Язык как системно-структурное образование

План

1.Понятие о системе и структуре.

2.Единицы языка и уровни языковой системы.

3.Внутриуровневые и межуровневые отношения.

4.Синтагматические отношения:

5.Парадигматические отношения:

§1.Понятие о системе и структуре. Слово система (греч. «целое из составных частей»); структура (лат. «строение, расположение»); система – это упорядоченная совокупность каких-либо объектов, элементов, представляющих части единого целого, связанные между собою определенными отношениями. Система, таким образом, включает в себя: а) элементы; б) отношения между ними. Структура – это совокупность отношений между элементами системы.

1.Свойства системы

Из приведенных определений вытекают следующие свойства системы:

1)Структурность: система – это определенный набор объектов (элементов, единиц), находящихся в определенных отношениях друг с другом; система, следовательно, обладает устройством, строением.

2)Целостность: все единицы системы представляют собой части единого целого; система – это не механическая совокупность объектов, а их органическое единство. Это значит, что: а) изменение или устранение любого из элементов системы ведет к преобразованию всей системы; б) свойства системы не складываются из арифметической суммы свойств ее элементов: нельзя, разобрав систему на элементы и изучив свойства каждого элемента, получить представление о свойствах целого.

3)Однородность (гомогенность): однотипность элементов, образующих систему; элементы одной системы обязательно должны обладать какими-то общими свойствами.

С середины XIX в. начинает формироваться представление о языке как о системе. Системный подход к языку является господствующим и в современной лингвистике.

2.Современные теории языковой системности

Проблемы системной организации языка активно разрабатывались в рамках лингвистического структурализма, весьма влиятельного направления в языкознании ХХ в. Все разнообразные лингвистические теории системности условно можно объединить в три группы:

1)Инвентарно-таксономические теории (таксономия – от греч. taxis – порядок, расположение; nomos – закон) – теории, ставящие в центр внимания следующие вопросы: а) какие единицы и уровни можно выделить в системе языка; б) каковы свойства этих единиц; в) как эти единицы взаимодействуют друг с другом и как из простых единиц получаются более сложные.

2)Структурные теории – делают акцент не на изучении самих единиц языка и их свойств, а на изучении отношений между единицами, т. е. в центре внимания находится не столько сама система, сколько ее структура.

3)Функциональные теории – изучают функции (назначение) языковых единиц. В центре внимания этих теорий следующие проблемы: а) рассмотрение того, как языковая система функционирует (работает), т. е. изучение языковой системы не в статике (в «разобранном» виде), а в динамике; б) как главные признаки языковой системы рассматриваются лишь те, которые обеспечивают выполнение этой системой коммуникативной функции; в) рассмотрение вопросов эволюции языковой системы (ее исторического развития).

§2.Единицы языка и уровни языковой системы.Элементами языковой системы являются языковые единицы. К основным единицам языка относятся: фонемы, морфемы, слова и предложения. Однородные (или гомогенные, обладающие рядом общих свойств) языковые единицы объединяются в уровни (или ярусы) языковой системы.

1.Понятие о языковых единицах

Языковые единицы– это элементы языковой системы, характеризующиеся воспроизводимостью и нечленимостью в пределах своего уровня. Таким образом, языковые единицы обладают двумя важнейшими свойствами:

а) воспроизводимость – свойство, заключающееся в том, что единицы языка не создаются каждый раз заново в процессе общения, а извлекаются из памяти в готовом виде. Так, мы не придумываем каждый раз, строя свою речь, новые звуки, морфемы, слова, а пользуемся уже имеющимися в языке (т. е. не производим эти единицы, а воспроизводим их). Что касается предложений (и др. синтаксических единиц), то они тоже обладают свойством воспроизводимости, но воспроизводится не лексическое наполнение предложения, а синтаксическая модель (порядок слов и синтаксические связи).

б) нечленимость языковой единицы в пределах своего уровня означает, что каждая языковая единица является простейшей, элементарной в пределах своего уровня, в результате ее расчленения можно получить только единицу более низкого уровня, с другим набором свойств.

2.Основные единицы языка

Соответственно, система основных языковых единиц имеет следующий состав:

1) фонема – наименьшая звуковая единица языка, выполняющая смыслоразличительную функцию; фонема, таким образам, сама значения не имеет, но позволяет различать нам слова и морфемы, напр.: /д/ом – /т/ом; д/о/м – д/а/м; в том или ином языке столько фонем, сколько в нем звуковых единиц, способных разграничивать смысл;

2) морфема – наименьшая значимая единица языка; морфемы бывают двух видов: а) корни – главная часть слова, являющаяся ядром его лексического значения; б) аффиксы – служебные морфемы, присоединяемые к корню и привносящие в слово различные добавочные значения (лексические или грамматические): лес, лес-а, лес-н-ой, пере-лес-ок;

3) слово – наименьшая номинативная (называющая) единица языка; в отличие от морфемы, слово не просто значимая единица, а единица номинативная, т.е. называющая предметы, признаки, действия, состояния количества и т.п.; впрочем, не все слова языка подпадают под это определение: напр., служебные слова (предлоги, союзы, частицы, артикли) не являются номинативными единицами;

4) предложение – наименьшая коммуникативная единица языка (наименьшая единица общения); общаемся мы не словами, а предложениями; даже предложение, состоящее из одного слова, является единицей большей, чем слово, поскольку отличается от изолированного слова (напр., представленного в словаре) тем, что содержит еще интонацию сообщения, вопроса, побуждения; ср.: Пожар. Пожар? Пожар!

Во всех этих определениях мы использовали понятие «наименьшая», т. е. далее неделимая, нечленимая.

3.Неосновные единицы языка

Наряду с основными единицами языка выделяются и неосновные единицы. Они не являются элементарными, и могут быть расчленены в пределах своего уровня. К таким единицам относятся, например:

1) Слог – единица фонетическая, но не элементарная (слог может быть расчленен на фонемы); слог можно определить как наименьшую произносительную единицу: в реальной речи мы не произносим единиц, меньших, чем слог (изолированно произнесенный гласный – это уже слог, а изолированное произнесение согласного искусственно, не случайно в алфавите названия букв всегда представляют собой соединение согласного с гласным: вэ, гэ, дэ, эр, эм и т.п.). Гласный звук называется слогообразующим, а согласный – неслогообразующим. Слоги бывают открытыми и закрытыми, прикрытыми и неприкрытыми: а) открытый слог оканчивается слогообразующим звуком (а, та, сна); закрытый – неслогообразующим (от, тот, нас); б) прикрытый слог начинается неслогообразующим звуком (та, тот), а неприкрытый – слогообразующим (а, от). Сказанное о типах слогов можно обобщить в таблице:

Таблица 1

Слоги открытые закрытые
прикрытые то, сна тот, нас
неприкрытые а от

2) Основа слова – единица морфемного уровня, но не элементарная (основу можно расчленить на морфемы); основа – это часть слова, участвующая в процессах формообразования и словообразования, напр., от основы чита- могут быть образованы следующие формы: чита-ть (инфинитив), чита-л (форма прошедшего времени), чита-ющ-ий, чита-вш-ий (причастия); чита-я (деепричастие) и др.; и новые слова: чита-тель, чита-льн-ый, чита-льня и др.

3) Словосочетание – единица номинативная, как и слово, но не элементарная (словосочетание может быть расчленено на слова): новый дом, писать письмо, быстро ехать);

4) Фразеологизм – устойчивое сочетание слов (бить баклуши = бездельничать, вставлять палки в колеса = мешать, препятствовать, белые мухи = снежинки); по форме фразеологизм представляет собой сочетание слов и, следовательно, может быть расчленен на слова, но по значению фразеологизм эквивалентен слову;

5) Различные типы сложных предложений – формально они могут быть расчленены на простые предложения, но по значению представляют собой целостную коммуникативную единицу. Ср. два самостоятельных предложения и одно сложное:

Шел очередной мексиканский сериал. Сестра не смотрела его. Шел очередной мексиканский сериал, и сестра не смотрела его (дополнительный смысл: сестра не является поклонницей этого вида искусства)

Сложное предложение всегда получает дополнительное смысловое приращение (это не просто арифметическая сумма простых предложений); новый дополнительный смысл возникает именно вследствие того, что возникает новая целостная коммуникативная единица.

6) сложное синтаксическое целое, или сверхфразовое единство (ССЦ, СФЕ), конструкции с прямой речью (КПР), диалогическое единство (ДЕ) – единицы, выделяемые не всеми учеными, поскольку весьма проблематично их отнесение к единицам языка: во-первых, они членятся на предложения, простые и сложные; во-вторых, они не являются воспроизводимыми, нельзя дать закрытый список моделей этих «единиц». Напр., в конструкции с прямой речью «слова автора» представляют собой воспроизводимую структуру, формально совпадающую с простым предложением, сама же прямая речь может быть сколь угодно длинной и представлять собой целый текст (а текст, как известно, не языковая единица, а речевое произведение): И сказал ему Ваня Васильчиков: «Хоть и жаль мне твоих крокодильчиков, но тебя, кровожадную гадину, я сейчас изрублю, как говядину. Мне, обжора, жалеть тебя нечего! Много мяса ты съел человечьего!»

Некоторые ученые выделяют и другие неосновные единицы. В разных языках набор основных и неосновных единиц различен, различны и взаимоотношения между ними.

4.Лингвистические единицы в отношении к языку и речи

В некоторых исследованиях и в учебной литературе можно встретить подразделение языковых единиц на единицы языка и единицы речи. Это неверно. Как справедливо отмечал Т. П. Ломтев, любая лингвистическая единица одной стороной обращена к языку, другой – к речи. Но в зависимости от того, какой аспект рассмотрения языковой единицы преобладает в том или ином исследовании, выделяют два ряда языковых единиц:

фонема – звук,

морфема – морф,

лексема – лекс,

лексема – словоформа,

предложение – высказывание.

Таблица 2

Языковой аспект Речевой аспект
Фонема – наименьшая звуковая единица языка, выполняющая смыслоразличительную функцию. Звук – конкретный представитель фонемы в слове. Напр., фонема <а> в разных словах может быть представлена следующими звуками: [а] в слове [мал] – основной вид фонемы; [.а] в слове [м’.ал] (мял) [а.]в слове [м а.т’] (мать) [.а.] в слове [м’.а.т’] (мять) [Λ], [ъ] в слове [мъсΛкрат] (маскарад) Разновидности одной фонемы называются ее оттенками, или аллофонами. Аллофоны могут быть трех видов: а) основной вид фонемы; б) комбинаторные аллофоны, обусловленные влиянием соседних звуков ( [.а, а., .а.] - комбинаторные аллофоны фонемы <а>); в) позиционные аллофоны, обусловленные положением в слове (место по отношению к ударению, абсолютное начало слова, абсолютный конец слова и др.) – [Λ,ъ] – позиционные аллофоны фонемы <а>
Морфема – наименьшая значимая единица языка. Морф – конкретный представитель морфемы в слове. Разновидности одной морфемы могут быть двух видов: а) варианты морфемы – разновидности одной морфемы, находящиеся в отношениях свободного варьирования, т.е. взаимозаменимые, встречающиеся в одной позиции (напр., окончания –ою/-ой (женою – женой), суффиксы –ее/ей (сильнее – сильней), -охоньк-/-ошеньк- (краснехонький - краснешенький); б)алломорфы – морфы одной морфемы, находящиеся в отношениях дополнительной дистрибуции, т.е. не встречающиеся в одной позиции: -к-/-ок (резкий – резок, низкий – низок); -чик/-щик (летчик – часовщик); алломорфы не могут быть взаимозаменимы.
Лексема – слово как единство всех его значений и форм. Лекс – лексема в одном из ее значений: сверкнула молния, застегнуть на молнию.
Словоформа – это лексема в одной из своих грамматических форм; это конкретный представитель лексемы в предложении: Вот дом, который построил Джек – Из дома, который построил Джек – В доме, который построил Джек…
Предложение – наименьшая коммуникативная единица языка. Высказывание – предложение в одной из его грамматических форм: Студент пишет лекцию – Студент писал лекцию – Студент будет писать лекцию – Писал бы студент лекцию – Пусть студент пишет лекцию.

Итак, неправильно утверждать, что, напр., фонема и звук – это разные единицы: фонема – единица языка, а звук – единица речи. Фонема и звук – это одна и та же единица, но рассмотренная с разных точек зрения. То же следует сказать о таких противопоставлениях, как морфема и морф, лексема и лекс, лексема и словоформа, предложение и высказывание

5.Уровни языковой системы

Под уровнем, или ярусом, следует понимать часть языковой системы (подсистему), элементом которой является та или иная языковая единица. В соответствии с выделенными четырьмя основными единицами языка различают четыре основных уровня (яруса, подсистемы) языковой системы:

1) фонемный,

2) морфемный,

3)лексический,

4) синтаксический.

Наряду с основными уровнями некоторые ученые выделяют уровни промежуточные, соответствующие неосновным единицам языка, число таких уровней в разных лингвистических работах различно. Так, выделяют:

а) просодический уровень, или уровень суперсегментных фонетических единиц (ударение, интонация);

б) силлабический (слоговой) уровень;

в) словообразовательный уровень (уровень производного слова);

г) морфологический уровень (уровень словоформы);

д) фразеологический уровень;

е) гиперсинтаксический уровень (уровень единиц, больших, чем предложение: сложное синтаксическое целое, диалогическое единство, конструкции с прямой речью) и нек. др.

Однако не все исследователи соглашаются с выделением промежуточных уровней. Особенностью неосновных (промежуточных) единиц, по мнению В. И. Кодухова, является то, что образуются они на одном уровне, но функционируют как единицы другого уровня[2, с.146-147]. Напр., фразеологизм и словосочетание формально сложнее слова, т. е. они, как и предложение, образуются по синтаксическим законам, но функционируют как слово, являются не коммуникативными, а номинативными единицами языка. Ср.: Мне постоянно вставляют палки в колеса = Мне постоянно мешают;Он занимается шахматами = Он шахматист;Он быстро бежит = Он несется.

Следует также отметить, что в языках с различным грамматическим строем состав и соотношение основных и неосновных единиц различны; различны и принципы выделения уровней языка.

§3.Внутриуровневые и межуровневые отношения.Коль скоро в языке выделяются различные уровни, то отношения между языковыми единицами, прежде всего, могут быть двух типов – межуровневыми и внутриуровневыми.

1.Межуровневые отношения

Межуровневые отношения – это отношения между единицами соседних уровнейЕдиница низшего уровня входит в единицу высшего уровня, являясь ее компонентом: морфема состоит из фонем, слово состоит из морфем, предложение состоит из слов. Такие отношения вхождения низшей единицы в состав высшей называются иерархическими (отношениями соподчинения).Сущность иерархических отношений заключается в том, что: а) низшая единица выполняет роль строительного материала для высшей, т. е. выполняет строевую функцию, с ее помощью создается и форма и значение высшей единицы; б) высшая единица по отношению к низшей выполняет идентифицирующую функцию, т.е. смысл и значение низшей единицы может быть понят только в составе высшей; низшая единица может быть идентифицирована, т. е. «узнана», выделена в потоке речи только с ориентацией на высшую, путем последовательного сегментирования (дробления) высшей единицы: напр., что представляет собой звуковой элемент «а», можно понять, только ориентируясь на единицу более высокого уровня, в составе которой он встретился в потоке речи: в предложении У нас не экзамен, азачет, «а» – союз, т.е. слово; в словах алогичный, писать, вода – «а», соответственно, префикс, суффикс и флексия (окончание), т.е. морфема; в слове сад «а» – только фонема (естественно, что «а» является фонемой и во всех предыдущих случаях, но там она, к тому же, еще и морфема, а в первом случае – еще и слово).

2.Внутриуровневые отношения

Мысли о существовании в языке двух типов внутриуровневых отношений впервые были высказаны в работах И. А. Бодуэна де Куртенэ, Н. В. Крушевского и Ф. де Соссюра. Первый называл их отношениями «по горизонтали» и «по вертикали», второй – ассоциациями по смежности и по сходству. Ф. де Соссюр назвал эти отношения синтагматическими и ассоциативными. Датский лингвист Луи Ельмслев (1899-1965) заменил термин «ассоциативные отношения» термином «парадигматические отношения». Обобщим терминологию в таблице:

Таблица 3.

И. А. Бодуэн де Куртенэ отношения по горизонтали отношения по вертикали
Н. В. Крушевский отношения смежности отношения сходства
Ф. де Соссюр синтагматические отношения ассоциативные отношения
Л. Ельмслев синтагматические отношения парадигматические отношения

Ф. де Соссюр так характеризует эти два типа отношений: «С одной стороны, слова в речи, соединяясь друг с другом, вступают между собою в отношения, основанные на линейном характере языка, который исключает возможность произнесения двух элементов одновременно… Эти элементы выстраиваются один за другим в потоке речи. Такие сочетания, имеющие протяженность, можно назвать синтагмами. Следовательно, синтагма состоит из двух или нескольких последовательных единиц (напр., пере-чит-а-ть; против всех; человеческая жизнь; человек смертен; если будет хорошая погода, мы пойдем гулять и т. п.)… С др. стороны, вне процесса речи, слова имеющие между собой что-либо общее, ассоциируются в памяти так, что из них образуются группы… Так, слово обучение невольно вызывает в сознании множество других слов (обучать, учить, перемена, образование, учение и др.), которые той или иной чертой сходны между собою… Нетрудно видеть, что эти отношения имеют совершенно иной характер… Они не опираются на протяженность… Эти отношения мы будем называть ассоциативными отношениями… Синтагматическое отношение всегда налицо(in praesentia): оно покоится на двух или нескольких элементах, в равной мере наличных в актуальной последовательности. Наоборот, ассоциативное отношение соединяет элементы отсутствующие (in absentia) в потенциальный, мнемонический ряд»[9, с.121].

Итак, единицы одного уровня способны вступать друг с другом в два типа отношений – синтагматические и парадигматические. Единицы соседних уровней вступают между собой в иерархические отношения.

3.Эпидигматические отношения

Иногда выделяют третий тип отношений – ассоциативно-деривационные, или эпидигматические – это отношения производности, или иерархические отношения между единицами одного уровня: одна из таких единиц является производящей («родитель»), другая – ее производной («дитя»): лес → лесник; молния – электрический разряд в небе (прямое значение) →молния – застёжка (производное, переносное значение). Не все исследователи выделяют ассоциативно-деривационные отношения, многие рассматривают их как разновидность парадигматических.

Сказанное можно обобщить в следующей таблице:

Таблица 4.

Отношения
Межуровневые Внуриуровневые
Иерархические Парадигматические Синтагматические
  Эпидигматические  
       

§4.Синтагматические отношения.Синтагматические отношения–это отношения, возникающие между последовательно расположенными единицами в потоке речи, т. е. это отношения сочетаемости языковых единиц.

Центральным понятием лингвистической синтагматики является понятие валентность – сочетаемостные возможности языковых единиц. В ряде современных исследований разграничиваются понятия «внешняя валентность» (сочетаемость слов) и «внутренняя валентность» (сочетаемость морфем в слове, сочетаемость фонем). В соответствии с этим разграничиваются внутренние и внешние синтагмы. Пример внутренней синтагмы: дом-ик; пример внешней синтагмы: новый дом.

Синтагматические отношения проявляются на всех уровнях языковой системы:

1.Фонетический уровень

На фонетическом уровне они проявляются в сочетаемости звуков. Не каждые два звука могут сочетаться друг с другом. В слове [пус’т’] встретилось сочетание [с’т’]; однако напрасно мы стали бы искать в живой речи, казалось бы, похожие на него сочетания [з’т’, с’д’, ст’, з’т, зд’] – все они запрещены фонетическими законами современного русского языка. В любом языке действуют фонетические законы (т. е. происходят фонетические изменения), связанные с влиянием соседних звуков друг на друга. Такие законы можно назвать законами фонетической синтагматики. К их числу относятся:

1) Аккомодация (лат. accomodatio – приспособление) – частичное приспособление артикуляции (произношения) гласного звука согласному, или наоборот – согласного гласному. Таким образом, при аккомодации иногда согласный звук влияет на гласный, иногда гласный влияет на согласный.

а) Примеры влияния согласного на гласный: [мал – м’˙aл];

б) Примеры влияния гласного на согласный: [там – т˚ут]

2) Ассимиляция (лат. assimilatio – уподобление) – полное или частичное уподобление артикуляции (произношения) одного звука артикуляции другого. Ассимиляция, таким образом, может быть:

а) полной: [шшы. т’], [ижжа. р’ит’]

б) частичной: [зда.т’] (ассимиляция по звонкости); [лошка] (ассимиляция по глухости); [кос’т’], [п’ес’н’и] (ассимиляция по мягкости); ко[ст]очка, ца[рс]кий (ассимиляция по твердости);

3) Диссимиляция (лат. dissimilatio – расподобление) – процесс противоположный ассимиляции, заключающийся в расподоблении артикуляции соседних звуков, в результате чего они становятся менее похожими по особенностям произношения: ле[хк]ий; в просторечии: ко[хт]и, [хт]о;

4) Диэреза (греч. diairesis – разрыв, выкидка) – упрощение труднопроизносимых сочетаний звуков: пра[зн]ый, вла[сн]ый, со[нц]е;

5) Эпентеза (греч. epenthesis – вставка) – процесс противоположный диэрезе, заключающийся в появлении вставочного звука с целью ликвидации труднопроизносимого сочетания звуков; в русском языке эпентеза могла появляться, чтобы ликвидировать зияние (стечение двух гласных): жи[л]ец, пе[в]ец; ср. также в просторечии: радиво, кака[в]о; возможна эпентеза и в сочетаниях согласных: с[т]рам, н[д]рав и др.;

6) Протеза (греч. prothesis – подстановка, надставка) – добавление звука к началу слова; напр., в русском языке часто встречается протетический «в»: острый – вострый, обла – вобла, осмь – восемь;

7) Метатеза (греч. metathesis – перестановка) – перестановка звуков или слогов; часто встречается при заимствовании слова: футляр(нем. Futteral); Фрол (лат. flor); в диалетках: ведьмедь (медведь) и др.

8) Редукция (лат. reductio – отведение, сокращение)– сокращение длительности гласного звука или целого слога; в русском языке редукция гласных происходит в безударном положении; предударные слоги: [мълΛко΄]́, [мъскΛра́т], [п’ьтушо́к], [п’ьтΛч’.о́к], [в’ьс’иел’е́й]; заударные слоги: [сΛба́къ], [по. л’ь]́. Редукция – это синтагматический процесс, происходящий не под влиянием соседнего звука, а под влиянием соседнего слога: ударный слог произносится длиннее, и вследствие этого все прочие безударные слоги произносятся короче. А. А. Потебня выразил этот закон для четырехсложного русского слова с помощью следующей формулы, получившей название «формула Потебни»: 1231 (если длительность ударного слога равна 3, то длительность первого предударного слога равна 2, а всех остальных безударных – единице). Ср., напр., слово «перестрелка» [п’ьр’иестр’елкъ]. Редукция может быть количественной и качественной:

а) при количественной редукции сокращается длительность гласного, но не меняется его качество (он не «превращается» в другую фонему); в русском языке количественную редукцию в безударном положении испытывают гласные [и, ы, у]: [пила΄], [была΄], [дура΄к];

б) при качественной редукции меняется качество гласного (степень подъема), гласный «превращается» в другую фонему, т..е. меняется тот признак гласного, который является смыслоразличительным; в русском языке качественную редукцию испытывают гласные [а, о, э]: [сΛва΄], [Λрбу΄с], [ыэта΄ш], [жыэла΄т’], [в’иесна΄] [мълΛко΄]́, [п’ьтушо́к].

Сказанное о редукции можно обобщить в следующей таблице:

Таблица 5.

Редукция

количественная [и, ы, у] качественная [а, о, э]
1-й степени 2-й степени
абсолютное начало слова 1-й предударный слог все остальные безударные
после твердых согласных после мягких согласных после твердых согласных после мягких согласных
[пила΄], [была΄], [дура΄к]; [Λ,ыэ] [Λ,ыэ] е] [ъ] [ь]
[Λрбу΄с] [ыэта΄ш] [сΛва΄] [жыэла΄т’] [в’иесна΄] [мълΛко΄]́ [п’ьтушо́к]
2.Морфемный уровень

На морфемном уровне синтагматические отношения проявляются двояко. Связано это с тем, что морфема, в отличие от фонемы, единица значимая, т. е. единица двусторонняя, имеющая материальную звуковую форму (план выражения) и значение (план содержания). Поэтому синтагматические отношения на морфемном уровне проявляются в двух типах явлений: во-первых, в формальном (звуковом) взаимоприспособлении морфем; во-вторых, в семантическом взаимоприспособлении морфем.

1) Формальное взаимоприспособление морфем в различных фонологических процессах, происходящих на морфемном шве (на границе морфем). Фонологиеские (звуковые), происходящие на морфемном шве, называются морфонологическими процессами (в отличие от фонетических процессов, рассмотренных выше, эти процессы обусловлены не фонетической позицией, а морфологической позицией). На морфемном шве наблюдаются четыре рода явлений:

а) морфологические чередования – регулярная мена фонем на морфемном шве: друг – дружить – друзья;

б) усечение – сокращение основы при присоединении к ней аффикса: тряпка – тряпьё (не тряпкьё); кукареку – кукарекать (не кукарекуать);

в) наложение (или гаплология) – совмещение конца одной морфемы с началом другой: лиловый – лиловатый (не лилововатый); такси – таксист (не таксиист);

г) интерфиксация – появление на морфемном шве незначимого соединительного элемента - интерфикса (пароход, пулемет, жилец, певец)

Раздел морфемики, изучающий морфонологические явления, называется морфонологией.

2) Семантические закономерности сочетаемости морфем называются валентностью морфем. Существует несколько факторов, влияющих на валентность морфем, или ограничивающих валентность морфем:

а) формально-семантические ограничения, напр., невозможность образования производного слова из-за занятости соответствующей «клеточки» в лексической системе другим словом. Напр., в русском языке возможны образования с суффиксом _-онок(-енок) (‘детеныш животного’) от многих слов: утка – утенок, слон – слоненок, кот – котенок, лев – львенок, волк – волчонок, заяц – зайчонок и т.п., но невозможны свинья – свиньенок, курица – куренок, собака – собачонок, поскольку в лексической системе русского языка есть слова поросенок, цыпленок, щенок. Другой пример: занятость соответствующего «места» в лексической системе словом-омонимом. Так, в русском языке регулярно образуются производные с суффиксом -к- со значением «женскости»: студент – студентка, спортсмен – спортсменка, пионер – пионерка, пенсионер – пенсионерка и т.п., но невозможны аналогичные пары пилот – пилотка (‘женщина-пилот’), кочегар – кочегарка (‘женщина-кочегар’), т. к. в языке уже есть слова пилотка (‘шапочка’) и кочегарка (‘помещение, топка’).

б) лексико-грамматические ограничения – ограничение валентности того или иного аффикса основами определенной части речи или лексико-грамматическим разрядом. Напр., суффикс -тельможет присоединяться только к глагольным основам: читать – читатель, учить – учитель, мучить – мучитель, двигать – двигатель и т.п.

в) лексико-семантические ограничения – ограничение валентности того или иного аффикса опредлеленным семантическим классом слов. Так, суффикс -аст- способен соединяться только с основами, обозначающими части тела (или то, что находится на теле): головастый, ушастый, глазастый, вихрастый и т.п.;

г) словообразовательные ограничения – исчерпанность словообразовательного ряда (цепочки), невозможность образования дальнейших производных. Напр., в русском языке исчерпанным считается словообразовательный ряд типа: учить >учитель> учительство >учительствовать> учительствование; уже последнее образование кажется искусственным, а образовать от него еще что-л. невозможно. Иными словами, валентность суффикса -ниj- исчерпывается окончанием (присоединение к нему еще какого-либо суффикса невозможно);

д) стилистические ограничения – ограничение валентности аффикса книжными или разговорными основами. Напр., валентность суффикса –-ущ-(-ющ-) в значении высокая степень проявления качества ограничена нейтральными и разговорными основами (большущий, худущий, злющий) и невозможно его присоединение к книжным основам (невозможны образования типа красивущий, культурнущий); аналогично -еньк- в уменьшительно-ласкательном значении соединяется только с разговорными и нейтральными основами (беленький, зелененький, красивенький, хорошенький), но невозможны интеллигентненький, культурненький, дифференциальненький и проч.

Раздел морфемики, изучающий валентность морфем, называется морфотактикой.

3.Лексический уровень

На лексическом уровне синтагматические отношения проявляются в сочетаемости слов (лексем) и в совместимости лексических значений слов (семем и сем); Лексема – это слово как единство его лексического значения и звуковой формы; семема – лексическое значение слова, его смысловое содержание; сема – элементарный компонент значения слова (атом смысла). Напр., семема слова шофер – лицо, профессией которого является вождение транспортного средства (автомобиля, автобуса и др.); эта семема состоит из четырех сем: 1)лицо; 2)профессия; 3)вождение; 4)транспортного средства; само слово шофер как единство значения и формы является лексемой.

Основной закон лексической сочетаемости может быть сформулирован следующим образом: Для того чтобы лексемы сочетались друг с другом, они должны, во-первых, иметь нечто общее (общие семы) в своих лексических значениях; во-вторых, не должны содержать противоречащих (несовместимых) сем. Примеры: 1) Фраза Ноама Хомского Бесцветные зеленые идеи бешено спят, правильная с грамматической точки зрения, невозможна в естественном языке, потому что в ней нарушены законы лексической сочетаемости: соединенные в ней лексемы содержат в своих значениях противоречащие (несовместимые) семы;. 2) во фразе Шофер поставил машину в гараж дважды повторяется сема «помещение» (в глаголе поставить и в существительном гараж), дважды представлена сема «вождение» (в словах шофер и машина), трижды – сема «транспортное средство» (в словах шофер, гараж, машина), тем самым общие семы, повторяясь в словах, стоящих в одном ряду, как бы поддерживают друг друга, обеспечивая взаимную однозначность слов» [3, c.89].

4.Синтаксический уровень

На синтаксическом уровне синтагматические отношения проявляются: во-первых, в сочетаемости словоформ в словосочетаниях и предложениях; во-вторых, в сочетаемости простых предложений в составе сложного предложения или сложного синтаксического целого. Напр., машина, машины, машине, машину, машинами… – словоформы лексемы машина; поставить, поставлю, поставишь, поставил, поставила, поставили…– словоформы лексемы поставить. Фраза «Шофер поставил машину в гараж» является грамматически правильной, так как в ней соблюдены законы синтаксической сочетаемости русского языка. Грамматически правильной является и фраза «Бесцветные зеленые идеи бешено спят», так как в ней тоже соблюдены все законы синтаксической сочетаемости. Фраза «Шофер поставили машиной в гараж» является грамматически неправильной, так как в ней нарушены законы синтаксической сочетаемости: закон согласования в числе (шофер поставили) и закон управления (поставили машиной).

§5.Парадигматические отношения.Парадигматические отношения– это отношения, возникающие между элементами языка на основе их сходства. Это сходство может быть: а) формальным, напр., суффикс –к- имен существительных (прокладка, разведка, зубочистка) и суффикс –к- имен прилагательных (резкий, низкий); б) семантическим, напр., слова яркий, ясный, светлый объединяются некоторой общностью лексического значения; в) формально-семантическим, напр., слова земельный, землистый, земляной объединяются и некоторой общ

Наши рекомендации