Составление индивидуального текста
Индивидуальный текст является основой рассказа экскурсовода, определяет полноту и последовательность изложения материала, помогает экскурсоводу логично строить свой рассказ. Такой текст каждый экскурсовод составляет самостоятельно. Основное отличие индивидуального текста от контрольного состоит в том, что он отражает структуру экскурсии и построен в полном соответствии с методической разработкой экскурсии. Материал размещается в той последовательности, в которой показываются объекты, и имеет четкое деление на части. Каждая из них посвящается одной из подтем. Составленный в соответствии с этими требованиями текст представляет собой готовый для "использования" рассказ. Индивидуальный текст содержит полное изложение того, что следует рассказать на экскурсии. Текст следует писать от первого лица.
Методика требует от экскурсовода, чтобы он при составлении индивидуального текста помнил о существенной разнице между речью лектора и экскурсовода. Продолжительность рассказа не должна превышать времени, на какое памятник способен приковать к себе внимание экскурсантов. Чаще всего это не более 5-7 минут.
Наличие индивидуального текста не означает, что он весь должен заучиваться наизусть и доноситься до экскурсантов слово в слово. Для удобства пользования индивидуальным текстом во время проведения экскурсии, рекомендуется перенести его содержание на специальные карточки, где записываются данные об объекте, основные мысли рассказа, отдельные цитаты, исторические даты. По каждой подтеме заполняется несколько карточек (по числу основных вопросов). Используя карточки, экскурсовод на должен читать их содержание во время экскурсии, а лишь заглядывать в них, припоминая содержание рассказа. Карточка должна быть удобной для использования. Рекомендуется: небольшой размер (четверть листа формата А 4), плотная бумага (картон). Карточки должны иметь порядковые номера и складываться перед экскурсией с учетом последовательности раскрываемых подтем.
Построение экскурсии.
В простейшем виде схема всех экскурсий, независимо от темы, вида и формы проведения, одинакова:вступление, основная часть и заключение. Вступлениесостоит из двух частей: организационной (знакомство с группой и инструктаж о правилах безопасности и поведения на экскурсии); информационной (краткое сообщение о теме, протяженности и продолжительности экскурсии). Вступительная беседа включает в себя знакомство с группой, краткие сведения о музее: когда открыт, чему посвящен, количество фондов, разделы экспозиции, посещаемость музея, название темы экскурсии, её хронологические рамки, цели и задачи (при этом важно выяснить, насколько слушатели знакомы с установить связь с аудиторией,-темой). Задача вступительной беседы привлечь её внимание к теме. Вступление должно быть ярким и лаконичным.
Основная часть состоит из нескольких подтем, которые должны быть раскрыты на объектах и объединены темой. Количество подтем обычно от 5 до 12. Заключение,как и вступление, не связано с экскурсионными объектами. Оно должно занимать по времени 5-7 минут и состоять из двух частей: вывод по теме, итог основного содержания экскурсии; информация о других экскурсиях, которые могут расширить и углубить данную тему. Заключение, вступление и основная часть одинаково важны, и выпускать ни одну из содержания экскурсии нельзя. Экскурсовод может порекомендовать литературу по теме экскурсии, предложить посетить музей еще раз.
Очень важно, чтобы экскурсия была достаточно интересна, но при этом не была перегружена потоком ненужной информации и способ подачи материала не был утомительным для той или иной категории экскурсантов. Поэтому тематика экскурсий обязательно должна быть сориентирована на определенную категорию экскурсантов (взрослых и детей, молодежь, иностранцев и т.д.), т.е. должен соблюдаться принципдифференцированного подхода к экскурсионному обслуживанию.
Логические переходы.
Перед создателями новой экскурсии стоит задача связать содержание всех подтем в единое целое. Она решается с помощью логических переходов, которые являются важной, хотя и не имеющей самостоятельного значения, частью экскурсии. Хорошо продуманные и составленные логические переходы придают экскурсии стройность, обеспечивают последовательность и логичность в изложении материала, гарантируют сохранение интереса экскурсантов во время проведения всей экскурсии в целом.
Логические переходы всегда увязываются с темой экскурсии, диктуются не столько особенностями экскурсионного объекта, сколько содержанием той подтемы, после которой делается переход. Длительность логического перехода обычно равна по времени переезду (переходу) группы от объекта к объекту. Не следует отрицать правомерность использования в экскурсиях формальных (конструктивных) переходов. Например: "А теперь пройдем по площади", "Сейчас мы с вами проследуем дальше", "Давайте осмотрим еще одно замечательное место". В тех случаях, когда передвижение между объектами занимает считанные секунды (между стендами экспозиции, между залами музея), такие переходы неизбежны.