Устойчивые словосочетания и фразеологизмы
В каждом языке широко распространены устойчивые, традиционно повторяющиеся сочетания слов, которые не создаются заново в момент речи, а хранятся в памяти носителей языка, например, «сесть за один стол» (начать переговоры), «карты на стол» (раскройте ваши планы) и т.д. Причины устойчивости заключаются в сдвиге значения в одном или нескольких компонентах. Такие устойчивые словосочетания со сдвигом значения называются фразеологизмами, а раздел лексикологии их изучающий называется фразеологией.
a) Классификация фразеологизмов:
- по количеству сдвигов значения в компонентах
Таблица 31
- фразема – семантическое преобразование (сдвиг значения) наблюдаются в одном компоненте, например, «накрыть на стол»;
- идиома – семантическое преобразование затрагивает все компоненты и целостное значение идиомы не сводится к сумме значений ее компонентов, например, «как пить дать» – обязательно, наверняка и т.д.
b) Классификация фразеологизмов по мотивированности
Таблица 32
– фразеологические единства – мотивированные фразеологизмы, например, «белый уголь» – газ;
– сращения – немотивированные фразеологизмы, например, «очертя голову», «черта с два».
c) Классификация фразеологизмов по синтаксической функции.
Таблица 33
– эквивалентные глаголам – выполняющие в предложении роль глагола, например, «выносить сор из избы»;
– эквивалентные существительным – выполняющие в предложении роль существительного, например, «черное золото», «белый уголь» и т.д.;
– эквивалентные наречиям – выполняющие в предложении роль наречия, например, «очертя голову» и т.д.
d) Классификация фразеологизмов по стилям
Таблица 34
– книжные фразеологизмы – те, которые используются в библии, в художественной литературе, например, «сизифов труд», «прокрустово ложе»;
– разговорные фразеологизмы – те, которые используются в повседневной речи, в быту, например, «сесть за один стол», «кары на стол»;
– вульгарные фразеологизмы – те, которые используются в просторечии и не приветствуются среди культурных людей, например, «валять дурака», «вожжа под хвост попала».
e) Классификация по национальной принадлежности
Таблица 35
– национальные фразеологизмы, среди которых пословицы и поговорки, отражающие историю определенного народа, например, «Язык до Киева доведет», «Вот тебе бабушка и Юрьев день», «В Тулу со своим самоваром не ездят».
– библеизмы – крылатые слова, восходящие к тексту библии, например, «вавилонское столкновение», «блудный сын», «суета сует», «камень преткновения», «копать другому яму»;
– цитаты – фразы из всемирно известных произведений художественной литературы, например, «подлить масла в огонь» (Гораций), «аппетит приходит во время еды» (Рабле), «порвалась связь времен» (Шекспир);
– крылатые фразы – высказывания выдающихся исторических личностей, например, «пришел, увидел, победил» – К.Ю.Цезарь, «революции – локомотивы истории» – К.Маркс.
Лексикография
|
Таблица 36
– лингвистические словари собирают и описывают лексические единицы языка (слова и фразеологизмы);
– нелингвистические словари это те, в которых лексические единицы служат лишь отправной точкой для сообщения тех или иных сведений о предметах и явлениях;
– промежуточные типы словарей, объединяющие в себе черты как лингвистических, так и нелингвистических словарей, например, БСЭ (Большая советская энциклопедия), медицинская энциклопедия, философская энциклопедия и другие.
а) Запомните следующие важнейшие понятия лингвистической лексикографии:
– словарная статья – один или несколько абзацев словаря, дающих информацию об одной лексической единице;
– заголовочное слово – первое слово словарной статьи, которое выделяется особым шрифтом;
– словник – совокупность всех слов, рассматриваемых в словаре.
б) Типы лингвистических словарей:
Таблица 37
– толковые словари – толкуют значения слов средствами данного языка, например, «Словарь современного русского языка» (1950-1965 гг.), «Французский Словарь Академии» (1-ое издание вышло в 1694 г.);
– переводные словари – дают переводы лексических единиц на один язык (двуязычные словари) или на несколько языков (многоязычные словари);
– частотные словари – показывают степень употребительности слов в речи;
– грамматические словари – дают подробную грамматическую характеристику лексических единиц;
– словообразовательные словари – дают структуру слова в виде словообразовательных элементов, а именно, аффиксов, суффиксов, префиксов и т.д.;
– словари сочетаемости – приводят наиболее типичные контексты для различных лексических единиц;
– этимологические словари – описывают историю происхождения различных лексических единиц;
– исторические словари – прослеживают эволюцию слов и их отдельных значений на протяжении письменно засвидетельствованной истории соответствующего языка, например, «Словарь немецкого языка братьев Гримм» (1854-1961г.);
– полные диалектные словари – описывают различные диалекты внутри литературных языков;
– орфографические словари – дают правильное правописание различных лексических единиц;
– орфоэпические словари – дают правильное произношение правописание различных лексических единиц.
в) Запомните типы специальных словарей:
Таблица 38
г) Порядок расположения материала в словарях
Таблица 39
– алфавитный порядок – лексические единицы расположены в соответствие с алфавитом данного языка;
– гнездование – лексические единицы расположены группами по общности корня;
– инверсионные (обратные) словари – располагают материал по алфавиту, но не по первой, а по конечной букве;
– систематические словари – располагают материал по принципу логической классификации понятий, это характерно для идеографических (тематических) словарей;
– картинные словари – особая разновидность словарей, где даются картинки на разную тематику и подписываются соответствующие предметы;
– по убывающей частоте – лексические единицы располагаются по убывающей частоте как правило в частотных словарях.