, сосна, ель, береза; цветок, трава, рожь, овес, ячмень, лен, конопля и др.; названия орудий труда: борона, соха, плуг, топор, нож и др.; названия трудовых процессов: пахать, жать, косить, молотить и др.; названия, связанные с повседневным бытом: дом, крыша, окно, дверь, пол и др.; названия предметов питания: хлеб, мясо, масло, соль, мед, пиво и др.; общенародные термины родства; отец, мать, брат, сестра, сын, дочь и др.; термины, связанные с ремеслом: кузнец, пастух, пахарь, ткач и др.;
названия, связанные с поселением; город, деревня, село и др.; названия действий и состояний; ходить, лежать, сидеть, спать, говорить, думать, строить и др.; названия качеств, свойств, признаков: белый, большой, высокий, широкий, умный, веселый и др.;
местоимения, числительные, первообразные предлоги, простые союзы и т. д.
Основной словарный фонд характеризуется значительной устойчивостью, но с течением времени, вместе с развитием общества, претерпевает некоторые изменения: часть слов выпадает из него, еще большее количество слов его пополняет. Наиболее устойчивыми являются названия предметов и явлений природы, пред-ставителей животного и растительного мира. Более изменчиво в основном словарном фонде то, что связано с производством, бытом, семейными отношениями (ср. судьбу таких слов, как соха, весь (деревня), деверь, золовка и т. п.).
Обогащение основного словарного фонда происходит благодаря появлению слов — наименований новых реалий, новых форм производства, новых общественных отношений и т. д. Значительную роль при этом играет словопроизводство на базе слов данного языка, а также иноязычные заимствования.
Основной словарный фонд русского языка, сложившийся в отдаленном прошлом, составляют исконно русские слова, к которым впоследствии стали примешиваться слова иного происхождения, что было естественным следствием экономических, политических, культурных взаимоотношений русского народа с другими народами.
19. Грамматический строй языка изучает грамматика– наука об образовании слов, их изменении, классах, сочетаниях и употреблении в предложении и контексте.
Грамматическая категория– эт