Акт третий. сцена шестнадцатая. хогвартс. совятня

Скорпиус и Альбус появляются на крыше, освещенной серебристым светом. Ото всюду доносится тихое уханье сов.

СКОРПИУС: Я думаю, применить обычное Конфринго.

АЛЬБУС: Определенно, нет. Для этого тебе подойдет Экспульсо…

СКОРПИУС: Экспульсо? Используем Экспульсо и будем собирать кусочки маховика времени из совятни в течение нескольких дней.

АЛЬБУС: Бомбарда?

СКОРПИУС: И разбудить весь Хогвартс? Может "Остолбеней". Изначально, их уничтожали при помощи "Остолбеней".

АЛЬБУС: Точно, это надо было сделать раньше. Давай сделаем что­то новое, что­то веселое.

СКОРПИУС: Веселое? Посмотри, многие маги недооценивают важность выбора правильного заклинания, но это действительно имеет значение. Я думаю, что это очень важно­недооцененная часть современного колдовства.

ДЕЛЬФИ: "Важно­недооцененная часть современного волшебства" — вы двое, величайшие, вы знаете, о чем вы говорите?

Скорпиус смотрит вверх, и с удивлением видит Дельфи, которая возникла позади них.

СКОРПИУС: Ого... ты … гм... что ты здесь делаешь?

АЛЬБУС: Обязательно нужно было отправить сову, дабы дать ей знать, что мы делаем, вы в курсе?

Скорпиус смотрит на своего друга с упреком.

Она тоже имеет к этому отношение.

Скорпиус думает и потом кивает, соглашаясь с этим.

ДЕЛЬФИ: К чему? О чем это ты?

Альбус достает маховик времени.

АЛЬБУС: Нам нужно уничтожить маховик времени. Вещи Скорпиуса — наша вторая задача… Мне очень жаль. Мы не можем вернуться из­за риска. Мы не можем спасти твоего кузена.

Дельфи смотрит на него, а затем на них обоих.

АЛЬБУС: Твоя сова говорит так мало...

АЛЬБУС: Представьте себе роковой мир, а затем удвойте его. Где люди подвергаются пыткам, дементоры повсюду. Деспотичный Волан­де­Морт...мой отец мертв, я не буду существовать, мир в окружении темной магии. Мы просто… мы просто не можем позволить этому случиться.

Дельфи колеблется. И потом ее лицо меняется.

ДЕЛЬФИ: Волан­де­Морт во главе? Он был жив?

СКОРПИУС: Он управлял всем. Это было ужасно. ДЕЛЬФИ: Из­за того, что мы сделали?

СКОРПИУС: Унижение превратило Седрика в очень злого юношу, поэтому он стал Пожирателем Смерти и... и все пошло не так.. Действительно не так..

Дельфи внимательно разглядывает лицо Скорпиуса. Она выглядит сосредоточенной.

ДЕЛЬФИ: Пожиратель Смерти?

СКОРПИУС: И убийца. Он убил профессора Долгопупса. ДEЛЬФИ: Тогда, конечно, мы должны уничтожить его.

АЛЬБУС: Ты поняла?

ДЕЛЬФИ: Я пойду дальше. Я скажу, что Седрик бы понял нас. Мы уничтожим маховик вместе, и потом я пойду к дяде. Объясню, в чем дело.

АЛЬБУС: Спасибо.

Дельфи грустно улыбается им, затем берет маховик времени. Она смотрит на него и выражение её лица немного меняется.

О, хороший знак. ДЕЛЬФИ: Что?

Мантия Дельфи стала свободнее. Татуировка Авгурея теперь видна на задней стороне её шеи.

АЛЬБУС: На твоей спине. Я не замечал это раньше. Крылья. Это то, что маглы называют татуировкой?

ДЕЛЬФИ: О, да. Что ж, это Авгурей. СКОРПИУС: Авгурей?

ДЕЛЬФИ: Вы не находили его в разделе книги "Уход за магическими существами"? Авгурей, зловещая черная птица, которая плачет, когда идет дождь. Волшебники полагали, что крик Авгурея предвещал смерть. Когда я была меленькой, мой опекун держал одного такого в клетке.

СКОРПИУС: Твой .. .опекун?

Дельфи смотрит на Скорпиуса. Теперь маховик времени у неё, теперь она наслаждается игрой.

ДЕЛЬФИ: Она, бывало, говорила, это возмутительно, ибо это выглядело так, будто меня ждет слащавый счастливый конец. Я не очень­то ей нравилась. Юфимия Роул... она возилась со мной из­за денег.

АЛЬБУС: Почему тогда ты хочешь себе тату в виде ее птицы? ДЕЛЬФИ: Оно будет мне напоминать, что будущее за мной. АЛЬБУС: Круто. Я тоже могу сделать татуировку Авгурея.

СКОРПИУС: Роулсы были достаточно фанатичными Пожирателями Смерти.

В голове Скорпиуса бурлили тысячи мыслей

АЛЬБУС: Давай, давайте разрушайте… Конфринго? Остолбеней? Бомбарда? Какое заклинание вы будете использовать?

СКОРПИУС: Отдай это обратно. Отдай маховик. ДЕЛЬФИ: Что?

АЛЬБУС: Скорпиус? Что ты делаешь?

СКОРПИУС: Я не верю, что ты когда­либо болела. Почему ты не была в Хогвартсе? Почему ты теперь здесь?

ДЕЛЬФИ: Я пытаюсь вернуть своего кузена!

СКОРПИУС: Они называли тебя Авгуреем. В том, в другом мире...

Улыбка медленно появляется на лице Дельфи.

ДЕЛЬФИ: Авгурей? Что ж, мне подходит. АЛЬБУС: Дельфи?

Она слишком быстра. Наводя свою палочку, она отталкивает Скорпиуса, она гораздо сильнее. Скорпиус пытается удержатся, но она быстро пересиливает его.

ДЕЛЬФИ: Фулгари!

Руки Скорпиуса оказываются связанными ужасными светящимися шнурами.

СКОРПИУС: Альбус. Беги!

Альбус озадаченно оглядывается. Затем начинает бежать.

ДЕЛЬФИ: Фулгари!

Альбус летит на пол, его руки скованы тем же ужасным захватом.

Это было первое же мое заклинание, и оно вас свалило. Я думала, мне придется использовать еще множество. Но вас намного легче контролировать, чем Амоса. Дети, особенно мальчики, они такие податливые, правда? А теперь давайте покончим с этим раз и навсегда.

АЛЬБУС: Но почему? Кто ты такая? ДЕЛЬФИ : Альбус. Я новое прошлое.

Она притягивает палочку Альбуса и хватает ее.

Я — новое будущее.

Она также притягивает палочку Скорпиуса.

Я — ответ, который искал этот мир.

АКТ ТРЕТИЙ. СЦЕНА СЕМНАДЦАТАЯ. МИНИСТЕРСТВО МАГИИ, ОФИС ГЕРМИОНЫ

Рон сидит на столе Гермионы и ест кашу.

РОН: Я не могу осознать это, правда. Тот факт, что в другой реальности мы даже не женаты.

ГЕРМИОНА: Рон, независимо от этого, у меня есть десять минут, пока гоблины не показались, чтобы поговорить о безопасности в Гринготсе.

РОН: Я имею в виду, мы были вместе так долго и женатыми так долго, я имею в виду, так долго...

ГЕРМИОНА: Если это твой способ сказать, что ты хочешь перерыв в браке, Рон, я закидаю тебя этим перьями.

РОН: Молчи. Ты можешь хоть раз помолчать? Я хочу сделать одну из тез вещей возобновления брака, я читал об этом. Что ты думаешь?

ГЕРМИОНА (немного плавно): Ты хочешь жениться на мне снова?

РОН: Ну, мы были молоды, когда мы делали это в первый раз, и я был очень пьян, и… Ну, честно говоря, я не могу вспомнить многое из этого, и... истина заключается в том, что я люблю тебя, Гермиона Грейнджер, и независимо от времени говорю, я хотел бы иметь возможность сказать это перед большим количеством других людей. Еще раз.

Трезвый.

Она смотрит на него, улыбается, она тянет его к себе и целует его.

ГЕРМИОНА: Ты такой сладкий.

РОН: А ты на вкус как ириска...

Гермиона смеется. Гарри, Джинни и Драко входят, когда они тянутся друг к другу, чтобы снова поцеловаться. Они отскакивают друг от друга.

ГЕРМИОНА: Гарри, Джинни, и... Драко, как приятно видеть вас! ГАРРИ: Сны. Они начались снова, что ж, они не остановятся.

ДЖИННИ: И Альбус пропал. Опять.

ДРАКО: Скорпиус тоже. Макгонагалл проверила всю школу. Они ушли. ГЕРМИОНА: Я немедленно вызову мракоборцев, я буду...

РОН: Нет, не надо, все в порядке. Я видел Альбуса прошлой ночью. ДРАКО: Где?

Они все смотрят на Рона, он смущается, но начинает говорить.

РОН: Я выпил пару стопок огневиски с Невиллом в Хогсмиде, и мы вернулись домой, достаточно поздно, очень поздно, и пытались справиться с волшебным порохом, ну, как вы знаете, когда выпьешь, ты не хочешь связываться с чем­нибудь...

ДЖИННИ: Рон, переходи к делу, пока мы тебя не придушили. РОН: Он не сбежал, а залег на дно. Нашел себе девушку постарше. ГАРРИ: Девушку постарше?

РОН: Ага, и самое классное...с потрясающими серебристыми волосами. Видел их на крыше рядом с совятней. Там еще Скорпиус мешал им побыть вдвоем. Я еще подумал, приятно видеть, что мое любовное зелье работает.

У Гарри промелькнула мысль.

ГАРРИ: Ее волосы были серебристыми или голубыми? РОН: Вроде того. Серебристо­голубые.

ГАРРИ: Он говорит о Дельфи Диггори. Племянница Амоса Диггори. ДЖИННИ: Речь идет снова о Седрике?

Гарри быстро думает, ничего не говоря. Гермиона беспокойно осматривает комнату и кричит из­за двери.

ГЕРМИОНА: Этель! Отменить гоблинов.


Наши рекомендации