Методические рекомендации. Александра Георгиевна Гилянова

Александра Георгиевна Гилянова,

Мириам Ильинична Оссовская,

Зинаида Яковлевна Тураева

УЧЕБНИК АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

(ДЛЯ III КУРСА ИНСТИТУТОВ И ФАКУЛЬТЕТОВ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ)

Допущено

Министерством высшего и среднего

специального образования СССР в качестве учебника

для студентов институтов и факультетов

иностранных языков

Редактор В. И. Киселева. Издательский редактор Р. И. Заславская.

Художественный редактор Н. Л. Кузнецова, Обложка художника Э. А. Маркова.

Технический редактор Н. А. Битюкова. Корректор В. А. Золотова.

Сдано в набор 3О/VIII 1970г. Подп. к печати 24/XI 1970г. Формат 60x90 1/10

Объем 14 печ. л. Уч.-изд. л. 15,82. Изд. № A—112. Тираж 36000 экэ. Заказ № 1322.

Цена 54 коп.

Тематический план издательства «Высшая школа» (вузы и техникумы) на 1973 год. Позиция № 127.

Москва, К-51, Неглинная ул., д. 29/14, Издательство «Высшая школа»

Методические рекомендации. Александра Георгиевна Гилянова - student2.ru

Методические рекомендации. Александра Георгиевна Гилянова - student2.ru

Методические рекомендации. Александра Георгиевна Гилянова - student2.ru

ИЗДАТЕЛЬСТВО «ВЫСШАЯ ШКОЛА» Москва1971

CONTENTS

Предисловие 4

Lesson 1. W. M. Thackeray. Vanity Fair (an extract) 9

Lesson 2. Ch. Dickens. Great Expectations (an extract) 20

Lesson 3. Th. Hardy. A Few Crusted Characters (an extract) 35

Revision Exercises 44

Lesson 4. M. Twain. An Encounter with an Interviewer 48

Lesson 5. R. Kipling. The Light that Failed (an extract) 61

Lesson 6. G. B. Shaw. Heartbreak House (an extract) 71

Revision Exercises 86

Lesson 7. J. Galsworthy. To Let (an extract) 92

Lesson 8. W. S. Maugham. The Moon and Sixpence (an extract) 103

Lesson 9. E. Hemingway. A Farewell to Arms (an extract) 114

Revision Exercises 124

Lesson 10. I. Shaw. The Young Lions (an extract) 128

Lesson 11. A. Miller. Death of a Salesman (an extract) 140

Lesson 12. H. Lee. To Kill a Mockingbird (an extract) 160

Revision Exercises 170

Lesson 13. A. Kettle. An Introduction to the English Novel (an extract) 174

Lesson 14. A. J. Cronin. The Northern Light (an extract) 185

Lesson 15. C. P. Snow. The Masters (an extract) 198

Revision Exercises 210

Key 214

Pronouncing Reference-List 222

Index of Stylistic Terms 223

ПРЕДИСЛОВИЕ

Настоящий учебник предназначается для студентов III курса институтов и факультетов иностранных языков.

Задачей учебника является дальнейшее совершенствование навыков, уже приобретенных студентами на I и II курсе, и выработка умений вдумчиво читать и понимать художественный текст в единстве его содержания и формы.

Учебник содержит 15 уроков. После каждых трех уроков следуют обзорные упражнения. В учебнике имеется список трудных для произношения собственных имен и географических названий, ключ к упражнениям на предлоги и артикли (построенным на оригиналь­ном материале) и индекс стилистических терминов.

Структура урока: 1) введение к тексту, включенному в урок; 2) текст; 3) комментарий; 4) вопросы для обсуждения текста; 5) вокабуляр, подлежащий заучиванию; 6) упражнения.

Обзорные упражнения включают: 1) повторительные упражнения, 2) текст для самостоятельного анализа.

В введении к тексту определяется место писателя в литературе его страны, дается краткая характеристика выбранного произведе­ния и поясняется ситуация, представленная в отрывке.

Тексты в учебнике расположены в хронологическом порядке. При выборе авторов и подборе произведений составители учебника руководствовались следующими соображениями: познакомить сту­дентов с наиболее значительными писателями различных направ­лений английской и американской литературы XIX и XX столетий; познакомить студентов с литературными произведениями различных жанров (в учебнике представлены отрывки из романов, пьес, пуб­лицистической прозы, короткие рассказы).

В учебнике преобладают произведения авторов XX века, так [4] как система работы на III курсе предусматривает, прежде всего, практическое овладение современным английским языком. Авторы считали необходимым включить в учебник некоторые образцы клас­сической литературы (отрывки из произведений Теккерея, Диккенса и Харди), поскольку овладение современным языком невозможно в полном отрыве от языка классической литературы.

Необходимость дать логически законченный отрывок определила различную длину текстов, а соответственно, и размеры уроков, хотя, насколько возможно, длинные тексты подверглись сокращению. Учебник построен на оригинальных текстах, расположенных в хронологическом порядке, поэтому не везде удалось соблюсти прин­цип постепенного нарастания языковых трудностей.

В комментариях объясняются реалии, стилистические и лексико-грамматические особенности текста. Объяснения предусматривают более глубокое понимание содержания и формы текста и подготовку студентов к самостоятельному чтению и анализу художественного произведения. Кроме того, они помогают студентам выполнить некоторые наиболее сложные упражнения.

Вопросы, следующие за текстом, дают основу для всестороннего и систематизированного обсуждения изучаемого отрывка. Их цель— помочь глубокому проникновению в содержание текста через на­блюдение над его художественными и языковыми особенностями. Вопросы ставятся таким образом, чтобы дать определенное направ­ление мысли студента. В вопросах частично содержится материал для предполагаемого ответа. При обсуждении текста студент должен также опираться на вводную статью и комментарий.

Вокабуляр, отобранный из текстов для активизации, включает общеупотребительную лексику и фразеологию, необходимую для дальнейшего развития речевых навыков студентов.

Упражнения к текстам направлены на развитие устных навыков студентов, на тренировку вокабуляра, а также различных грамма­тических структур, встречающихся в текстах.

Учебник не предполагает систематической работы над курсом грамматики. Однако грамматические упражнения, выбор которых определяется текстом, дают возможность повторить наиболее труд­ные для усвоения разделы грамматики.

Количество и характер упражнений в каждом отдельном уроке определяется спецификой текста. Тем не менее, составители стремились придерживаться определенной последовательности упражнений во всех уроках, а именно: [5]

1. Упражнения, направленные на закрепление лексики и фразеологии текста.

2.Упражнения, способствующие активизации грамматических структур, встречающихся в тексте (наибольшее внимание уделяется структурным особенностям разговорной речи).

3. Упражнения на словообразование.

4. Упражнения на употребление предлогов. Они включают: упражнения, основанные на тексте урока, и упражнения, построен­ные на связном оригинальном материале (заимствованном преиму­щественно из тех же произведений, что и тексты уроков).

5. Упражнения на употребление артиклей, построенные на связ­ном, оригинальном тексте.

6. Обобщающие упражнения по содержанию текста данного урока.

Обзорные уроки предназначены для самостоятельной работы сту­дентов. Каждый обзорный урок предусматривает повторение фразео­логических единиц и грамматических структур предшествующих трех уроков, а также включает задание по анализу и комментиро­ванию небольшого отрывка.

Методические рекомендации

Авторы считают, что на работу с учебником следует отводить не менее 6 часов в неделю. Каждый урок учебника потребует для тща­тельной проработки в среднем 2—3 недели, в зависимости от слож­ности и длины текста. Контрольное занятие по обзорному уроку планируется на 2—4 часа.

Работа над уроком учебника начинается с беседы об авторе и произведении, из которого заимствован отрывок. Эта беседа может строиться на материале вводной статьи или может быть расширена преподавателем.

До аудиторной проработки урока студенты должны прочесть текст дома. Длинные тексты следует делить на два задания. В аудито­рии текст читается и переводится выборочно (по усмотрению препо­давателя). Первые занятия по уроку должны отводиться на чтение, перевод, разбор и комментирование текста.

Следующим этапом является обсуждение текстов по предлагае­мой авторами системе вопросов. Этому разделу работы придается чрезвычайно большое значение, так как работа с вопросами к тексту

способствует выработке у студентов углубленного понимания со­держания и формы художественного произведения, а также приви­тию навыков самостоятельного анализа художественного произве­дения.

При обсуждении текста к разделу Discussion of the Text рекомендуется обращаться дважды: в первый раз — для беседы по тексту под руководством преподавателя, вторично — как к плану для связного синтезированного высказывания студентов по тексту.

Как уже указывалось, упражнения в учебнике носят разнонаправленный характер.

Упражнения с заданием Explain and expand on the following предназначены для контроля понимания студентами текста. Они тесно связаны с разделом Discussion of the Text. Эти упражнения следует выполнять на начальном этапе работы над текстом. Они предполагают подробное толкование контекста, в котором встречает­ся данное предложение или группа предложений (от студентов тре­буются объяснения причинно-следственного характера, основанные на материале отрывка).

Упражнения на парафраз также рекомендуется выполнять сразу же после чтения текста. Выполнение этих упражнений преследует цель научить студентов передавать одну и ту же мысль различными языковыми средствами, используя ранее пройденные грамматиче­ские структуры и вокабуляр. Парафраз допускает изменения лекси­ческие и грамматические и дает большие возможности для работы над лексической синонимией. Курсивом выделены части предложений, которые служат основой для парафраза.

Систематическое выполнение упражнений на словообразование способствует активизации большого количества лексики, известной студентам пассивно, а также предотвращению типичных ошибок на смешение частей речи. Эти упражнения, как и все остальные, выпол­няются в ходе работы над уроком в последовательности, определяе­мой преподавателем.

Упражнения на перевод с русского языка на английский пред­ставляют собой итоговые упражнения; в них входят основные лек­сические и грамматические явления, тренировавшиеся ранее. Все упражнения этого типа включают соответственно два раздела: раз­дел (А) — лексические явления, раздел (В) — грамматические явления.

Упражнения, входящие в обзорные уроки, рассчитаны на само-[7]стоятельную проработку. В аудитории осуществляется частичный контроль их выполнения.

Отрывки из различных произведений, включенные в обзорные уроки, предназначены для проверки умения студентов самостоятель­но анализировать текст. Проверка может носить как устный, так и письменный характер. Материал обзорных уроков рекомендуется использовать и для контрольных работ. [8]

Lesson 1

VANITY FAIR

Наши рекомендации