Сослагательное наклонение. Говорящий рассматривает действие не как реальный факт
Говорящий рассматривает действие не как реальный факт, а как нереальное или возможное, предполагаемое или желательное действие.
Сослагательное наклонение имеет две формы: сослагательное I (Subjunctive I) и сослагательное II (Subjunctive II).
Если высказывание относится к настоящему или будущему времени, то сослагательное I (Subjunctive I) представляет собой:
would + простой инфинитив (без частицы to) для второго и третьего лица.
Если же высказывание относится к предшествующему периоду, то сослагательное I представляет собой:
would + перфектный инфинитив (без частицы to) для второго и третьего лица.
Форма would, в разговорной речи очень часто сокращается до -d.
Example
They'd sign (they would sign) the contract if they looked through the terms of delivery more thoroughly.
Они бы подписали контракт, если бы более тщательно ознакомились с условиями поставки.
(действие относится к настоящему или будущему времени)
They'd have signed (they would have signed) the contract if they had looked the terms of delivery more thoroughly.
Они бы подписали контракт, если бы более тщательно ознакомились с условиями поставки.
(действие относится к прошедшему периоду)
Сослагательное I употребляется в простых предложениях для обозначения нереального действия в настоящем, прошедшем или будущем, а также в главном предложении сложноподчиненного предложения с придаточным нереального условия.
Example
It's a pity you can't come to the conference next Friday. We would discuss this matter in detail with you.
Жаль, что вы не придете на совещание в следующую пятницу. Мы бы обсудили с вами этот вопрос в деталях.
(глагол to discuss стоит в форме сослагательного (I) наклонения в простом предложении)
That would be very kind of you.
Это было бы очень любезно с вашей стороны.
(глагол to be стоит в форме сослагательного (I) наклонения в простом предложении)
If you had come to the conference last Friday, we should have considered all your suggestions.
Если бы вы приехали на совещание в прошлую пятницу, то мы бы рассмотрели все ваши предложения.
(глагол to consider стоит в форме сослагательного (I) наклонения в главном предложении сложноподчиненного предложения с придаточным, выражающим нереальное условие)
Сослагательное II у всех глаголов (кроме глагола to be) совпадает по форме с прошедшим простым временем (Past Indefinite), когда высказывание относится к настоящему или будущему времени, и с прошедшим совершенным временем (Past Perfect), когда высказывание относится к предшествующему периоду.
Глагол to be в сослагательном наклонении имеет единую для всех лиц единственного и множественного числа форму were, когда высказывание относится к настоящему или будущему времени, форму had been когда высказывание относится к предшествующему периоду.
Сослагательное II употребляется в условных придаточных предложениях, выражающих нереальное условие.
Example
If I were you, I should take this tie to match your blue shirt.
Если бы я был на твоем месте, то я взял бы этот галстук под цвет твоей синей рубашки.
If I had any free time next week I would visit this exhibition of electronic equipment.
Если бы у меня было свободное время на будущей неделе, то я посетил бы эту выставку электронного оборудования.
If I had been to London last month, I would have visited the British pavilion at the international exhibition.
Если бы я был в Лондоне в прошлом месяце, то я посетил бы британский павильон на международной выставке.
Условные предложения
В сложноподчиненном предложении с придаточным условным предложением последнее содержит условие, при котором возможно осуществление действия главного предложения; оно соединяется с главным предложением союзами: if (если), on condition (that) (при условии что), unless (если только не, разве только), provided (that) (при условии что). Наиболее часто употребляется союз if.
В современном английском языке различают три типа сложноподчиненных предложений с придаточными условными предложениями (Conditional Sentences):
Типы условных предложений
Тип | Особенности | Пример |
1) условные предложения с реальными (выполнимыми) условиями, относящимися к настоящему, прошедшему или будущему времени; | Условные предложения I типа – сложноподчиненные предложения с придаточным предложением реального условия. Главное предложение в них выражает действие, относящееся к будущему, настоящему или прошедшему времени, а придаточное – вполне осуществимое условие того действия. Чаще других встречаются предложения, в которых действие относится к будущему времени: в них глагол главного предложения стоит в будущем времени, а в придаточном предложении – в одной из форм настоящего времени. | If you don't receive all pages of this fax, please contact us at the telephone number below. Если вы не получите все страницы того факса, пожалуйста, свяжитесь с нами по номеру телефона, указанному ниже. If we don't wind our watch up, it will stop. Если мы не заведем свои часы, они остановятся. |
2) условные предложения, выражающие предположения, содержащие маловероятные (малореальные) условия, относящиеся к настоящему или будущему времени; | Условные предложения II типа относятся к настоящему или будущему времени. В придаточном предложении условия во всех лицах единственного и множественного числа употребляется форма were глагола to be либо форма глагола, совпадающая с прошедшим простым временем, а в главном предложении – сочетание "should + неопределенная форма глагола-сказуемого (без частицы to)" (для I лица единственного и множественного числа) либо "would + неопределенная форма глагола-сказуемого без частицы to)" (для II и III лица единственного и множественного числа). | If I had a radio-set, I should set my watch by radio-time signal. Если бы у меня был радиоприемник, то я установил бы свои часы по радиосигналу точного времени. If he were here, he would help me. Если бы он был здесь, то он помог бы мне. |
3) условные предложения с нереальными (невыполнимыми) условиями, относящимися к прошедшему времени. | Условные предложения III типа выражают действие, которое могло бы произойти при определенных условиях, но не произошло, и потому оно рассматривается в момент речи как неосуществленное. Этот тип сложноподчиненных предложений с придаточным условным предложением выражает неосуществленные предположения, которые относятся к прошлому. В таком придаточном предложении после союза if (если) употребляется глагол в форме прошедшего времени группы Perfect (т.е. had + III форма глагола), а в главном предложении "would + перфектный инфинитив" без частицы to. | If we had known the address of Anglo Exports, we would have written a business letter to them. Если бы мы знали адрес фирмы "Англо-Экспортс", то мы написали бы им письмо. |
Перевод на русский язык условных предложений II и III типа полностью совпадает. Чтобы определить, соответствует ли русское условное предложение II или III типу английских условных предложений, нужно четко установить, к какому времени относится высказываемое предположение.
Example
If I saw Mr. Jones, I would tell him about it.
Если бы я увидел м-ра Джоунза, то я бы сказал ему об этом.
(условное предложение II типа)
If I had seen Mr. Jones, I would have told him about it.
Если бы я увидел м-ра Джоунза, то я бы сказал ему об этом.
(условное предложение III типа)
В условных предложениях II и III типа могут употребляться соответствующие указатели момента или периода времени (например, today (сегодня), yesterday (вчера), last night (вчера вечером), two days ago (два дня назад), tomorrow (завтра) и т.п.), из которых становится ясно, к какому времени относится предположение – к настоящему (будущему) или прошедшему, хотя перевод глагольных форм на русский язык остается одинаковым.
Example
If I saw Mr. Jones (today), I would tell him about it.
Если бы я увидел м-ра Джоунза (сегодня), то я бы сказал ему об этом.
If I had seen Mr. Jones (yesterday), I would have told him about it.
Если бы я увидел м-ра Джоунза (вчера), то я бы сказал ему об этом.
Отмечается тенденция к употреблению в главном предложении сложноподчиненных предложений с придаточными условными предложениями II и III типа глагола would во всех лицах единственного и множественного числа
(включая I лицо).
Example
If I were in London I would come to see Mr. Jones in his office.
If I had been in London I would have come to see Mr. Jones in his office.
Если бы я был в Лондоне, то я навестил бы м-ра Джоунза в его офисе.