Кто же все-таки отправил Федора Михайловича Сумкина в древний Китай, и зачем он это сделал? Вы, кстати, «Властелина колец» любите? 17 страница
Чижикову, Сумкину и Нике оставалось только ждать воз-вращения Фэй Луна и Лю Бана. Куда идти, они все равно представления не имели, тем более не знали, как выбрать-ся из лесной глуши, куда их столь любезно завел флейтист-рыбак.
Прошло несколько часов, кабанчик был полностью съеден, Лян Большой прилично захмелел, светло-зеленое воинство затянуло заунывную песню, а Лю Бан пока так и не вернул-ся.
Все это время Шпунтик провел в лесу. Кот опасался, что его опять обманом затащат на лодку и вокруг снова будет полно воды, а кроме того – лес одурял запахами и всякими разно-стями, прежде Шпунтику никогда не попадавшимися. Так что на поляну он не совался, но и далеко не отходил – иногда выглядывал из кустов, проверял, как там хозяин, видел, что хозяин его заметил, и исчезал в листве снова.
Кот гулял сам по себе.
Огибая очень симпатичный пенек, поросший подозри-тельными бледными грибками, Шпунтик нос к носу стол-кнулся с дурой-мышью. Это было неожиданно и приятно: оказывается, дура-мышь не теряла времени даром, а все это время бежала следом, чтобы вовремя оказаться рядом с ко-том. От радости Шпунтик кинулся к мыши и, сам не заметив как, ее придушил. Придушил и растерялся: мышь недвижно замерла среди старых листьев, расстелив по ним длинный хвост. Она больше не бегала, не сверкала бусинками глаз, не фильтровала запахи усатым носиком. Шпунтик потрогал ее лапой: может, дура-мышь притворяется?
Нет, мышь не притворялась.
Не владея собой от огорчения, кот ненароком съел ее. Конечно, оставалась еще лягушка, но в лягушку Шпунтик
не верил: очень уж лягушка бестолковая, чтобы столько про-прыгать в одном направлении – и все ради того, чтобы ока-заться в нужное время в нужном месте в распоряжении кота. С другой стороны, лягушка могла воспользоваться рекой, где чувствовала себя увереннее, чем дура-мышь, которая и плавать-то наверняка не умеет... не умела.
Воодушевившись, Шпунтик направился на поиски лягуш-ки, но вместо этого нос к носу столкнулся... с дурой-мышью. От удивления кот даже присел: ну как же, ведь он только что ее сожрал! Ан нет: вот она, дура-мышь – живая и здоровая, привстала на задние лапы, шевелит мелко носом, заинтере-сованно нюхает!
Как ей это удалось? Чудо!
Шпунтик немедленно поймал дуру-мышь, снова приду-шил и съел. Но за очередным пеньком опять встретил дуру-мышь.
0Вэтом было что-то сверхъестественное! И если бы брюхо кота не ощущало приятной сытости от только что съеден-ного, Шпунтик, если бы был, например, Котей Чижиковым, решил бы, что рехнулся. Ну как же: ведь два раза он уже дуру-мышь душил, два раза пожирал, а она – вот, сидит жи-вехонькая! Так что кот на всякий случай мышь схватил, но жрать пока не стал. Наверное, от изумления. Или просто уже не хотелось.
С мышью в зубах кот поспешил к поляне, но не добежал:
0уствола поваленного ветром дерева сидела и смотрела на него... живая дура-мышь. Опешив, Шпунтик разжал зубы – и придушенная дура-мышь упала в траву. Некоторое время кот переводил взгляд с той мыши, что неподвижно лежала в траве, на ту, что увидел подле дерева. Потом мгновенным броском сцапал последнюю, придушил и уронил в траву ря-дом с первой.
Налицо был парадокс: две дуры-мыши одновременно. Некоторое время Шпунтик пытался разрешить парадокс
путем обнюхивания добычи, как вдруг на него снизош-ло озарение: в природе есть больше чем одна дура-мышь! В природе дур-мышей есть несколько. Может, даже много!
0Вкоторый раз поразившись, как мудро природа все обу-строила, Шпунтик подобрал мышей из травы и потрусил дальше – на поляну, чтобы поделиться с хозяином удиви-тельным открытием, которое он только что сделал.
– ...Мы разведали у надежных людей, что императора нын-че в столице нет, – рассказывал вернувшийся с Фэй Луном Лю Бан. – Творятся странные дела. Император повелел казнить наипреданнейшего военачальника Мина, а сам отправился в ежегодное путешествие по Поднебесной, дабы насладить-ся своими владениями, – тут бывший смотритель сморщил-
ся, будто съел изрядный кусок лимона. – Насладиться созер-цанием результатов деяний своих, состоянием подданных, обозреть державу. С ним следует множество сопровождаю-щих и гвардейцы – громадный караван.
– Как и заведено в случаях высочайших выездов, – кивнул Фэй Лун. Он, как и Лю Бан, сидел, скрестив ноги, у костра.
– Наставник Фэй милостиво согласился помочь нам до-стичь столицы, – продолжал смотритель. – Но... – тут Лю Бан взглянул на Чижикова, – господину Фэю непременно нужно знать, с какой целью мы в столицу направляемся. Я не мог ничего рассказать ему, господин Килэки, ибо мне и самому сие неведомо. Не будет ли вам угодно объяснить сие настав-нику Фэю?
– Нам, скромным чужестранцам... – начал было Чижиков. Но тут из ближайших кустов вышел Шпунтик. Из пасти
его свисали две длиннохвостые мыши. Кот неторопливо по-трусил через поляну прямо к костру.
Появление Шпунтика вызвало вполне ожидаемый эффект: все замолчали и уставились на кота – в том числе Фэй Лун.
– Благовещий зверь мао! – на правах старого знакомого возгласил Лю Бан и из позиции сидя совершил коту поясной поклон. Обернулся к Фэй Луну. – Наставник! Вам повезло со-зерцать благовещего зверя, о котором я вам так много рас-сказывал!
– Благовещий зверь! – Фэй Лун тоже поклонился. – Сколь милостиво Небо, что позволило нам созерцать тебя!
Бледно-зеленые воины кланялись непрерывно. Лян Боль-шой и Кун Разящая Секира не отставали от них. Шпунтик в нерешительности остановился: постоянные камлания нача-ли раздражать кота. Приятно, спору нет, но ведь и меру знать надо. Может кот запросто пройти через поляну?
– Довольно! – сказал Сумкин, появляясь из-за деревьев, куда отлучался покурить. – Благовещий зверь не любит из-лишеств, – объяснил он. – Чрезмерное поклонение раздра-жает благовещего зверя. Прошу вас, хватит кланяться.
– Да, в самом деле! – поддержал его Чижиков.
Шпунтик, видя, что все эти странные люди перестали тря-сти головами в его сторону, дернул хвостом и подошел пря-мо к хозяину. Усевшись напротив Чижикова, Шпунтик раз-жал зубы и к ногам Коти упали две жирные мыши.
– Благовещий зверь мао делится с нами едой! – воскликнул Лю Бан. – Благовещий зверь заботится о том, чтобы мы не испытывали голода в путешествии! Значит, само Небо через благовещего зверя благоволит нам и нашим намерениям!
Разбойники и лесные воины закивали: да, да, определен-но благоволит!
Непонятый Шпунтик не стал дожидаться, пока ему снова начнут кланяться, а большими прыжками умчался в кусты.
– О-о-о... – пробормотал Фэй Лун. – Мне сказывали, что в столице, в глубине дворцовых покоев, тоже обитает благове-щий зверь, но видеть его мне не случалось. Сколь он прекра-сен, сколь благостен!
– То есть, наставник Фэй, вы хотите сказать, что у импера-тора есть свой собственный благовещий зверь мао? – спро-сил Сумкин.
– Так говорят, – кивнул Фэй Лун. – Так рассказывают.
– Но возможно ли это? Выходит, Небо поддерживает власть Цинь? – заволновался Лю Бан. – Иначе зачем Небу ниспосы-лать во дворец благовещего зверя, если не указать на свое благоволение?
– Или указать на другое, – туманно ответил Фэй Лун. – Смо-тритель Лю, кто мы такие, чтобы обсуждать волю Неба?
– Верно, верно, – согласился Лю Бан и почтительно поднял из травы задушенных Шпунтиком мышей. – Господин Килэ-ки позволит мне приготовить для него еду, дарованную бла-говещим зверем?
– Нет, благодарю вас, – отказался Котя. – Если вам угод-но, почтенный господин Лю, вы можете взять эту еду себе. И разделить ее с остальными, – добавил он, поймав заинтере-сованный взгляд Ляна Большого.
– Если господин простит мне мое любопытство, – обратил-ся Фэй Лун к Сумкину, указывая на его очки, – что это за уди-вительная вещь насажена на ваш нос?
– Это редкая заморская диковинка, – с готовностью объяс-нил Федор. – Она помогает моим слабым глазам ясно видеть.
– Позволит ли мне господин рассмотреть диковинку по-ближе? – попросил флейтист. Он держался почтительно, но без подобострастия, с достоинством. – Ибо никогда ранее в своей жизни я не встречал ничего подобного.
Чуть помявшись, Сумкин снял очки и протянул Фэй Луну.
– Сколь дивная вещь, – сказал тот, крутя очки в руках и внимательно разглядывая так и этак. – Это, должно быть, по-лированный горный хрусталь. Какая искусная работа!
С явной неохотой Фэй Лун вернул очки Сумкину, и тот об-легченно нацепил их на нос.
– У вас странные имена, – посмотрел Фэй Лун на Чижико-ва. – Килэки, Сыпокэ, Кэсы. Откуда вы, господа?
– Из далеких-далеких мест, – привычно начал Котя. – Мы чужестранные торговцы, нас ограбили, забрали все наше до-стояние...
– Мой господин Килэки, – отвлекся от свежевания даро-ванных благовещим Шпунтиком мышей Лю Бан. – Вы мо-жете не таиться перед наставником Фэем. Наставник мудр, прозорлив и достоин доверия.
– Возможно, мы не торговцы, – согласился Котя. – Одна-ко же действительно из очень далеких земель. И нам очень нужно попасть в столицу.
– Это легко, – улыбнулся Фэй Лун. – Милостью нашего им-ператора все дороги ведут в столицу.
– Но нам нужно пробраться в императорский дворец, – уточнил Чижиков.
– Это нелегко, – признал Фэй Лун. – Туда ведет всего одна дорога. Императорская. Но что вам понадобилось во дворце? Или же вы умыслили покуситься на жизнь императора и тем избавить Поднебесную от тирана?
– Скажи, что да, брат Килэки, и мы немедленно идем с то-бой! – встрял Лян Большой. – Я самолично...
Фэй Лун взглянул на него с легкой усмешкой.
– Достойный богатырь! Удаль твоя очевидна! – перебил он предводителя разбойников. – Но много ли пользы в том, что-бы без славы сложить голову?
– Меня это тоже волнует, – тихо буркнул Сумкин. – Нет удали в бессмысленном сложении головы. Никакой.
– Нет, наставник Фэй, – ответил Фэй Луну Котя. – Мы не за-тем стремимся в столицу.
– Тогда зачем же? Ибо если я стану помогать вам, мне нуж-но быть уверенным в том, что помыслы наши сходны.
– Хорошо же... – вздохнул Чижиков. Ничего не оставалось, как сказать правду. Или что-то, на правду похожее. Он ис-коса взглянул на Нику, ища у нее поддержки или дожидаясь какого-нибудь знака, но девушка сидела с отсутствующим видом и тихо улыбалась сама себе. Пришлось справляться самому. – Хорошо. Мы направляемся в столицу затем, чтобы тайно проникнуть в императорскую сокровищницу.
Все замолчали, напряженно на Котю глядя. Кроме Ники. Ну и Сумкина, который, конечно, удивился неожиданной правдивости приятеля, но и только.
Лю Бан забыл про мышей. Лян Большой от удивления от-крыл рот. Кун уронил любимую секиру. Воинство Фэй Луна тревожно переглядывалось.
– Не будет ли с моей стороны дерзостью поинтересовать-ся, что вам нужно в той сокровищнице, господин Килэки?
– наконец спросил Фэй Лун. – Вам ведь должно быть ведомо, сколь хорошо охраняются дворцовые покои, а сокровищни-ца в них – одно из самых сокровенных мест.
– Мы узнаем это лишь тогда, когда попадем внутрь, – от-ветил Чижиков. А что ему еще оставалось? Ведь Котя до сих пор не знал, что надо искать!
– Но, – Фэй Лун нахмурился, – ведомо ли вам, господин Килэки, что сокровищница императора достаточно обшир-
на, содержимое ее многообразно? Мнится мне, там можно провести в поисках долгое время, которого у вас не будет! Да и как вы прокрадетесь внутрь? Дворцовая стража ведь не дремлет.
– Я не могу сказать вам большего, ибо сам не знаю! – раз-вел руками Чижиков.
Фэй Лун в раздумье выпятил нижнюю губу.
– Вещь, за которой мы направляемся в столицу, находится
0вимператорской сокровищнице не по праву, – неожиданно вступила в разговор Ника. – Эта вещь не должна там нахо-диться. В руках императора она может навлечь неисчисли-мые бедствия не только на Поднебесную, но и на весь мир.
– Вам это определенно ведомо, госпожа Кэсы? – осторожно спросил Фэй Лун, внимательно глядя на девушку.
– Определенно, – кивнула она.
– Откуда же?
– У меня свои пути, – был ответ.
– Это я уже постиг, – легко улыбнулся Фэй Лун. – Ибо смо-тритель Лю не зря назвал меня стражем амулетов Желтого императора, нашего великого божественного предка. Мне дано чувствовать такие амулеты. А указанное самим Небом предназначение мое и нашего клана – заботиться о том, что-бы сии волшебные предметы не попадали в руки людей не-достойных. Ибо простые смертные не в состоянии постичь могучую силу, коя заключена в амулетах Желтого импера-тора, и лишь те, кто избран Небом, вправе теми амулетами обладать. У остальных мы их забираем. Не угодно ли вам, моя госпожа, передать мне тот амулет, что сокрыт у вас за пазухой?
– Нет, не угодно, – мотнула головой Ника. – Мой амулет служит правому делу и без его помощи нам невозможно бу-дет попасть в сокровищницу.
– Моя госпожа, – снова улыбнулся Фэй Лун. – Позвольте сказать вам, что у меня тоже свои пути. Прошу вас, передай-те мне амулет. Иначе придется забрать его силой.
– Позвольте! – вскинулся было Чижиков, но сильные руки толчком усадили его на место.
Котя оглянулся и увидел, что воинство Фэй Луна от без-заботного сидения за вином у костра мгновенно перешло к решительным действиям: не только рядом с ним, но и возле Сумкина, Ляна и Куна стояли люди в светло-зеленом платье
0смечами наготове.
– Предательство!!! – закричал Лян Большой, но в горло ему тут же уперлось лезвие. – Пре-е-е-е...
Предводитель разбойников бессильно замолчал.
Лишь Ника избежала пленения – девушка, не вставая, пру-жиной взвилась в воздух и единым прыжком перелетела че-рез костер. Там она стремительно извлекла из ножен при-хваченный у Чижикова меч и, играючи, отбила лезвием пару стрел, что успели пустить в нее лесные воины.
Хватка рук, удерживавших Чижикова, ослабла, но Котя не обратил на это внимания: он во все глаза смотрел на внезап-но преобразившуюся Нику, он был потрясен, он в очередной раз ничего не понимал. Не менее ошеломлены были и все прочие.
– Ну ни фига себе... – хрипло пробормотал Сумкин.
Один Фэй Лун сохранил спокойствие.
– Моя госпожа Кэсы, – сказал он, указав на Нику флейтой.
– Не вынуждайте меня.
– Наставник Фэй! – голос Ники был непривычно тверд. – Я не враг вам. Не становитесь и вы врагом мне и моим дру-зьям. Вы говорили о помощи. И мы согласны принять ее. Но не любой ценой. Если вам противно такое, просто не мешай-те. Мы пойдем одни.
«Как она лихо за всех нас расписывается, – отстраненно подумал Чижиков. – Ну почему, почему я все время как ма-рионетка в чьих-то руках дергаюсь?!»
Он попробовал пошевелиться: соратники Фэй Луна уже пришли в себя – держали крепко. Более того: Котя почув-ствовал прикосновение к шее чего-то острого.
«О, только не это опять! Там и так все копьем ободрано...
Еще неизвестно, в какую грязь то копье тыкали и какая за-раза сейчас по моему организму расползается».
– Я скрываю свою сущность от мира, – продолжала Ника,
– потому что полна решимости выполнить задуманное. До-вести дело до конца. На благо Поднебесной. На благо всего мира. На благо людей, которых вы, наставник, не знаете и никогда не узнаете. И оттого я не отступлю. А теперь, настав-ник Фэй, нападайте. Если вам угодно.
Ника выставила перед собой меч, застыв в диковинной стойке.
– Благородны помыслы ваши, – медленно кивнул Фэй Лун.
– Вы печетесь о благе Поднебесной больше, чем о собствен-ной жизни. И хотя в словах ваших много туманной неясно-сти, но вам верит смотритель Лю и вас выбрал благовещий зверь... Я помогу вам. Такова воля Неба.
– Ха! – радостно воскликнул Лян Большой.
– Благодарим вас, наставник Фэй! – облегченно выдохнул Чижиков: он боялся, что у костра вот-вот закипит очередное сражение.
Как бы ни обманывала его Ника, но сейчас именно она была его единственной надеждой очутиться снова в две ты-сячи девятом году. И если бы с Никой что-то случилось...
– С вашей помощью мы преуспеем, – закончил он свое вы-ступление.
ЭПИЗОД 17
Увидеть Сянъян и умереть
Поднебесная, лес, тракт, Сянъян, III век до н.э.
Странно, но императорские гвардейцы умудрились неве-домым образом разыскать беглецов. Даже невозмутимый флейтист Фэй Лун слегка изменился в лице от удивления, когда их небольшой отряд, еле заметной тропой пробирав-шийся сквозь лес к столичному тракту, был внезапно атако-ван.
Чижиков – после того, как Ника в очередной раз проявила себя с самой неожиданной стороны – за всю дорогу не ска-зал ей ни полслова; уже там, на поляне у костра, словно что-то замкнуло в Коте: он не хотел, не мог больше с девушкой разговаривать. Ни о чем. Ни спрашивать, ни выслушивать объяснения. И Сумкин, похоже, разделял его чувства. Ког-да Ника, вложив меч в ножны, вернулась к спутникам, Коти хватило лишь на то, чтобы равнодушно поинтересоваться, отчего девочка из будущего не использовала свой темпо-ральный корректор для спасения Суня Девятого. И не менее равнодушно выслушал ответ: «Но ведь Лю Бан важнее!»
Странный фатализм овладел Котей. А может, это просто сказывалась усталость от нескольких почти бессонных но-чей и постоянного нервного напряжения. Так или иначе, но Нику Чижиков игнорировал.
Оттого в нем ничто не дрогнуло, когда Ника, молча забрав у него меч, встала рядом с Фэй Луном. Это была даже не за-сада: просто на очередной полянке они вдруг столкнулись с гвардейцами.
Гвардейцев было дюжины две, к беглецам же помимо Фэй Луна присоединилось всего трое лесных воинов; остальным
нашлось другое важное дело, как перед выходом пояснил флейтист. Силы были явно неравны: хорошо вооруженные, одетые в доспехи гвардейцы, слаженно подчиняясь коман-дам начальника, невысокого, но широкого в плечах сотника, мгновенно рассыпались по поляне, окружая беглецов. Те в ответ ощетинились клинками.
Прошло несколько томительных секунд.
– Воры и каторжники! – зычно крикнул сотник. – Повеле-ваю вам немедленно сложить оружие и сдаться!
– Кто в беспечной дерзости своей смеет говорить нам та-кие слова? – спросил Фэй Лун и улыбнулся. – Уйдите с дороги
0ине пострадаете.
– Я – императорский сотник Бу Вэнь! – был ответ. – И нет в Поднебесной ни одного человека, который ослушался бы воли божественного императора! Сдавайтесь или будете убиты!
– К чему слова? – неведомо кого спросил Фэй Лун и прыг-нул.
Только тут Чижиков воочию убедился в том, что имел в виду Фэй Лун, когда просил Нику «не вынуждать его». Такое Котя видел лишь в гонконгских исторических боевиках или в эпических кинополотнах Чжана И-моу4– с той разницей, что в рассчитанных на зрелищность фильмах поединки на мечах и прочие сражения занимали гораздо больше време-ни, нежели в реальной жизни.
Фэй Лун практически летал. Тренированные гвардейцы не поспевали за его проворными бросками и стремитель-ными выпадами флейты. Да-да, беспечный рыбак не коснул-ся меча, хотя тот у него был, он действовал исключительно флейтой, причем настолько эффективно, что дух захватыва-ло. Вот стремительным прыжком он преодолел окружение, метнулся к начавшим разворачиваться в его сторону бли-жайшим гвардейцам, неуловимо ткнул их флейтой куда-то в область шеи, и могучие воины, рядом с которыми одетый
Известный китайский режиссер, поставивший такие фильмы, как «Герой» и | ||
«Дом летающих кинжалов»
в простой халат Фэй Лун казался хрупким юношей, начали заваливаться в траву, выпустив из рук копья. А Фэй Лун был уже далеко – он молнией метался от одного солдата к друго-му, оставляя за собой одни бесчувственные тела. Собствен-но, никто больше толком и не успел вступить в бой – только Ника шутя отбила чей-то выпад, после чего полоснула напа-давшего мечом по спине, да Лян Большой занес было посох для хорошего удара, но его противник уже выронил меч: за спиной его стоял Фэй Лун со своей верной флейтой. В одну минуту все было закончено, на ногах из гвардейцев остался один лишь сотник Бу Вэнь. Круглыми глазами он смотрел на валявшихся там и сям своих подчиненных, впустую сжимая рукоять меча.