Этапы развития русского языка.

Классификация согласных в современном русском языке.

1. Как было отмечено, согласные звуки по соотношению звука и голоса делятся на звонкие и глухие (й-всегда звонкий; ч, ц – всегда глухие)

2. По степени участия голоса и шума – на сонорные и шумные.

3. По месту образования согласные в русском языке делятся на две группы:

- губные - б, п, м;

- губно-зубные – в, ф;

- зубные – з, с, ж, ш, ц, ч, р, н;

- переднеязычные – д, т, л;

- среднеязычные – й;

- заднеязычные – г, к, х.

В других языках мира могут быть представлены увулярные (язычковые) согласные, например, картавое R, встречающиеся в западноевропейских языках.

4. По способу образования согласные делятся на

- взрывные (б, п, д, т, к, г)

- щелевые\фрикативные (в, ф, с, з, ж, ш, й, х)

- аффрикаты\ смычно-щелевые (ц, ч)

- носовые (м, н),

- боковой (л)

- дрожащий\вибрант (р)

5. Русские согласные звуки, кроме того, различаются по мягкости –твёрдости (палатализация). Согласный й в этой системе занимает особое место: он всегда мягкий.

Артикуляционная характеристика:

1. При образовании согласных звуков существенную роль играет участие или неучастие голосовых связок. Характер согласных звуков определяется соотношением тонов и шумов. Без участия голосовых связок образуются шумные глухие согласные. Если голосовые связки участвуют в образовании согласных, то в зависимости от степени участия образуется либо шумные звонкие, в акустической характеристике которых преобладают шумы, либо сонорные, в которых преобладают музыкальные тоны

2. Участие в образовании согласных преград, которые образуют работающие органы, которые появляются на пути воздушной струи. Характеристика согласных в этом плане квалифицируется как место образования:

- губные (б, п, м)

- губно-зубные (в, ф)

- переднее-язычные (д, т, ч, з, с)

- средне-язычные (й)

- заднеязычные (г, к, х)

Большинство – передне-язычные: - зубно-язычные (д,т); - нёбно-язычные (з, с)

3. Характер преграды. Характеристика согласной зависит от того, какая это преграда:

- смычка/взрыв (б, п, г, к, д, т)

- щель (н, ш, в, ф, з, с, ж, й, х)

- смычка+щель/аффрикаты/слитные притертые (ц, ч)

- смычно-проходные (м, н)

- боковые (л)

4. Большая или меньшая площадь сближения работающих органов. В зависимости от этого признака образуются либо твёрдые, либо мягкие согласные.

5. Вид резонатора. Воздушная струя может проходить или через полость рта, или через носовую полость (м, н)

В настоящие время предпринимаются попытки создания акустической характеристики, в которой учитываются такие признаки, как тембр, амплитуда колебаний воздушной струи, периодичность колебаний. С этой точки зрения звуки делятся на вокальные и невокальные, консонантные и неконсонантные, бимольные и небимольные.

Классификация согласных в историческом освещении.

(шпора-таблица)

[ф] – чуждый языку древних славян, но в пам-х встречался в заимств. словах в виде фиты и ферта. На иск. слав. почве возн. в 12-13 в. как позиц. чер-е после пад. ред. как рез-т ассим-диссим. пр-сов. (лавъка – утр. ред., К влияет на В = ф).

По арт-ции: губ\зуб и губ\губ (имел неоднозн. арт-цию в разных регионах)

На ранней стадии разв-я согл. различались по глух\звонк., но соотнес-ть не была развита = отс-е оглушения звонких [дуб]. Соотнес-ть по зв\глух. возникла после пад. ред. Они потеряли самост-ть.

Согл. делились на тв. (з\яз) и мягк. (шип., свист., j). Сонор. могли быть и м., и тв., но на их мягкость повлиял j. В полож-ии п\д глас. пер.р. сонор., губ. и пер\яз испытали частич. палт-цию, поэтому наз. полумягк.

Носовые (юс б. соотв. у, юс м. – я)

Все слав. яз. имели нос. зв. на ран. стадии св. развития. Напр., ст\сл, в кот., носовые употр-сь послед-но. Сохранил польский.

Открыл нос. зв. Ал-р Христофор. Востоков – установил произнош-е звуков в ст\сл яз.

Нос. глас. возникли из соч-й глас. + нос. разного происх-я (полного обр-я\редуц): ьн\ ин (звonъкъ – звукъ)

Соч-я глас. с нос. подвергались монофтонгизации. Явл-е м.б. в к\н слова. (лат: semen ->семя; лит.: anglis -> уголь)

Нос.зв. в др\р яз. исчезли рано и перешли в глас. полн. обр-я. Знаки сущ. до - реф. Петра.

Можно проследить чередования:

‘а \\ ен, ин, ем, им, ьм, ьн (начать-начьну-начинать)

у \\ он, ом, м (звон-звук, дуть-надменный)

а \\у (трясти-трус, супруг-упряжка, грузь-груз)

Б. значение для выясн-я истории нос. им факт заимств-я: рус. удочка, лит. unda

Время утраты:

1. Соболевский. Лекции по ист.р.я.

2. Фёдор Буддэ. Лекции…

Оба счит., что в к. 10 в.

3. Шахматов. Очерк дрш п-да истории р.я. – 9 в.

Понятие фонемы.

МФШ – Учение о вариантах и вариациях; ЛФШ – Учение о чередованиях

Расхождение во взглядах на фонему, которые обусловлены тем, что берётся за исходную единицу, касается и определения состава фонетики русского языка. Так, для определения гласных фонем, дискуссионным становится вопрос о фонетической самостоятельности «ы». В состав гласных фонем москвичи включают 5 самостоятельных фонем, а «ы» - вариант фонемы «и». Аргументы: фонемы «ы» нет в русском языке, т.к. не может выступать в начале слова, в отличие от остальных. «Ы» не выполняет смыслоразличительной функции. Не употребляется в качестве отдельного самостоятельного слова. ЛФШ говорит о фонематической самостоятельности «ы», приводя следующие аргументы: фонема «ы» выполняет смыслоразличительную функцию наряду с другими фонемами (ил: если заменить «и» на «ы», то произойдёт то же изменение, если изменить на «о» «а». Но в речи опознаём). Может выступать в качестве начала слова (ыкать, Ындин, Ыныкчский район). Отчётливо выделяется и осознаётся носителями языка (потому что есть буква => произношение звука, который обозначает букву)

(играть – сыграть — смыслоразличительной роли нет)

Вопрос о фонематической самостоятельности заднеязычных г’, к’, х’

МФШ: не признаются, т.е. они варианты твёрдых фонем. Аргументы:

1. г’, к’, х’ могут находиться только в фонетически зависимом положении перед гласными переднего ряда, т.е. мягкость позиции обусловлена.

2. г’, к’, х’ не могут сочетаться с гласными непереднего ряда

3. г’, к’, х’ не могут выступать в сильной позиции по твёрдости/мягкости в конце слова

ЛФШ: признаются. Аргументы:

1. г’, к’, х’ могут сочетаться с гласными непереднего ряда

(ткать – ткёт, пекёт, стерегёт и т.д.; кювет, Кёльн, гюльсары, кюрасау – нерусские)

Щерба: «…имеют несколько ущербный характер: потенциальные фонемы».

Долгие согласные = сложные звучания.

ЛФШ: долгота и краткость относят к фонологическим ресурсам языка, т.е. наряду с краткими согласными можно выделять долгие согласные => не 2 коррелятивных ряда, но + долгота/краткость. (шить - сшить, длина – длинна)

МФШ: нет долгих и кратких фонем, за исключением соотношения фонем «ш» - «щ», «ж» - «ж’» (сшит – щит) =>состав фонем в количественном и качественном соотношении в школах различен. МФШ - 39, ЛФШ – 42 фонем. Пановы пытаются объединить.

Фонология имеет прикладное или практическое значение, которое заключается в следующем:

1. учение о фонеме стала базой алфавитного строительства.

2. выработка правил орфографии

3. установление правил практической транскрипции и транслита

4. обучение морфологии

5. диагностика речевых расстройств, в обучении произношения в логопедичской практике

Теория ЛФШ широко используется в технике связи.

Кроме звуковой комбинаторики в русском языке есть другие изменения = чередование другого типа , которые не зависят от позиции. Они называются историческими чередованиями фонем.

Чередования:

- позиционные

- исторические

(друг – дружить – друзья; друга – сильная позиция, дружу – сильная позиция; шутить – шучу, любить – люблю, кормить – кормлю, писать – пишу. Эти чередования связаны с действиями тех законов, которые работали давно)

Различаются между позиционными и историческими чередованиями:

1. В случае позиционных чередований вариантами являются фонемы в сильной и слабой позиции (дом – дома - домовой, пять – пяти - пяточек, сад-сада) В случае исторических чередований варианты находятся в одинаковых позициях.

2. Позиционные чередования обусловлены действиями фонетических законов и осуществляются последовательно, регулярно, неизменно, неизбежно.

1. перед гласными переднего ряда в словах невозможен твёрдый согласный

2. в асболютном исходе слова звонко не произносится

3. невозможен звонкий шумный перед глухим шумным

4. оглушение в конце слова

5. чередование задне-язычных г-к-х с пердне-язычными ж-ч-ш (рука – ручной, река – речной)

6. закон открытого слога – изменение согласных перед гласными

В древнерусском языке не могли стоять 2 согласных звука рядом = закон открытого слога (после падения редуцируемых звуков)

сна – сон Ø/О съна

3. Чередование фонем выполняет в языке огромную грамматическуй функциию. Позиционные чередования мы наблюдаем в системе существительного при склонении

(стол – на столе, окно – в окне: чередование твёрдостых и мягких согласных звуков), в глагольных формах (з[в]ать – зо[в’]и, поста[в’]ить – поста[ф]ь)

Исторические чередования выполняют морфологические функции вполне определённо, и функции этих чередований отчётливо осознаётся носителями языка (образование глаголов совершенного вида от глаголов несовершенного вида: освободить – освобождать, угостить – угощать; образование отглагольных существительных: звать – зов, кормить – кормление) Алломорфы создаются историческими чередованиями.

4. Позиционные чередования не находят отражения на письме, т.к. русская орфография базируется на фонематическом принципе. Исторические чередования обусловлены прошлыми законами, которые всегда определяются на письме (Бер – бир…)

Общая теория чередования была создана И.А.Бодуэном де Куртэне в 1895г. в работе «Опыт теории фонетических альтернаций». Учение о чередованиях было развито Щербой, который выделил позиции и исторические чередования фонем, определил функции.

В зависимости от набора дифференциальных признаков фонемы характеризуются таким свойством, которое называется валентностью.

(д-т, з-с} – обладают наибольшим числом общих признаков с другими фонемами => наиболее валентны. г, к, х – менее валентны, т.к. признак твёрдости/мягкости не дифференциальный. ц, ч, й – нулевая валентность.

В одних речевых условиях фонема сохраняет всю полноту своей валентности, в других – теряют дифференциальные признаки и перестают различаться, т.е. фонема подвергается различной степенной нейтрализации в различных речевых условиях. Эти условия, в которых происходит изменение фонем называют позициями фонем. Они бывают сильными и слабыми. Сильные – это такие позиции, когда фонема с общими дифференциальными признаками различается. Слабые – это такие позиции, когда фонемы теряют свои дифференциальные признаки вплоть до полной нейтрализации. Чтобы определит характер надо соотнести с другими (лу[к]? — луКа, луГа;1 – овощ или оружие?)

Позиции существуют не в отношении фонемы, а в отношении дифференциальных признаков, которые объединяют целую группу фонем. Для одного дифференциального признака позиция может быть сильная, а для другого – слабая. (конец слова – слабая позиция для глухих/звонких, сильная – для твёрдых/мягких).

Пу[д]? — (пуТы, пуДы?). пут – путь.

Фонема – это член фонологической системы языка, противопоставленный своими дифференциальными признаками другим единицам той же системы и получивший свою различительную способность в силу этой противоположности. Противопоставляясь одним дифференциальным признаком и сопоставляясь другим, фонемы объединяются в ряды, группы.

Абсолютно сильная позиция для гласной – позиция между двумя твёрдыми или в изолируемом употреблении.

tAt (лук), t’•At (люк), tA•t’ (луки), t’•A•t’ (люки)

Абсолютно сильная позиция для согласных – позиция перед гласный непереднего ряда. Остальные – слабые.

Фонема изменяется в пределах своего тождества. — вариация.

Зв. ряд [a//•a’//а//•а’]

Они обнаруживаются в разных по своему смыслу значениях. Параллельные/непересекающиеся ряды.

дом [о], дома [Λ], домовой [ъ] – фонема <о>

Изменение, при котором происходит нейтрализация фонем, называется вариантом.

Фонема – это ряд, образованный основным её видом в сильной позиции и всеми вариациями и вариантами в слабой позициях.

Когда мы говорим о совпадении или неразличении фонем в слабых позициях, мы говорим об определении звуковой комбинаторике в процессе рече-мысли.

Позиции для согласных.

1 – слабость по твёрдости/мягкости

2 – глухость/звонкость

3 – и то, и др.; полное неразличение/нейтрализация

Омонимы

Это слова с разным лексическим и\или грамматическим значением, но с одинаковым написанием и произношением. Эти параметры могут находиться в различных отноешниях.

Собственно омонимия – только лексическая, а остальные – похожие на неё. Омонимимя – следствие распада полисемии.

Процессы ведущи к омонимии:

1. слова с разным лескическим и грамматическим значением, но с одинаковым написанием и произношением, почти омоформы (рядом сущ. в Тв. п.+нар. – лексикализованная форма существительного, порой – сущ+нар).

2. разное лексическое значение, но одинаковое грамматическое, написание, поизношение (лук – оружие, растение). Омографы.

3. разное грамматическое значение, но одинаковое лексическое, написание, пргоизношение (спите – пов.накл.+гл. наст.вр.из.накл.2л.мн.ч.) омоформы.

4. разным лескическим и грамматическим значением, произношением, но одинаковым написанием (гвОздики-гвоздИки)

5. разное лексическое значение, произношение, но одинаковое грамматическое, написание (дУхи-духИ)

6. разным лескическим и грамматическим значением, написанием, но одинаковое произношение (леса-лиса, ногой-нагой, молод-молот)

Омонимы – источник каламбуров, игры слов. (солнечное сплетение обстоятельств; Меня преследует рок изобилия. (с) Ерофеев).

Наиболее последовательная, полная и детально разработанная классификация русских омонимов и максимально полная информация о них дана в "Словаре омонимов русского языка" О. С. Ахмановой. Ахманова О. С. Словарь омонимов русского языка. М., 1974; 3-е изд. М., 1986.

Системой помет в словаре учитывается принадлежность слов к общелитературному языку или к специальной терминологии, к языку одной и той же местности или разных, к одному или разным стилям.

Для того чтобы еще более показать смысловую несовместимость, их абсолютную содержательную несопоставимость, они снабжены переводами на английский, французский, немецкий языки (в которых, естественно, фигурируют как слова, совершенно ни в чем не совпадающие друг с другом).

В ходе развития языка в результате употребления слова в различных конктекстах структура лексического значения слова преображается: оно обрастает новыми семемами, приобретает новые ЛСВ, т.е. становится многозначным.Считается, что в словах могут быть скрытые семы, которые обнаруживаются с попомщью психолингвистических экспериментов (студент – весёлый, начальник – толстый, злой, нервный).

В результате передвижения сем обнаруживаются новые значения. Они связаны друг с другом. Явление полисемии – способность слова реализоваться в различных ЛСВ. Возможно, это и есть проявление закона экономии речевых средств.

Когда значения слов расходятся, возникают омонимы как результат распадения полисемии. Такие омонимы – гомогенные. Полисемия соновывается на переносе названия одного предмета на другой, в результате чего образуется либо слово с Д2 (спутникЗемли), К1, К2.

Характеризуя явление полисемии, следует определить типы полисемии. Самый распространённый – метафора. По сходству формы, величины, полодению в пространстве, внешнему виду, т.е. один предмет уподобляется другому. Образность может быть различной. С этой точки зрения можно выделить:

- языковые метафоры, которые утратили образность из-за частого употребления. Переносный характер явления утрачивается (источник информации, пленять – располагать, но «пленить»). Они чрезвычайно распространены и, потеряв свою образность, не являются стилестическими средствами.

- общепоэтические метафоры (образные обзеязыковые) (заря: На заре туманной юности…)

- шаблонные, часто повторяющиеся, имеющие отрицательную выразительность, т.к. штампы. (спорт термины в политическую жизнь – старт, финиш; музыкальные в спорт – дуэт фигуристов).

- индивидуально-стилистические\авторские. Принадлежат к особенностям речи какого-либо писателя. Именно они – основное образное средство художественной литературы. Выразительность велика. По ним автор узнаваем. Автор может привлечь внимание к мельчайшим деталям.

Второй вид переноса – метонимия – переносное наименование предмета\явления, основанное на смежности. Разновидности:

- перенос на пространственной смежности (зал рукоплескал)

- по временной смежности: действие-результат, процесс-результат (курсовая работа)

- материал-изделие (столовое серебро)

- название действия-место действия или людей, производящих действие (выход актёра, жилое помещение)

Третий вид – синекдоха – использование наименования целого для обозначения части целого и наоборот. (Красная Шапочка, начальство с супругой; «Швед, русский – колет, режет, рубит!».

4ый – функциональные переносы наименований на основе функциональной общности (лампочки зажглись, кости (игральные), слон и ладья (шахматные фигуры).

5ый – проникновение одного мира (цвета) в другой (звуков), диффузитивный (зелёный шум).

Синонимы

Синонимы (гpeч.synonymia - «одноименность») - слова, близкие или тождественные по значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся по звучанию и написанию. Но ничего тождественного в языке нет.

(Заснуть-Уснуть – синонимичны приставки; ждите ответа-ждите ответ, пойти за ягодами, пойти по ягоды)

В лексике синонимами счтаются слова одной части речи с одной и той же классемой, имеющие полностью или частично совпадающее лексическое значение. (абсолютные – гостиница-отель). Но абсолютные синонимы предполагают взаимозаменяемость в любом котексте (Городишко был грязный, захолустный, и единственная гостиница (отель?!) под названием «Дом колхозника» была также грязной и захолустной.)

У разных исследователей типология синонимов различна. Само определение синонимов и их разновидностей зависти от критериев различия и сходства. Если в основу синонимии кладётся смысловое тождество, то синонимами признаются только экспрессивно-стилистические варианты (глаза-очи-зенки). Слова, имеющие смысловое тождество, но различающиеся по своей эмоционально-экспрессивной окрасе называются стилистическими синонимами. По сути – едиснвтенный вид лексической синонимии (по Шмелёву). В синонимическом ряду лицо — лик — морда — физиономия — харя слово лицо является стилистически нейтральным, лик — слово высокого книжного стиля, остальные синонимы принадлежат к просторечной лексике.

Если в основе синонимичности допускаются смысловые различия (оттенки значения), то круг синонимов значитально расширяется. В этом случае к синонимам относятся слова, принадлежащие к одному стилю, но различающиеся выделенем понятия = один и тот же стиль речи, но различный характер мотивировки. (загореться, запылать, заняться – заменяемы, если речь идёт о пожаре; но «глаза загорелись интересом»).

Слова могут различаться степенью интенсивности признака или действия. (нравиться, любить, обожать). Используются как стилистический приём – градация. Это смысловые\идеографические синонимы.

Слова могут рассматриваться с точки зрения происхождения, в оппозиции своё-заимствованное (биография-жизнеописание-житие). Вторая оппозиция – устаревшее-современное\пассивный-активный состав словарного запаса (отрок-юноша, дщерь-дочь, юдоль-судьба). Третья оппозиция – общеупотребительное-ограниченное в употреблении (руль-баранка, родители-предки).

Русский чзык характеризуется обилием синонимов. Это относится к типологическим особенностям русского языка.

По своей форме синонимы:

1. разнокорневые (красный-алый)

2. однокоренные:

- глагольные пары слов, передающих различные виды и способы действия (угаснуть-погаснуть, вымыть-помыть)

- генетически разное происхождение слов (ворота(рус.)-врата(ст\сл)

- образования от одних и тех же морфологических категорий (вокруг-кругом, близко-вблизи)

- с помощью синонимичных морфем (нескончаемый-бесконечный)

Проблемы синонимии изучаются в нескольких аспектах:

1. коммуникативные, когнитивные и выразительные возможности и функции синонимии

2. роль синонимии в стилистике языка, культуре речи, лексикографии

3. взаимосвязь семантических групп в синонимичных рядах (=группа слов, которые начинаются основным, опорным словом. Выбор этого слово нередко затруднителен. В основном оно является нейтральным в стилистическом отношении, общеупотребительным и наиболее широким по своему значению. В силу этих свойств оно должно отчётливо выражать понятие – доминанта синонимичного ряда.)

Словари синонимов начали появляться у нас с давних пор. В 1783 г. в журнале «Собеседник Любителей Российского Слова» был опубликован «Опыт российского сословника» Д.И.Фонвизина (он включал 32 группы синонимов, расположенных без соблюдения алфавита).

В 1818 г, была напечатана первая часть книги П. Ф. Калайдовича «Опыт словаря русских синонимов» (77 групп синонимов), а в 1840 г. - первая часть книги «Словарь русских синонимов или сословов, составленный редакцией нравственных сочинений» (под ред. А.И.Галича - психолога, философа-идеалиста, преподавателя Царскосельского лицея). Словарь содержит 226 словарных статей (от августейший до вещун), толкование значений слов, входящих в синонимические ряды, этимологические и стилистические пометы. Редакцией было задумано 12 выпусков этого словаря, но осуществить это не удалось. Издание этих словарей не завершено.

В 1890 г. опубликован небольшой «Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений» Н.Абрамова. Это были простые перечни слов, расположенных группами; но из-за отсутствия более приемлемого пособия словарь Н.Абрамова имел несколько переизданий (последние — в 1915 и в 1994 гг.).

В XX в. издание синонимических словарей заметно оживилось. В качестве учебных пособий были выпущены три словаря: «Учебный словарь синонимов русского литературного языка» В. Д.Павлова-Шишкина и П.А.Стефановского (М., 1930; 2-е изд. М., 1931); «Краткий словарь синонимов русского языка» В.Н.Клюевой (М., 1956; 2-е изд. М., 1961).

«Словарь синонимов русского языка» З. Е. Александровой (М., 1968) содержит перечни близких по смыслу слов без их толкований (в первых трех изданиях ок. 9000, в последующих – ок. 11 000 синонимических рядов) и адресован в первую очередь писателям, журналистам, переводчикам. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка:. Практ. справочник: Около 11000 синонимических рядов. - 9-е изд., стереотип./З.Е.Александрова.-М.: Русский язык, 1998. -493 с.

Первым опытом полного описания синонимов современного русского литературного языка с подробной характеристикой их особенностей и функционирования в литературной русской речи является двухтомный «Словарь синонимов русского языка», составленный коллективом сотрудников словарного сектора Института русского языка Академии наук под руководством А. П. Евгеньевой (Л., 1970-1971). Слова в нем собраны и сгруппированы в ряды и проиллюстрированы примерами из художественной литературы; в качестве характеристики приведены те смысловые и экспрессивно-стилистические оттенки, которыми слова одного ряда отличаются от другого. В 1975 г. был издан однотомный «Словарь синонимов. Справочное пособие» (гл. ред. А. П. Евгеньева). Уменьшение объема словаря, созданного на основе двухтомника, проведено за счет сокращения иллюстраций из художественных произведений. Словарь синонимов русского языка: в 2 т. / [под ред. А.Евгеньевой]. - М.: ACT: Астрель, 2002.

В 1997 г. в Институте русского языка им. В. В. Виноградова РАН под руководством Ю. Д. Апресяна был создан новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Словарь составлен в соответствии с принципами интегрального описания языка (согласованного описания грамматики и словаря) и ориентирован на отражение «наивной картины мира». В словаре максимально полно описаны семантические, прагматические, коммуникативные и другие сходства и различия между синонимами, а также условия, при которых эти различия нейтрализуются, полностью или частично.

Фразеология

Это раздел лингвистки, изучающий устойчивые словесные комплексы, т.е. фразеологический состав языка. Статуст самостоятельной лингвистической дисциплины фразеология приобрела сравнительно недавно – сер. 20 в. Основанием для самостоятельного статуса стали исследования Виноградова, хотя традиции изучения устойчивых комплексов ведут своё начало с 18 в. Вопросов фразеологии касались в своих трудах Потебня, Средневский, Шахматов, Портунатов.

Основные проблемы:

1. понятие фразеологической единицы

2. классификация с точки зрения значения, грамматического устройства, функционирования.

3. специфика фразеологического значения: значение единицы может не следовать из значения слова

4. структура фразеологической единицы

5. !функции в речи и языке.

Есть много синонимичных определений фразеологической единицы= фразеологизм=идиома=устойчивое словосочетание=идиоматическое выражение=устойчивое, семантически несвободное сочетание слов, вопроизводимое в речи.

Важнейшим признаком фраз.ед-цы является:

1. семантическая осложнённость. суть её: значение фраз.ед-цы не = сумме значений, входящих в её состав слов. Этот признак определяется такими терминами, как внутреннее смысловое единство, целдостное значение; семантическая цельность – единое целостное значении е. Это то, что сближает фраз.ед-цу со словом.

2. отличительный признак от слова: раздельнооформленность при целостном значении.

3. воспроизводимость.

4. устойчивость относительна, т.к. в её пределах существует определённая вариативность.

Фраз.ед-ца – разделнооформленная, воспроизводимая, устойчивая в употреблении и структурно-семантическом отношении единица, образованная путём переосмысления семантики.

Дополнительными признаками можно назвать:

- непереводимость на друге языки

- экспрессивность

- метафоричность.

Объём и границы тоже определяются по-разному. Есть широкое и узкое понимание фразеологии. Если учитывать признак вопроизводимость, то объём фразеологии расрастается от словосочетания до сложного синтаксического единства (предложения). В широком смысле сюда относятся поговорки, пословицы, афоризмы, часто используемые цитаты. Если учитывать структуру, то из состава фразеолгии выводятся всё, кроме 2-3словных словосочетаний. З.Д.Попова: фразеология – наукао сочетаемости лексем, в пределах которой реализуются разные типы лексического значения.

Классификация:

1. Семантическая, т.е. с точки зрения значения. Основа: работы Виноградова, статья об основных типах фраз. ед-ц. в русском языек в его книге «Избранные труда лексикологии и лексикографии». Это база для всего раздела в учебниках. В основе его классификации лежит степень семантической спаянности (слитности) компонентов фраз. ед-цы. В зависимости от степени выделяют:

а) фраз. сращения – такие устойчивые комплексы, значение которых не выводится из значения слов, входящих в их состав (быть баклуши, не видно ни зги). Появляются, когда утрачивается мотивировка. + те комплексы, где значение слов определяется, но форма использования не существует в русском языке или имеет устаревшее значение (притча во языцех, спустя рукава)

б) фраз. единства - такие устойчивые комплексы, значение которых мотивировано переносным значением слов, входящих в их состав. Существуют параллельно со свободными словосочетаниями. Характер мы устанавливаем только в условиях контекста. (сесть в лужу, куры не клюют)

в) фраз. сочетания - такие устойчивые комплексы, значение которых полностью выводится из значения слов, входящих в их состав, т.е. мотивировано прямым значением слов-компонентов. (чёрная смородина, глухой звук, твёрдый согласный)

Лексикография. Словари.

Словари Академии Российской.

В 1735 г. на открытии Росс собрания любителей рус слова при Ак наук В. К. Тредиаковский в речи "О чистоте российского слова" говорил о необх-ти созд-я толкового нормативного словаря. М. В. Ломоносов неоднократно делал заметки о плане и хар-е такого словаря.

В 1783 г. была создана Рос акад наук. Работа над словарём нач на 1 заседании 1783 г. Для словаря была разр-на система толк-я зн-й слов, кот легла в основу опр-я лекс-грамм зн-я слов во всех послед словарях. Впервые в истории отеч лексикографии сост-ли описали пр-пы стил хар-ки слов. Авторы создали словарь по этимолог-му, гнездовому принципу (43257 слов).

В 1806-1822 гг. Российская Академия перераб и издала словарь, распол-в весь его лекс мат по алфавиту.

Словарь 1847 года (Словарь церковно-слав и русского языка). ред-е словаря было поручено Ал. Христофоровичу Востокову (1781-1864). 114 749 слов. Это последний из словарей, кот включал в себя и архаизмы церковно-славянской письменности, и совр литературную лексику.

Словарь Даля

Первое изд-е "Толкового словаря живого великорусского языка" Вл Ив Даля вышло в 1863-1866 гг. более 200 000 слов и 30 000 пословиц, поговорок, загадок и присловий, служащих для пояснения смысла приводимых слов.

В осн словаря был положен живой нар яз с его област видоизм-ми. Словарь охватывает лекс письм и устной речи 19 века, а также термин-ю и фразеологию разл профессий и ремёсел. Особ-ть его сост-т в том, что он не норм-й. В норма-х словарях предусматриваются отбор и стил хар-ка лексики. Даль же не стремился отбирать лекс, а включал в словарь все известные ему слова, не снабжая их стил пометам

Словарь Ушакова Д. Н.

Нач работы над словарём отн-ся к 20-м гг., когда РЯ претерпевал изм-я. Свыше 85 000 слов. В 4томе в кач-ве приложения дан список слов, по к/л причинам не вошедших в словарь. Словарь новаторский во всех отн-ях. В него вошла лексика различных сфер употр-я: диал и простореч слова, проф-е и спец-е термины, устар лексика, новые слова. Словарь не огр-ся лишь толк-м слов, а давал сведения об их прав произн-ии, напис-и, этим-и, сообщал грамм и стил инф-ю. Это норм-й словарь. В работе над словарём принимали участие крупн-е языковеды: В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Б. А. Ларин, С. И. Ожегов, Б. В. Томашевский.

Словарь Ожегова

Первон-но, в довоенном проекте, был задуман как краткая перераб 4-томного “Толко словаря РЯ”. 1томный словарь в компакт виде предст-т тот акт лексико-фраз фонд яз, кот явл-я общим для его носителей. П/д авт словаря встала задача огран-я словника, за пределами словаря осталась професс лекс, област слова, “некоторые грамматические разряды слов, если они пр-жат к числу легко образ-х произв слов”. Распол-е слов дается по "полугнездовому" способу: осн слова следуют по алфавиту, а производные (бесприставочные) - внутри статьи. Общедост, удобство польз-я обесп-и словарю популярность; он получил высокую оценку спец-в. В 1972 г. (9 - 23-е изд.) словарь С. И. Ожегова выходит под редакцией профессора (ныне академика) Н. Ю. Шведовой

Словарь современного русского языка: В 17 т. (М.; Л., 1948-1965) - БАС. В 1937 г. Президиум АН СССР принял постан-е о прекращ работы над “Словарём русского языка” шахмат ред и о начале нового лексикограф изд-я. В подгот нового словаря принимали участие: С. П. Обнорский, О. О. Советов, И. А. Фалев, Е. С. Истрина. Выпуск 1тома был намечен на конец 1941 г. Но ВОВ и блокада Ленинграда прервала процесс подг словаря почти на 5 лет. 1 том вышел только в 1948 г. БАС охватывал слов запас РЛЯ с конца XVIII в. до его совр сост-я с упором на разв яз, начиная с пушк поры до вр создания словаря. В задачи словаря входило: дать всестор сем-ю, стили и грамм хар-ку слова, показать особ его правопис и произн-я, фразе окруж и стил употр-я. По структуре БАС д.б. предст-ть тип алф-гнезд словаря. Начиная с 4 тома, в словарь вносился ряд изм-й, менявших его облик. Сост-и отказались от гнезд хар-ра подачи слов и вернулись к алф. с 1991 по 1994 г. вышло 5 томов, издание так и не закончено.

Словарь русского языка: В 4 т./ Под ред. А. П. Евгеньевой. – МАС.Подг к изд нач в 1953 г. Орг-м и рук-м работы стала Анастасия Петровна Евгеньева (1899-1985). Словарь д.б. отразить появ-е новых слов, исчезн-е из употр-я устар. Это норм словарь, его создатели исп-ли большой опыт сост-й ушаковского словаря и рук-сь теми же пр-ми. В словаре - структурно-сем пр-п выд-я омонимов, осн-й на учёте смыслсвязей и отн-й в слове в соч-и с анализом его словопроизводных связей и отн-й с однокорен словами, разраб смысл хар-ка слова. дается толкование зн-й, приводятся осн грамм формы, слово снабжено норм ударением, стил пометами. Слов статьи иллюстр-ы примерами. При инояз словах приводится этимолог-я справка. В 1981-1984 гг. вышло второе, испр и доп-е, издание. Наряду с акад словарями в 70-90-е годы стали выходить учебные (школьные) толковые словари РЯ, кот имеют и (лексикографическое), и прикладное (методико-педагогическое) значение.

Толковые словари - лингвистические словари, в которых объясняются значения слов и фразеологизмов какого-либо языка средствами самого этого языка.

Предшественниками современных словарей были рукописные, а затем и печатные словари эпохи Средневековья. В средние века на Руси создавались списки непонятных слов (глоссы), которые встречались в древних памятниках. Этим словам, как правило, греческим и церковно-славянским, составители небольших словариков давали толкование. Древнейший сохранившийся до нашего времени азбуковник (анонимный рукописный справочник энциклопедического и филологического характера) был приложен к Кормчей книге 1282 г. и содержал 174 греческих, древнееврейских и церковно­славянских слова, включая некоторое число библейских имен собственных. В XVI - XVIII вв. появились азбуковники большего объема, с алфавитным расположением слов. Среди широко распространявшихся азбуковников (сохранилось более 200 списков) были учебные, нравоучительные и энциклопедические. Первый печатный словарь в России был издан в Вильно в 1596 г. под названием «Лексис, сиречь речения вкратце собранны и из словенского языка на просты русский диялект истолкованы». Автор - ученый-филолог Лаврентий Зизаний (он является автором и первой собственно славянской грамматики, к которой был приложен указанный словарь). «Лексис...» содержит 1060 слов, расположенных по алфавиту. Толкование старославянизмов и заимствований из западноевропейских языков дается в нем посредством слов живого белорусского, украинского и русского языков того времени. Словарь Зизания стал источником для последующих печатных словарей, в том числе и для опубликованного вскоре в 1627 г. словаря украинского филолога Памвы Берынды «Лексикон ела вено-рос с кий и имен толкование» (ок. 7000 слов), в котором предпринята попытка разграничения старославянских и собственно русских слов из разговорного языка.

Словари Академии Российской. В 1735 г. на открытии Российского собрания любителей русского слова при Академии наук В. К. Тредиаковский в речи "О чистоте российского слова" говорил о необходимости создания толкового нормативного словаря и дал обоснование своему предложению. М. В. Ломоносов неоднократно делал заметки о плане и характере такого словаря. В 1783 г. была создана Российская академия наук, основная задача которой - составление грамматик и словарей русского языка. Теория “трёх штилей” Ломоносова и нормативно-стилистическая грамматика стали той научно-теоретической базой, опираясь на которую можно было

Наши рекомендации