Главные и второстепенные члены предложения
Главными членами предложения являются подлежащее и сказуемое. Остальные члены предложения — дополнение, определение, обстоятельство — второстепенные.
1. Подлежащее
Подлежащее может быть выражено следующими частями речи со всеми относящимися к ним словами:
а) существительным:
El mar se agita.
Las vidrieras de los establecimientos repletas de mil objetos de fantasía, de géneros, de cristales; los mismos establecimientos en donde largas filas de luces producían vivísima claridad que se reflejaba en los suelos de blanco у pulido mármol у en los filos dorados de los armatostes y mostradores, eran admirados detenidamente por nosotros. (R. Meza)
б) местоимением:
Yo iré con él. (A. GROSSO)
Aquello era vivir. (A. GROSSO)
Ese es su problema. (A. GROSSO)
Todos callaron. (F. CABALLERO)
Примечание. В испанском языке указание на производителя действия (иначе говоря, на подлежащее) содержится в самой глагольной категории лица, которая материализируется в окончании глаголов. Поэтому личные местоимения в роли подлежащего используются в испанском языке гораздо реже, чем в других европейских языках. Чаще всего они опускаются. В практических целях можно выделить два вида контекстов, требующих употребления местоимений в функции подлежащего.
Во-первых, это формально-обусловленные контексты, в которых употребление местоимения предопределено возможностью ошибки в восприятии смысла. Такие контексты могут возникнуть:
— когда окончания первого и третьего лица глаголов совпадают:
Yo te veía desde el claustro de abajo. (VÁZQUEZ MONTALBAN)
Yo había estudiado de memoria у sabía decir lo que es una monada según Leibnitz. (VÁZQUEZ MONTALBAN)
— когда глагольные формы третьего лица относятся в одной коммуникативной ситуации к различным лицам:
Susana у Pascual estudian en la Universidad. Ella hace Filosofía у él económicas. (PORTO DAPENA)
— когда местоимение вместе с наименованиями других лиц входит- в состав общего подлежащего:
El doctor у уо nos levantamos. (PÍO BAROJA)
— когда местоименное подлежащее сопровождается пояснительными словами или фразами:
Yo, la verdad, no estaba muy decidido. (PÍO BAROJA)
Nosotros, marinos viejos, marinos galantes, la celebrábamos de reina. (PÍO BAROJA)
Во-вторых, в функционально-обусловленных контекстах, когда местоименному подлежащему задается определенная стилистическая функция, связанная с эмоционально-экспрессивным выделением местоимения, с привлечением внимания к субъекту речи:
No irá usted, no le dare pasaporte. (PÍO BAROJA)
Sí, уо también lo creo — dije уо. (PÍO BAROJA)
в) инфинитивом:
El estudiar trae la alegría.
El golpear de latas у sonar de fotutos era ensordecedor. (R. MEZA)
г) любым словом или словосочетанием, которые употреблены в значении существительного:
Todo lo nuevo у progresivo es invencible.
Los recién llegados eran joyenes. (F. RIVERO)
Tu sí no significa nada.
д) целым предложением:
Quien no trabaja no come.
Es dudoso que Pedro lo sepa.
2. Сказуемое
Сказуемое бывает глагольное и именное. Глагольные сказуемые в свою очередь подразделяются на простые и сложные.
а) Простое глагольное сказуемое может быть выражено любой личной формой глагола, стоящей в любом наклонении и залоге:
Emesto escribe la carta al padre.
» escribirá » escribía » escribió » ha escrito » había escrito» » escribiría | » » » » » » » » » » » » |
La carta es escrita роr Ernesto.
La carta fuе escrita por Ernesto.
¡Que escriba Emesto la carta!
¡Si escribiese Emesto la carta! и т.д.
б) Сложное глагольное сказуемое может быть выражено любой глагольной конструкцией (см. § 78), которая состоит из личной формы глагола и примыкающих к ней инфинитива (с предлогом или местоимением que или без них) или герундия.
Наиболее характерными глаголами, способными образовывать сложное глагольное сказуемое, являются:
1) глаголы, обозначающие начало действия: comenzar, empezar, principiar. Им свойственна конструкция с предлогом а:
Pronto comenzamos a estudiar la gramática francesa.
2) глаголы, обозначающие конец действия: terminar, acabar, cesar, dejar и др. Они образуют сложное сказуемое при участии предлога de:
Acabo de traducir un artículo.
3) глаголы, выражающие продолжение действия: continuar, seguir и др. Они употребляются в сочетании с герундием:
El toro sigue corriendo.
Unos muchachos continuaron jugando.
Этим не исчерпываются возможные виды сложных глагольных cказуемых. Подробнее о конструкциях, выступающих в названной функции, см. § 78.
в) Именное сказуемое состоит из глагола-связки и именной части. В роли связки обычно выступает глагол ser. Кроме него в этой функции могут употребляться глаголы estar, parecer, sentirse, seguir, permanecer, quedar(se) и др.:
Inés es maestra.
El alumno parece distraído.
В функции именной части употребляются:
Существительное со всеми относящимися к нему словами:
Juan es maestro.
La salud es un tesoro inapreciable.
Местоимение:
Este es él.
El culpable fuiste tú.
Прилагательное:
Los chiquillos eran muy bulliciosos.
Ella me pareció hermosa.
Причастие:
El discurso del delegado resultará grabado.
El soldado сауó herido.
Числительное:
Nosotros estamos dos aquí.
Luisa será la primera.
Наречие:
La revolución fue así.
Mi familia está bien.
Ин ф и н и т и в:
Vivir es luchar.
Su ocupación preferible era cantor.
Придаточное предложение:
Su conducta es lo que nos molesta.
В зависимости от того, что характеризует именная часть сказуемого, подлежащее или прямое дополнение — испанские грамматисты делят именную часть на два вида: atributo sujetivo и atributo objetivo.
Atributo sujetivo выражает какое-либо качество, свойственное подлежащему, и обычно состоит из прилагательного, причастия или существительного (включая все относящиеся к ним слова). Прилагательное и причастие в роли atributo sujetivo согласуются с подлежащим в роде и числе.
Juan parece enfermo.
Las mujeres estaban muy alarmadas.
Pedro es estudiante del cuarto curso.
Atributo objetivo называет какое-либо качество, присущее прямому дополнению. Оно также может быть выражено прилагательным, причастием или существительным со всеми относящимися к ним словами. Прилагательное и причастие в этом случае согласуются в роде и числе с прямым дополнением.
La dejamos (a María) preocupada.
La conferencia ha designado secretario a Enrique.
3. Дополнение
Дополнения являются второстепенными членами предложения. Они называют лица, предметы и явления, на которые направлено действие, или которые возникли в результате действия. В испанском языке дополнения бывают двух видов: прямые и косвенные*.
* Испанская академия считает, что в испанском языке кроме указанных двух видов дополнений имеются обстоятельственные дополнения. В настоящем пособии они рассматриваются самостоятельно как обстоятельства.
а) Прямые дополнения называют объект, на который распространяется действие, передаваемое глаголом. Прямые дополнения могут употребляться только с переходными глаголами. Если прямые дополнения указывают на одушевленные существа или олицетворяемые понятия, то, как уже говорилось, они употребляются с предлогом а:
El tractor ara la tierra.
Estoy esperando a mi alumno.
Y así... ensilló a Rocinante у
enalbardó al jumento de su
escudero. (CERVANTES)
Предлог а перед одушевленными существительными (исключая антропонимы) может опускаться, если эти существительные употребляются без артикля, с неопределенным артиклем или с количественными определителями (то есть когда объект мыслится не как множество себе подобных, а лишь как часть этого множества):
Не visto un inglés; He visto pocos elefantes en mi vida; Ya han elegido presidente. (M. MOLINER)
Однако, если подобные дополнения имеют при себе различные определители, то предлог можно использовать для индивидуализации названного предмета. Таким образом возникает вариативность в употреблении предлога а:
Не visto un (a un) inglés con sombrero cubano; He visto algunos (a algunos) negros con el pelo liso. (M MOLINER.)
Прямое дополнение, выраженное неодушевленным существительным, может употребляться с предлогом а, если это существительное олицетворяется или сочетается с глаголами, у которых, как правило, прямыми дополнениями бывают названия лиц или животных: llamar a la suerte; temer a la verdad; matar a la envidia; respetar a lajusticia, etc. Подобное использование предлога придает высказыванию оттенок книжности. В нейтральной разговорной речи предлоги в указанных сочетаниях можно опускать: llamar la suerte; temer la verdad, etc. В разговорной и частично в книжной речи прослеживается отчетливая тенденция к опущению предлога а перед географическими названиями. Поэтому фразы: Не visto Málaga, Deseo ver Zaragoza, практически нормативны.
Примечание. В некоторых предложениях, чтобы избежать двусмысленности, приходится отклоняться от правил и то опускать предлог а перед прямым дополнением, то ставить его:
Recemiende usted mi sobrino al administrador.
Вопреки правилам предлог а опущен перед прямым дополнением mi sobrino, потому что иначе могла возникнуть двусмысленность: то ли племянника нужно рекомендовать администратору, то ли наоборот.
Prefiero Barcelona a Madrid. Опущен предлог а перед дополнением Barcelona: в противном случае фразу можно было бы толковать двояко.
El deseo ha vencido a la pereza. (M. Moliner) Предлог употреблен для того, чтобы не спутать подлежащее с дополнением.
Envío su hijo a su padre. (M. Moliner) Предлог опущен перед su hijo, чтобы отличить прямое дополнение от косвенного.
б) Косвенные дополнения называют объекты, которые не испытывают непосредственно на себе действие, выражаемое глаголом. Косвенные дополнения обычно употребляются с предлогами а, para и др.:
Не traído varios regalos a mis amigos.
La madre hace todo para su hija.
Прямые и косвенные дополнения могут быть выражены:
Существительным:
A la siguiente noche el sargento continuó la narracion.
Al resplandor de un relámpago vi a un hombre en el camino.
Hicimos una visita al abogado.
Eugenia ha entregado una pluma a su maestro.
Личным местоимением:
Lo digo a usted.
Cada día puede vérseme aquí.
Tantas charlas te roban el tiempo.
Инфинитивом:
Les pido hablar más alto.
Hemos determinado encontrarnos.
Pienso en llegar más pronto.
Придаточным предложением:
Те aseguro que Ana no sirve para tal papel.
Felipe pregunta dónde vive el tío.
El presidente de la asamblea da informes a los que están en la sala.
4. Обстоятельство
Обстоятельства выражают качественную характеристику действия, состояния или признака. Так как обстоятельственные характеристики очень разнообразны по значению, то среди обстоятельств выделяют ряд групп, а именно:
а) обстоятельства времени, дающие временную характеристику действия:
Маñаnа volveremos.
Media hora después empezó el espectáculo.
б) обстоятельства места, указывающие местоположение или обозначающие направление движения:
Aquí se construye el estadio.
En Granada hay muchas curiosidades.
Al amanecer el batallón salió del pueblo.
в) обстоятельства образа действия, выражающие качество действия, состояния, признака или способ совершения действия:
La actriz interpreta su papel muy mal.
De todo mi corazón te propongo la ayuda.
Среди обстоятельств образа действия иногда выделяют в особую группу обстоятельства сравнения, характеризующие действие посредством сравнения его с чем-либо:
María canta como un ruiseñor.
г) обстоятельства причины, указывающие на причину возникновения действия или признака:
Con motivo de su cumpleaños Ie condecoraron.
Sintiendo gran alegría no pudo hablar indiferentemente.
д) обстоятельства цели, указывающие цель производимого действия:
Entreguemos todas nuestras fuerzas a la patria para la victoria decisiva de nuestra causa.
e) обстоятельства условия, выражающие условие совершения действия:
En caso de ataque los soldados lucharán hasta la última bala.
В функции перечисленных обстоятельств могут выступать:
Наречия и наречные обороты:
Los estudiantes adelantan mucho en matemáticas.
Todo lo haces a tontas у a locas.
Существительные с предлогом:
Vivimos en Moscú.
Los niños fueron al circo consus padres.
Неличные формы глаголов как самостоятельно, так и в различного вида конструкциях:
Antes de cenar, fuimos a la tienda.
Pensando mucho, podemos resolver el problema.
Recibido el tetegrama, te has tranquilizado.
Придаточные предложения:
La pareja estaba paseando por donde le gustaba.
Lo hizo según lo había prometido.
Antes que te cases, mira lo que haces.
5. Определение
Определения характеризуют называемые предметы со стороны их качества, признака или свойства. Определения могут относиться:
а) к существительному:
Las brillantes estrellas alumbran la noche oscura.
б) к местоимению:
Reláteme algo interesante.
Aquí no hay nada bueno.
в) к количественному числительному:
Hay cinco peras sobre la mesa: tres buenas у dos podridas.
г) к любому субстантивированному слову:
El estudiar constante encierra en sí la alegría para el hombre.
В роли определения могут выступать:
Прилагательные:
La blonda cabellera, los grandes ojos negros, la graciosa figura hacen de Carmen una muchacha muy linda.
Местоимения:
En nuestra sala las ventanas dan al patio.
Mis parientes tardan en llegar.
¿Qué libro es?
Числительные:
El equipo ocupa el segundo puesto.
Más de quinientos libros tengo en mi biblioteca.
Причастия:
El caballo blanco ganó la carrera disputada.
Los alumnos aplicados aprenden bien la lengua castellana.
Существительные с предлогом:
Caminábamos por un sendero de piedra.
Entramos en un pequeño pueblo sin habitantes.
Любая субстантивированная в контексте часть речи:
Aquéllas son tierras por explorar.
En los periódicos de hoy están publicados los documentos de gran importancia.
Придаточное предложение:
Aparecían a lo lejos numerosos grupos que bajaban a bañarse a la playa.
Encontré el grabado que había cautivado la atención de la niña.
Одной из форм определений являются приложения. Они, как правило, состоят из существительного без предлога и относящихся к нему слов:
Juan, el obrero, tiene buen carácter.
Aquel zapatero vive ahora en Córdoba, (la) vieja ciudad española.
Приложения, подобно остальным определениям, дают различного вида характеристику существам, предметам и явлениям и могут относиться к существительным, местоимениям и любым субстантивированным частям речи. Приложения бывают двух видов: объяснительные и ограничительные.
Объяснительные приложения указывают на характерную особенность определяемых существительных, присущую им всегда. Такие приложения могут быть удалены из фразы без нарушения ее смысла:
Buenos Aires, capital de Argentina, fue fundada en 1536 роr Pedro de Mendoza.
Cuba, la peria de las Antillas, es una isia muy hennosa.
Объяснительные приложения всегда выделяются на письме запятыми.
Ограничительные приложения встречаются реже и определяют существительное, выделяя называемое им существо или предмет из ряда подобных. Поэтому такие приложения опустить без нарушения смысла фразы нельзя. В испанском языке в роли ограничительных приложений чаще всего выступают имена собственные. Запятыми на письме такие приложения не выделяются:
El profesor Martínez ha publicado un excelente libro.