Этой силой, если бы человек научился сосредоточивать ее, владеть всею ее
совокупностью и беспрестанно направлять на души поток этой текучей массы;
Что такой человек мог бы, в соответствии с задачами человечества, как угодно
Видоизменять все, даже законы природы. Возражения Феодоры свидетельствовали
Об известной тонкости ума; чтобы польстить ей, я снисходительно признал на
Некоторое время ее правоту, а потом уничтожил эти женские рассуждения единым
Словом, обратив ее внимание на повседневное явление нашей жизни, на явление
Сна, по видимости обычное, по существу же полное неразрешимых для ученого
Проблем, и тем возбудил ее любопытство. Графиня даже умолкла на мгновение,
Когда я сказал ей, что наши идеи -- организованные, цельные существа,
Обитающие в мире невидимом и влияющие на наши судьбы, а в доказательство
Привел мысли Декарта, Дидро, Наполеона, мысли которых властвовали и все еще
Властвуют над нашим веком. Я имел честь позабавить графиню: она рассталась
Со мной, попросив бывать у нее, -- выражаясь придворным языком, я был
Приближен к ее особе. То ли, по свойственной мне похвальной привычке, я
Принял формулу вежливости за искренние речи, то ли Феодора увидела во мне
Будущую знаменитость и вознамерилась пополнить свой зверинец еще одним
Ученым, но мне показалось, что я произвел на нее впечатление. Я призвал себе
На помощь все свои познания в физиологии, все свои прежние наблюдения над
Женщинами и целый вечер тщательно изучал эту оригинальную особу и ее
Повадки; спрятавшись в амбразуре окна, я старался угадать ее мысли, открыть
Их в ее манере держаться и приглядывался к тому, как в качестве хозяйки дома
Она ходит по комнатам, садится и заводит разговор, подзывает к себе
Кого-нибудь из гостей, расспрашивает его и, прислонившись к косяку двери,
Слушает; переходя с места на место, она так очаровательно изгибала стан, так
Грациозно колыхалось у нее при этом платье, столь властно возбуждала она
Желания, что я подверг большому сомнению ее добродетель. Если теперь Феодора
Презирала любовь, то прежде она, наверное, была очень страстной; опытная
Сладострастница сказывалась даже в ее манере стоять перед собеседником: она
Кокетливо опиралась на выступ панели, как могла бы опираться женщина,
Готовая пасть, но готовая также убежать, лишь только ее испугает слишком
Пылкий взгляд; мягко скрестив руки, она, казалось, вдыхала в себя слова
Собеседника, благосклонно слушая их даже взглядом, а сама излучала чувство.
Ее свежие, румяные губы резко выделялись на живой белизне лица. Каштановые
Волосы оттеняли светло-карий цвет ее глаз, с прожилками, как на
Флорентийском камне; выражение этих глаз, казалось, придавало особенный,
Тонкий смысл ее словам. Наконец, стан ее пленял соблазнительной прелестью.
Соперница, быть может, назвала бы суровыми ее густые, почти сросшиеся брови
И нашла бы, что ее портит чуть заметный пушок на щеках. Мне же казалось, что
В ней страсть наложила на все свой отпечаток. Любовью дышали итальянские
Ресницы этой женщины, ее прекрасные плечи, достойные Венеры Милосской, черты
Ее лица, нижняя губа, слишком пухлая и темноватая. Нет, то была не женщина,
То был роман. Женственные ее сокровища, гармоническое сочетание линий, так
Много обещавшая пышность форм не вязались с постоянной сдержанностью и
Необычайной скромностью, которые противоречили общему ее облику. Нужна была
Такая зоркая наблюдательность, как у меня, чтобы открыть в ее натуре приметы
Сладострастного ее предназначения. Чтобы сделать свою мысль более понятной,
Скажу, что в Феодоре жили две женщины: тело у нее всегда оставалось
Бесстрастным, только голова, казалось, дышала любовью; прежде чем
Остановиться на ком-нибудь из мужчин, ее взгляд подготовлялся к этому, точно
В ней совершалось нечто таинственное, и в сверкающих ее глазах пробегал как
Бы судорожный трепет. Словом, или познания мои были несовершенны и мне еще
Много тайн предстояло открыть во внутреннем мире человека, или у графини
Была прекрасная душа, чувства и проявления которой сообщали ее лицу
Покоряющую, чарующую прелесть, силу глубоко духовную и тем более могучую,
Что она сочеталась с огнем желания. Я ушел очарованный, обольщенный этой
Женщиной, упоенный ее роскошью, я чувствовал, что она всколыхнула в моем
Сердце все, что было в нем благородного и порочного, доброго и злого.
Взволнованный, оживленный, возбужденный, я начинал понимать, что привлекало
Сюда художников, дипломатов, представителей власти, биржевиков, окованных
Железом, как их сундуки: разумеется, они приезжали к ней за тем же безумным
Волнением, от которого дрожало все мое существо, бурлила кровь в каждой
Жилке, напрягались тончайшие нервы и все трепетало в мозгу. Она никому не
Отдавалась, чтобы сохранить всех своих поклонников. Покуда женщина не
Полюбила, она кокетничает.
-- Может быть, ее отдали в жены или продали какому-нибудь старику, --
Сказал я Растиньяку, -- и память о первом браке отвращает ее от любви.
Из предместья Сент-Оноре, где живет Феодора, я возвращался пешком. До
Улицы Кордье надо было пройти чуть ли не весь Париж; путь казался мне