Организация анимационного мероприятия «Вечер знакомства туристов»
Туристы, проживающие в отелях, кемпингах, туристских базах, в пансионатах и домах отдыха, должны чувствовать себя уютно и по-домашнему хорошо. Для того чтобы туристы узнали друг друга, познакомились и сдружились необходимо в первые 3—4 дня провести вечер знакомства. Ничто так не сближает людей, как участие в играх. Взрослые люди на время забывают о своих должностях, служебных обязанностях, планах. Они рас-
Л Л
слабляются, заряжаются положительной энергией, проводят время в приятном обществе, получают возможность наполниться душевным здоровьем, бодростью и радостью.
Когда собираются незнакомые люди, они сначала проявляют признаки застенчивости, сдержанности и скованности. Группа организаторов-аниматоров должна создать подходящие условия для обслуживания туристов, чтобы они могли непринужденно и с удовольствием общаться.
Для этого не существует магических формул - необходимы только творчество, фантазия, романтика и внимание хозяев к гостям.
Атмосфера «Вечера знакомства туристов» должна способст-иовать зарождению дружеских отношений между людьми, которые решили провести несколько дней вдалеке от дома, получить удовольствие от общения с другими людьми, увидеть интересные места, познакомиться с народными традициями, обрядами выбранной для отдыха страны.
В связи с этим «Вечер знакомства туристов» необходимо проводить в изысканном месте, уютном ресторане, где будет тщательно продумана обстановка - от приглушенного и романтичного освещения в зале, благоприятной музыки, свежих цветов, вкусных блюд до приятных бесед, внимания официантов и ощущения того, что туристам рады, их ждали и готовы принять и обслужить по высшему разряду.
Внесение в «Вечер знакомства туристов» игровых элементов создаст интересную и волнующую атмосферу. Хорошее настроение, радость знакомства даст положительный настрой на весь период пребывания туристов, вплоть до отъезда.
Планирование «Вечера знакомства туристов»
1. Назначить день встречи.
2. Разрабатотать программу мероприятия, сообщающую о культурно-развлекательных номерах, меню, приятных сюрпризах и других особенностях «Вечера».
3. Определить условия и средства для проведения вечера. Подумать о пространстве, наличии танцевальной площадки, технических средств (музыкальный центр, цветомузыка, караоке, фортепьяно), позаботиться о достаточном количестве столов и стульев.
4. Наметить специальные культурно-развлекательные мероприятия. Для того чтобы сделать «Вечер знакомства туристов» веселым и приятным, необходимо подготовить интересные игры, викторины, шарады, конкурсы. Чтобы вечер надолго остался
в памяти, победителям игр и конкурсов вручаются призы, сувениры, памятные подарки.
5. Разработать пригласительный билет. Приглашение, сделанное изобретательно, с тонким намеком на прекрасный вечер и отдых, никого не оставит равнодушным. Как театр начинается с вешалки, так и впечатление от вечера может зависеть от полученного приглашения. Аниматоры могут использовать тематические изображения для создания приглашений в виде:
• мороженого в рожке (если вечер знакомства ограничивается мороженым);
• силуэтов чайных чашек (в случае организации встречи за чашечкой кофе или чая);
• приглашения на «средневековый» обед в форме свитка, написанного каллиграфическим почерком;
• очертания футбольного мяча (если в процессе вечера будут использоваться спортивные игры); i
• больших билетов со штампом «Пропуск»;
• воздушного шара с приглашением внутри. > Безусловно, приглашения должны отражать тему вечера. Если, например, тема «Вечера знакомства туристов» обусловлена ситуацией «туристы на необитаемом острове» или «туристы приглашается на поиск пиратских сокровищ», то приглашение можно написать на свернутом в трубочку пергаменте и доставить в запечатанной бутылке с посыльным.
6. Заранее оповестить всех туристов о месте проведения, времени и программе мероприятия через объявление или афишу, которые вывешиваются в холле отеля. В дополнение к афише сделать объявление по местному радио с указанием места и времени встречи, желательной формы одежды и программы вечера.
Оформление места проведения «Вечера знакомства туристов».Атмосфера места проведения вечера имеет большое значение. Ведь цель встречи заключается в создании хорошего настроения, укреплении дружеских взаимоотношений, эмоциональной раскрепощенности, проведении интересных игр, конкурсных программ, культурных развлечений.
Следовательно, для успешного проведения встречи и достижения приятной атмосферы, необходимо правильно использовать освещение. Лампочки с теплым, мягким, пастельным светом создают эффективное сияние. Огонь привлекает мерцающими языками пламени, расслабляет и успокаивает. Приглу-
1 пенное освещение располагает к танцам, романтизму, эстетическому восприятию происходящего, i Продумать интерьер помещения, где проводится вечер:
• украсить зал цветами, воздушными шарами, цветными переливающимися огнями;
• расположить удобно столы, накрытые красивыми скатертями, и стулья, оставив место для танцевальной площадки;
• расставить по периметру зала комфортабельные, удобные кресла, располагающие к непринужденной беседе. (Можно создать прекрасную атмосферу как для ужина в японском или китайском стиле, так и для имитации пикника или пляжной обстановки, для дипломатического приема или королевского бала.)
• использовать ароматы для создания эмоционального и чувственного подъема;
• сфотографировать всех туристов с помощью «Полароида», вставить фотографии в акриловые рамочки и использовать их в качестве визитной карточки (впоследствии гости могут забрать фотографии на память);
• решить вопрос с кондиционером - охлаждением воздуха в помещении.
Способность вести за собой и вдохновлять других, как правило, дается свыше, тем не менее этому можно научиться. Аниматор изначально должен быть лидером в любом обществе.
Ниже приводятся шесть способов, как стать эффективным лидером в туристской группе.
Способ первый: быть всегда в центре внимания. Тот, кто хочет стать эффективным лидером, ведущим игровых программ, должен находиться во главе группы (иметь громкий голос, приятную внешность, непререкаемый авторитет, интеллектуальную развитость, фантазию, нестандартное мышление, неординарность).
Способ второй: уметь привлечь внимание и удержать его. Внимание можно привлечь разными способами: появиться в хорошо видном месте, использовать сигнал в виде свистка, нескольких громких аккордов на фортепьяно, поднять руку и т. д. Чрезмерно привлекающий сигнал нежелателен, так как он может нарушить непринужденную атмосферу вечера, внести дискомфорт.
Способ третий: быть терпеливым, сдержанным в проявлении своих эмоций, как положительных, так и отрицательных. Энтузиазм людей угасает, если им постоянно делать замечания. Стараться не показывать своего гнева, если кто-то невнима-
телен, назойлив, заносчив, высокомерен, болтлив или дерзок в репликах.
Способ четвертый: давать четкие, ясные указания. После овладения вниманием аудитории, сделать краткое вступление о цели, задачах и правилах игры. Говорить краткими предложениями, излагать мысль доступно.
Способ пятый: быть дружелюбным и внимательным. Чтобы не потерять внимания аудитории, аниматор (ведущий) должен хорошо знать материал, инструкции; правильно произносить слова; держаться в дружелюбной манере, с улыбкой; не отвлекаться на другие темы; заинтересовать игроков условиями игры; внимательно отнестись к туристам, изъявившим желание играть.
Способ шестой: для того чтобы избежать недоброжелательности, недоуменных взглядов и каверзных дополнительных вопросов со стороны туристов, лидер-аниматор должен предвидеть, предугадать и предусмотреть ситуацию и отразить все возможные моменты во вступительной речи.
Полезные советы ведущему-аниматору:
♦Как только началась очередная игра, можно использовать свободное время для принятия решения по перегруппировке туристов для следующей игры.
♦ При проведении соревнований, эстафет, спортивных игр важно определить количество очков, необходимых для завершения игры.
♦ Для облегчения перехода от одной игры к другой необходимо использовать метод формирования пар или групп.
♦ При проведении игры с заранее определенной продолжительностью обращать пристальное внимание на расчет времени игровых действий. Для точности можно воспользоваться секундомером.
♦ По окончании игры необходимо дать победителям время насладиться победой.
Профессиональный ведущий не должен:
♦делать большие перерывы между играми;
♦ допускать беспорядочные действия среди игроков-туристов;
♦ позволять игрокам невнимательно относиться к замечаниям ведущего;
♦ нарушать условия и правила игры;
♦ затягивать игру по времени;
♦ создавать суету и неразбериху;
♦ разрешать игрокам вести игру и занимать место ведущего.
Использование ассистентов в конкурсных игровых программах.Для работы с туристами специалист-аниматор должен выбрать из состава туристов ассистента, который сможет взять на себя разнообразные обязанности аниматора. При проведении крупных анимационных мероприятий возникает потребность в нескольких ассистентах.
Обязанности ассистента:
• заранее готовить реквизит для следующей игры;
• вести наблюдения за текущей игрой; ":i',t
• устанавливать порядок в проведении мероприятий; ■
• подавать реквизит, стулья, оборудование, специальные приспособления, необходимые для конкурсов и аттракционов;
• группировать туристов в команды;
• входить в игру в случае нечетного числа игроков или в качестве партнера в игре;
• выступать в качестве судьи и следить за временем;
• относить вещи и освобождать сценическую площадку для следующей игры;
• следить за музыкальным сопровождением;
• выступать в качестве демонстратора задания или образца
для подражания;
• заинтересовывать, подбадривать и хвалить туристов в процессе игры;
• готовить и подавать сувениры, подарки, призы, участвовать
в награждении.
Как заинтересовать туристов.Заинтересованность туристов создается задолго до проведения вечера. Изобретательные приглашения, реклама, плакаты формируют интерес публики, способствуют росту энтузиазма, насыщению духом праздника.
Для того чтобы заинтересованность не исчезла, следует сразу приступать к играм. Аниматоры не должны дать туристам возможность сгруппироваться в свои собственные кружки. Личный контакт, улыбки, радостный смех, шутки и юмор позволяют всем туристам почувствовать себя комфортно и непринужденно.
Аниматоры должны создать атмосферу счастья и радости. Каждый из туристов хочет быть победителем, достигнуть успеха, показать высокие результаты, особенно в незнакомой компании на вечере знакомства. За это время туристы смогут лучше узнать друг о друге.
Нельзя допускать, чтобы кто-то на вечере стал объектом насмешек. Необходимо также избегать обмана или нарушения пра-
вил. Это портит всем веселье и создает отрицательное настроение. Особое внимание надо уделить тому, чтобы игры не становились сумбурными или жесткими, грубыми или пошлыми.
Аниматоры также должны следить за темпом игры. Слишком быстрые действия зачастую утомляют людей, вызывают чувство беспокойства, горячности. Одновременно необходимо вовлекать застенчивых и неуверенных к участию в играх. Смена темпа игр - хороший способ поддерживать постоянную заинтересованность туристов.
Игры могут прерываться едой, разговорами, пением песен, танцами, поэтическими заставками, музыкальными викторинами и всеобщим весельем.
Следует планировать мероприятий и игр больше, чем в действительности можно провести. Таким образом, если что-то на «Вечере знакомства туристов» пойдет не по плану, можно быстро перейти к другим играм.
На протяжении всей программы «Вечера знакомства туристов» аниматоры должны предлагать игры, наполненные оптимизмом, жизнерадостным настроением, чтобы люди не оставались в одиночестве, не скучали и не ощущали себя забытыми и покинутыми.
Вопросы для самопроверки
1. В чем заключается значение планирования «Вечера знакомства туристов»?
2. Как оформляется место проведения «Вечера знакомства туристов»?
3. Перечислите шесть способов, как стать аниматору эффективным лидером в туристской группе.
4. Как происходит использование ассистентов в конкурсных игровых программах?
5.4. Танцевально-развлекательные и конкурсно-игровые программы
Одной из массовых форм проведения досуга туристов в отелях, на туристских базах, в кемпингах и домах отдыха являются дискотеки итанцевальные вечера, в основе которых заложено единство эстетических и технических компонентов, развлекательного и познавательного материала. Для дискотеки
должен быть подготовлен зал, специально оборудованный для танцев.
При подготовке дискотеки, танцевального вечера необходимо:
• определить тему;
• разработать сценарий или сценарный план ;
• определить вид дискотеки, танцевального вечера, состав аудитории;
• проверить профессиональную готовность ведущего (диск-жокея);
• выявить особенности помещения;
• проверить качество и наличие имеющейся необходимой аппаратуры;
• определить продолжительность диско-вечера исходя из условий проведения: танцевальный вечер - 40-50 минут; театрализованный вечер (с использованием иллюстративных материалов, слайдов, видеофрагментов) - 2 часа; сюжетно-игровой вечер(с включением в программу конкурсов, викторин, игровых элементов, исполнительских номеров) - 2,5 часа.
К работе по подготовке и разработке сценария дискотеки привлекаются: режиссер; ведущий (диск-жокей), имеющий профессиональные знания и навыки в организации диско-программ; конферансье; музыканты; видеооператор; технический персонал, помогающий подготовить и провести дискотеку.
Центральной фигурой дискотеки является ведущий, или диск-жокей. Он должен: обладать музыкальными знаниями, актерскими и организаторскими способностями, талантом импровизации; быть коммуникабельным, энергичным, темпераментным человеком, способным увлечь и зажечь окружающих, создать в зале живую, непринужденную атмосферу; выполнять роль комментатора, знатока популярной музыки; владеть аппаратурой, микрофоном; играть на инструментах, обладать хорошей дикцией, иметь четкую, отлаженную речь, звучный голос; уметь моментально реагировать на настроение участников дискотеки и перестраиваться по ходу действия в соответствии с настроением аудитории, ее запросами и реакцией.
Танцевально-развлекательная дискотека. Здесь задача диск-жокея - сделать программу веселой и интересной для присутствующих, умело комментируя музыку и вставляя раз-
Вопросы подготовки и разработки сценария подробно изложены в разделе 2.
его авторского начала, индивидуальной позиции, личного видения и настроя.
Профессиональная деятельность специалиста анимационной сферывесьма разнообразна и, как всякая деятельность, имеет мотивацию, цель и средстгва.
Мотивы профессиональной деятельности, побуждения специалиста анимационной сферы [ представляют собой сложное психологическое явление, составляющими которого являются:
• осознание общественной псрлезности и значимости своего труда в развитии культуры, в созидании условий для культурного досуга людей;
• состояние творческой удовлетворенности, радости успеха;
• желание быть с людьми, ввести их за собой в творческом процессе анимационной деятельности;
• стремление занимать лидирующее положение в группе отдыхающих при организации их: досуга, всегда быть на виду, осознавать себя нужным людям.
Цель профессиональной деятельности специалиста-аниматора обусловлена необходимостью формирования духовно-нравственных ценностей личности, еее эмоционально-эстетического, интеллектуального потенциала, {развития творческих способностей в условиях досуга.
Профессия анимационного работника, который имеет квалификацию менеджера-аниматора по разработке и постановке анимационных программ, относится к группе профессий, пригодность к которым формируется* только при наличии у человека ярко выраженных природных .данных, степень и модальность которых может быть установлена путем углубленной проверки. Специалист анимационной с<феры должен обладать качествами хорошего режиссера, педагога, психолога, сценариста, исполнителя-актера, обладать организаторскими способностями, любить и ценить свою работу, знать принципы и средства туристско-анимационной деятельности.
Вопросы для сяшопроверки
1. Охарактеризуйте основные принципы анимационной деятельности. • 2. Какова схема построения анимационной программы?
3. Какие методы используются! при подготовке и проведении анимационных мероприятий?
4. В чем состоит цель анимационной деятельности?
ПРИЛОЖЕНИЕ СЛОВАРЬ основных понятий и терминов, используемых в туристско-анимационной деятельности
Авансцена- пространство сцены между занавесом и рампой или зрительным залом.
Авторская позиция- точка зрения, идея, которую проводит, отстаивает говорящий или пишущий.
Акт- действие.
Актер- исполнитель ролей в театре, кино.
Аллегория- выражение отвлеченных понятий в конкретных художественных образах. Например, в баснях, сказках глупость, упрямство воплощается в образе Осла, трусость - в образе Зайца
и т. д.
Амфитеатр- места в зрительном зале театра или цирка, расположенные уступами за партером.
Аннотация- краткая справка о книге, статье, спектакле и пр.: тема, позиция, назначение, основное содержание, адресат, библиографические сведения.
Антракт- промежуток между действиями спектакля.
Артист- человек, занимающийся творчеством в области искусства.
Афиша- объявление о представлении.
Афоризм- краткое меткое изречение, лаконичное, емкое, несущее в себе значительную, важную мысль.
Балет- вид театрального искусства, где содержание передается без слов: музыкой, танцем, пантомимой.
Бельэтаж- 1-й этаж над партером и амфитеатром.
Бенуар- ложи по обеим сторонам партера на уровне сцены.
Бутафория- предметы, специально изготовляемые и употребляемые вместо настоящих вещей в театральных постановках (посуда, оружие, украшения).
Буффонада(шутовство) - прием, используемый в цирке, на эстраде, в театре. Подчеркнуто комическое преувеличение, ка-
рикатура на персонажи, действия, явления. Имеет ярмарочную окраску.
Варьете(разнообразие) - театр легкого жанра, в репертуаре которого сочетаются различные виды сценического искусства с преобладанием комедийного. Форма варьете наиболее распространена в ресторанных шоу-программах. Носит развлекательно-игровой характер, строится тематическими блоками из отдельных номеров, в которых принимают участие певцы, танцоры, куплетисты, фокусники, клоуны. В танцах варьете заложен всплеск эмоций, темперамент, накал страстей.
Введение(вступление) - начальная структурная часть композиции произведения.
Водевиль- вид комедии с народными песнями-куплетами, романсами, танцами, пьесами.
Воображение- способность человека создавать мысленно новые образы, картины, сюжеты; служит основой фантазии, мечты, творчества.
Воспоминание- способ построения вечеров встреч на основе воспоминаний участников вечера.
Главная часть произведения- композиционная часть, в которой сосредоточены наиболее важные факты, идеи, обобщения, выводы. Содержит развитие и разрешение основного замысла.
Грим- подкрашивание лица, искусство придания лицу (посредством специальных красок, наклеивания усов, бороды и т. п.) внешности, необходимой актеру для данной роли.
Декорация- украшение; художественное оформление действия на театральной сцене.
Диалог- разговор между двумя или несколькими лицами.
Диапазон голоса- совокупность звуков (тонов), которые могут быть воспроизведены голосом актера.
Дивертисмент- программа, составленная из номеров различных жанров (пение, музыка, танцы, сценки, отрывки из оперных и балетных спектаклей). Жанр салонной музыки, близкий к попурри. Может быть составлен из балетных номеров или вокально-хореографических, передает характер и многожанровую суть эстрадного искусства.
Дикция- степень отчетливости произношения звуков, их сочетаний, слогов, слов в различных условиях.
Дискуссия- обсуждение какого-либо спорного политического, научного, дипломатического и т. п. вопроса, доклада, книги на конференциях, собраниях, в прессе и др.
Драма- представляет конфликтность действия, противоречия, воплощенные в диалогах и монологах. Драма ориентирована на зрелищную выразительность в мимике, жестах, движениях, звучании, построении мизансцен.
Драматизм- напряженность действий, отношений, обстоятельств в речи, в сочинении, создающаяся соответствующим выбором стилистических средств, риторических приемов.
Жест, жестикуляция- движения руками, головой, сопровождающие речь с целью выразительности. Жест помогает оратору передать свои чувства и мысли.
Завязка- начальный момент фабулы, в ней обычно намечается конфликт.
Задник- расписной или гладкий фон из мягкой ткани, подвешенный в глубине сцены.
Заключение- завершающая композиционная часть произведения; содержит выводы, ответы на вопросы, ставит новые задачи.
Замысел автора- идея произведения, коммуникативная цель высказывания, выражение позиции (см. авторская позиция).
Импровизация- быстрое, без подготовки, сочинение и исполнение стихов, прозы, музыки, продукт творчества.
Интермедия- небольшая пьеса комедийного характера, исполняется между действиями драматического произведения и включает музыкальные номера.
Интонация- ритмико-мелодическая сторона речи, чередование повышений и понижений, интенсивности голоса, его тона, эмоциональной окраски и пр. Различают интонации смысловые и эмоциональные.
Интрига- способ построения фабулы драматургического, эпического и кинематографического произведения при помощи сложных переплетений и столкновений интересов персонажей.
Ирония- стилистический прием контраста видимого и скрытого смысла высказывания, эффект насмешки.
Кабаре- импровизированное представление в литературно-художественном кафе с участием поэтов, музыкантов, актеров, с эстрадной программой, которая строится на увеселении. С точки зрения творчества - это начальный этап становления варьете.
Каламбур- юмористическое (пародийное) использование разных значений одного и того же слова или двух сходно звучащих слов.
Караоке- одна из форм ресторанного обслуживания. Посетителям предоставляют возможность спеть любимую песню под аккомпанемент с использованием современных технических средств.
Карикатура(преувеличение) - комический эффект создается соединением реального и фантастического, неожиданными сопоставлениями, близкими к сатирической форме.
Карман- боковая часть сцены, скрытая от зрителей.
Клише- избитое, шаблонное, стереотипное выражение, механически воспроизводимое либо в типичных речевых и бытовых контекстах, либо в литературном направлении, диалекте.
Комедия- действия и характеры трактуются в виде комического, сатирического, юмористического. Отличается весельем, остроумием, осмеянием характеров, нравов, гипертрофированных человеческих качеств.
Коммуникация- общение, связь, обмен информацией.
Композиция- важнейший организующий элемент художественной формы, придающий единство и цельность сюжету системой избранных образов, структурой построения художественного произведения.
Композиция- построение, внутренняя структура произведения (сочинения, речи и пр.).
Конкурс- своего рода соревнование для выявления наилучших из числа участников: «конкурс красоты», «конкурс на лучшее исполнение песни».
Контраст- резко выраженное противопоставление.
Концерт- публичное исполнение номеров разных жанров (литературных и музыкальных произведений: симфонических, камерных, сольных вокальных, инструментальных, эстрадных) по заранее объявленным программам. Последовательность номеров определяется правилами контраста, разнообразия, нарастания зрительского интереса. Конферансье в концерте объединяет разрозненные, разнохарактерные номера программы в единую тематику.
Кулисы- вертикальные полосы ткани, обрамляющие сцену по бокам.
Кульминация- композиционная часть повествовательного произведения; высшая точка напряжения в развитии сюжета, предшествующая разрешению конфликта.
Кульминация- момент наивысшего напряжения в музыкальном произведении, театральном представлении, анимационной программе.
Культура речевого общения- соблюдение совокупности требований к достигающей коммуникативных целей речи: а) актуальность, истинность, способность заинтересовать слушателей; б) соответствие законам логики и композиции; в) соответствие языковой норме; г) целесообразный выбор средств языка, выразительность и др.
Лаконичная речь- речь краткая, четкая, чеканная.
Лейтмотив- постоянно повторяющиеся обозначения персонажа, предмета, явления, идеи, эмоции.
Лирика- охватывает множество стихотворных жанров (элегия, романс, сонет, песня, стихотворение), в которых явления и события, происходящие в жизни, воспроизводятся в форме субъективного переживания.
Массовая коммуникация- систематическое распространение информации (через печать, радио, телевидение, кино, звукозапись, видеозапись) с целью утверждения духовных ценностей данного общества и активного воздействия на оценки, мнения и поведение людей.
Мизансцена- сценическое размещение, положение актеров на сцене в определенный момент.
Мимика- движение лицевых мышц, средство передачи душевного состояния говорящего.
Миниатюра- жанр «малых форм» в театре, музыке, цирке, анимационных программах, на эстраде. Небольшое по размеру произведение (эстрадная или клоунская реприза, рассказ, басня, скетч и т. п.).
Монолог- речь одного лица, мысли вслух.
Мюзикл- музыкально-сценическое произведение, в котором используются музыкальные, вокальные, балетные номера.
Мюзик-холл- вид эстрадного театра.
Невербальные(неязыковые) средства общения- взгляды, мимика, улыбка, жесты, прикосновения, указания на предметы, различные сигналы - стук, звонок, рисунок.
Обозрение- используется с целью связать отдельные номера сюжетом, превратить эстрадное представление в целостный спектакль. Все номера служат выражению общей идеи, органично объединяются и достигают выразительной силы.
Обрамление- создание вспомогательных сюжетов, включающих вставные эпизоды, номера, отличающиеся от основных своей индивидуальностью, неповторимостью.
Олицетворение- способ наделения неодушевленных предметов признаками и свойствами человека. Использует-
I
ся при описании явлений природы, окружающих человека вещей.
Опера- музыкально-драматический спектакль, в котором артисты не разговаривают, а поют.
Оперетта- веселый музыкальный спектакль, в котором пение чередуется с разговором.
Падуги- горизонтальные полосы ткани, ограничивающие высоту сцены.
Памфлет- злободневное публицистическое произведение, цель и пафос которого - конкретное, гражданское, социально-политическое обличение. Памфлетность проникает в различные художественные жанры.
Пантомима- вид сценического искусства, в котором основными средствами создания художественного образа являются пластика, мимика, жесты.
Пантомима- выразительное телодвижение, передача чувств и мыслей лицом и всем телом.
Пародия- жанр в театре, музыке, на эстраде, сознательная имитация в сатиричных, ироничных, юмористичных целях индивидуальной манеры стиля, направления, жанра, игры, стереотипов речи или поведения.
Партер- места для зрителей ниже уровня сцены. (<
Полемика- вид дискуссионной речи.
Попурри- музыкальная пьеса для эстрадного или духовог® оркестра, вокально-инструментального ансамбля, составленная из популярных мотивов, слитых в единую композицию. ;.
Притча- аллегорический поучительный сюжетный рассказ.
Пролог- вводная часть повествования произведений, подготавливающая читателя или зрителя к развертыванию сюжета.
Развязка- разрешение конфликта в повествовательном произведении.
Ревю- эстрадное представление, где выступления артистов различных жанров объединены общим сюжетом.
Режиссер- лицо, руководящее постановкой спектакля, управляющее актерами, распределяющее роли.
Резюме- краткое изложение сути речевого выступления, краткий вывод, заключение.
Реквизит- вещи подлинные или бутафорские, необходимые актерам по ходу действия спектакля.
Ремарка- пояснение драматурга на страницах пьесы, которое определяет место или обстановку действия, указывает, как
Г
должны вести себя действующие лица в тех или иных обстоятельствах.
Репертуар- пьесы, идущие в театре в определенный промежуток времени.
Репетиция- многократное повторение, предварительное исполнение спектакля или его части.
Реплика- фраза действующего лица, вслед за которым вступает другое действующее лицо или происходит какое-либо сценическое действие.
Реприза- в цирке и на эстраде словесный или пантомимический комичный номер, шутка, анекдот, юмористический кло-унадный трюк.
Ролевая игра- средство обучения или моделирования различных ситуаций.
Ситуативная речь- неподготовленная, определяемая не столько целями коммуникации, сколько самой ситуацией.
Скетч- короткая комедийная пьеса для двух исполнителей.
Сленг- совокупность слов и выражений определенных возрастных или социальных групп.
Стилизация - подражание внешним формам какого-либо стиля: народно-поэтического, свойственного классицизму и т. п.
Творческий отчет- вечер, посвященный деятельности передовиков производства, изобретателей, новаторов, рационализаторов, рождающих нечто качественно новое, отличающееся неповторимостью, оригинальностью, уникальностью. Творческий отчет предполагает встречу единомышленников, людей, увлеченных решением одной проблемы.
Творчество - созидание, высший уровень мастерства в той или иной области деятельности (оратора, лектора, писателя, поэта, певца, художника, танцора и пр.).
Театр - место для массовых зрелищ, специфическим средством которых является сценическое действие, возникающее в процессе игры актера. Произведение театрального искусства -спектакль, создающийся на основе драматического или музыкального сценического произведения в соответствии с замыслом режиссера. Род искусства слова, художественное отражение явлений жизни через драматическое действие в постановке пьес.
Тематический вечер- основан на концертной тематике. Участниками тематического вечера часто являются вокальные и вокально-инструментальные ансамбли; для оформления применяются технические средства: световые, пиротехнические эффекты, проекционные системы, телеэкраны, «бегущие огни».
3—2705
Тембр голоса- специфическая его окраска, создаваемая обертонами, сопутствующими основному звуковому тону; отражает эмоции.
Темп речи- ее скорость; число звуков, слогов, слов в единицу времени.
Техника речи- совокупность умений и навыков устной речи; владение приемами построения речи и выбора средств языка.
Ударение логическое- выделение голосом наиболее важных слов в предложении.
Фантазия- музыкальная пьеса свободной формы, создается на темы из опер, балетов, на мелодии народных и современных песен.
Фарс- жанр, построенный на применении комедийно-сатирических приемов легкого содержания. Используются литературные композиции, народные песни комической направленности.
Фельетон- художественно-публицистический газетно-жур-нальный жанр, основная особенность которого состоит в острокритическом отношении к описываемому явлению. В фельетонах используются элементы сатиры и юмора. Жанр применяется в проведении «устных журналов».
Фойе- помещение в театре, которое служит местом отдыха для зрителей во время антракта.
Хронология- драматургический прием последовательного изложения исторических событий во времени.
Художественная речь- поэтическая, образная, выразительная; высший образец для изучения и подражания.
Шарж- юмористическое изображение, в котором с соблюдением сходства карикатурно изменены характерные черты человека, явления, действия. Жанр используется в подготовке юмористических вечеров отдыха.
Штанкет- металлическая труба на тросах, к которой крепятся кулисы, детали декораций.
Эзоповский язык- язык иносказаний, намеков, недомолвок, каламбуров, притч; высоко ценился в ораторских школах.
Экспозиция- в театрализованных представлениях способ размещения номеров в определенной последовательности с учетом хронологии, типа, жанра.
Эпилог- заключительная часть повествовательного произведения; в нем излагаются события, происшедшие после завершения основного сюжета.
Эпос- древние исторические и героические песни, былины, сказки, эпопеи, эпические поэмы.
1. ИГРА, ЕЕ СУЩНОСТЬ И ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
1.1. Определение и структура игры
Понятия «игра», «играть» отражают тайные, скрытые цели, интриги людей (игры политические, парламентские, номенклатурные). Лексический потенциал этих понятий и их производных огромен: играючи (без усилий), игривый (веселый, шаловливый), игрушка (вещь для развлечения и одновременно послушное орудие чужой воли), игристый (напиток). Мы говорим - игра слов, чувств, страстей. Мы говорим - играть, подразумевая такие понятия, как резвиться, забавляться, проводить время в отдыхе, развлечениях, досуге. Вместе с тем играть - это исполнять роль в спектакле, какое-либо музыкальное произведение, состязаться в конкурсе, соревновании, делать ход в шахматах. И уж совсем, казалось бы, парадоксальное: играть - рисковать жизнью; играть - использовать чувства другого, пренебрегать самолюбием человека, заниматься чем-то несерьезным, притворяться, проявляться, занимать место и т. д.
Слова игра, играть в русском языке чрезвычайно многообразны, употребляются и в значении развлечения, и в переносном значении (игра с огнем), и в значении чего-то необычного (игра природы) или случайного (игра судьбы). Слово играть употребляется в значении притворства (играть комедию) или раздражающего действия (и