Билет 35 Системные отношения в лексике: понятийные поля, синонимы, антонимы
1. Лексика языка обладает системностью. Слова, выражая свои собственные значения, в рамках одной лексико-семантической группы оказываются связанными между собою разного рода отношениями, основными из которых являются отношения синонимии, антонимии и омонимии.
2. Слова как значимые единицы языка не существуют изолированно, собственное значение каждого из них зависит в той или иной мере от значения других связанных с ним по смыслу слов, от возможностей его сочетания с другими словами. Таким образом, слова объединяются в парадигму и им свойственны парадигматические отношения.
3. Одним из ярких и убедительных доказательств системных отношений в лексике в сфере близких по значению слов является синонимия.
Несмотря на то, что английская синонимия является наиболее спорным явлением в современной лингвистике, синонимы все же являются наиболее ярким выразительным средством. Роль лексических синонимов весьма разнообразна и значительна. Они помогают уточнить, дополнить наши представления о предметах, явлениях действительности, ярче и разностороннее охарактеризовать их.
4. Как и синонимия, антонимия является языковой универсалией. Правда, суть антонимических отношений между словами не позволяет им объединяться в ряды, как при синонимии, а предполагает только бинарную оппозицию.
Как и синонимия, антонимия может быть не только языковой, но и контекстуальной. В этом случае в отношения антонимии вступают слова, не имеющие признака противопоставления в объеме своих значений.
В английском языке довольно значительный пласт словарного состава составляют префиксальные антонимы. Они составляют подавляющее большинство английских антонимов.
5. По сравнению с другими языками английский язык характеризуется довольно значительным количеством омонимов.
Широко развитая в современном английском языке омонимия, приводит к тому, что часто бывает невозможно определить принадлежность слова к части речи по одной форме, не всегда можно дифференцировать слово и основу слова, сложное слово и словосочетание, слово и предложение.
Прием понятийного поля
Прием И. Трира, состоящий в том, что в центре семантического поля находится концепт – семантическая доминанта, представленная набором семантических признаков, объединенных:
1) общим понятием;
2) родовым понятием;
3) темой (предметной отнесенностью).
Наличие в центре многосемного компонента дает возможность развертывать его таким образом, что происходит сокращение семантических признаков и удаление анализируемой единицы от центра. Крайние периферийные элементы в разной степени удалены от набора признаков семантической доминанты, в результате чего они приобретают семантическую определенность, характеризуемую как степень семантического тяготения и семантического расстояния.
Разновидности приема понятийного поля:
1) методика поля слова;
2) прием лексико-грамматического поля.
При анализе поля слова семантическим центром является значение слова, которое выступает как набор семантических признаков моносем.
При этом исследуются отдельные значения слова:
1) оттенки; 2) лексико-семантические варианты; 3) связи данного слова с другими словами; 4) отдельные значения слов.
Билет 36 Синонимы (определение, типы синонимов).
Синонимы — слова одной части речи, различные по звучанию и написанию (ср. омонимы), но имеющие одинаковое или очень близкое лексическое значение (ср. антонимы). Примеры синонимов в русском языке: кавалерия — конница, смелый — храбрый. Служат для повышения выразительности речи, позволяют избегать её однообразия.
Классификация синонимов
Многие синонимы отличаются друг от друга одновременно лексическим значением и экспрессивной окрашенностью.
Так, синонимы могут дифференцироваться:
по обозначаемым ими предметам [С. «скоморох — лицедей — комедиант — актёр — артист» отражают разные моменты в развитии театра и разное отношение к профессии актёра (ср. следующий пункт)];
по социальной оценке обозначаемого предмета (С. «жалованье — зарплата» отражают разное отношение к получаемому за труд вознаграждению);
по применимости в том или ином стиле речи (С. «конь — лошадь» стилистически не всегда обратимы; в стихе «куда ты скачешь, гордый конь?» подстановка С. «лошадь» произведёт комический эффект — «куда ты скачешь, гордая лошадь?»);
по этимологическому значению, которое может придавать одному из С. особую окраску (С. «смелый — бесстрашный» связывают общее понятие храбрости в первом случае с «дерзанием», «решимостью», во втором — с «отсутствием страха»; поэтому эти С. в известном контексте могут быть применены как слова, противоположные по значению, как антонимы);
по наличию или отсутствию переносных значений: так, в известной эпиграмме Батюшков К. Н. Совет эпическому стихотворцу:
«Какое хочешь имя дай
Твоей поэме полудикой
„Пётр Длинный“, „Пётр Большой“, но только „Пётр Великий“
Её не называй».
использовано отсутствие у первого из С. «большой — великий» переносного значения.