Склонение относительных местоимений
Единственное число | Множ. ч. | |||
мужской род | средний род | женский род | ||
Nom. | der, welcher | das, welches | die, welche | die, welche |
Gen. | dessen | dessen | deren | deren |
Dat. | dem, welchem | dem, welchem | der, welcher | den, welchen |
Akk. | den, welchen | das, welches | die, welche | die, welche |
a) Относительные местоимения относятся к какому-либо существительному главного предложения и согласуются с ним в роде и числе. Падеж относительного местоимения зависит от его роли в придаточном предложении.
б) Местоимение welcher (-es,-e) является устаревшим и употребляется только по стилистическим причинам, чтобы избежать повторения слова "der".
a) | Weihnachten ist ein Fest, das (Akk.) alle Kinder mit Ungeduld erwarten. | Рождество - это праздник, который все дети ожидают с нетерпением. |
Der Autor, dessen (Gen.) Buch wir gelesen haben, ist jetzt sehr populär. | Автор, книгу которого мы прочитали, сейчас очень популярен. | |
Mein Freund, mit dem (Dat.) ich gestern telefoniert habe, wohnt in Moskau. | Мой друг, с которым я вчера разговаривал по телефону, живет в Москве. | |
б) | Die Studentin, mit welcher der Professor spricht, ist mir nicht bekannt. | Студентка, с которой разговаривает профессор, мне не знакома. |
Немецкая грамматика:
Предлоги, требующие генитива
В немецком языке существует довольно большое количество предлогов, требующих родительного падежа. Наиболее употребительные предлоги:
während wegen trotz infolge (an)statt anlässlich längs unweit außerhalb diesseits jenseits beiderseits |
Значения предлогов
während | во время | Während des Seminars fand eine lebhafte Diskussion statt. | Во время семинара состоялась оживленная дискуссия. |
wegen | из-за, ради | Wegen des schlechten Wetters sind wir nicht spazieren gegangen. | Из-за плохой погоды мы не пошли гулять. |
trotz | несмотря на | Trotz meiner Bitte ist er nicht gekommen. | Несмотря на мою просьбу он не пришел. |
infolge | вследствие | Infolge der Preiserhöhung kann ich mir diese Reise nicht mehr leisten. | Вследствие повышения цен я больше не могу позволить себе это путешествие. |
(an)statt | вместо, взамен | Statt des Museums haben wir eine Gemäldegalerie besucht. | Вместо музея мы посетили картинную галерею. |
anlässlich | по случаю, по поводу | Anlässlich des Geburtstags hat er eine Party für seine Freunde gemacht. | По случаю дня рождения он организовал вечеринку для своих друзей. |
längs | вдоль | Ich gehe gern längs des Flusses spazieren. | Я люблю гулять вдоль реки. |
unweit | недалеко от | Unweit der Universität liegt ein Stadion. | Недалеко от университета расположен стадион. |
außerhalb | вне, за пределами | Das chemische Werk wird außerhalb der Stadt gebaut. | Химический завод строится за пределами города. |
beiderseits | по обе стороны | Beiderseits der Straße gibt es viele Geschäfte. | По обе стороны улицы много магазинов. |
diesseits | по эту сторону | Die Innenstadt befindet sich diesseits des Flusses. | Центральная часть города находится по эту сторону реки. |
jenseits | по ту сторону | Jenseits des Weges beginnt schon ein anderes Dorf. | По ту сторону дороги начинается уже другая деревня. |
Немецкая грамматика:
Придаточные предложения времени
Придаточные времени отвечают на вопросы: wann? (когда?), wie oft? (как часто?), wie lange? (как долго?), bis wann? (до каких пор?) seit wann? (с каких пор?).
Они вводятся союзами:
als | когда (при однократном действии в прошлом) |
wenn | когда (в настоящем, будущем и при повторных действиях в прошлом) |
während | в то время как |
nachdem | после того как |
bevor, ehe | прежде чем |
bis | до тех пор пока не |
seit, seitdem | с тех пор как |
sobald | как только |
solange | пока |
sooft | каждый раз, когда |
Порядок слов в придаточном времени обычный для придаточного предложения (изменяемая часть сказуемого на последнем месте).
- Следует различать употребление союзов als и wenn:
Als es dunkel wurde, gingen wir nach Hause. | Когда стало темно, мы пошли домой.(однократное действие в прошлом) |
Die Kinder freuten sich, wenn der Vater kam. | Дети радовались, когда приходил отец.(многократное действие в прошлом - каждый раз, когда; всегда, когда) |
Wenn ich nach Hause komme, rufe ich dich an. | Когда я приду домой, я тебе позвоню. (в настоящем, будущем времени) |
- Если союз придаточного времени выражает одновременность действий главного и придаточного предложения (während, solange, seitdem, wenn, sooft), то в главном и придаточном предложении используется одна и та же временная форма сказуемого:
Er wohnte im Studentenwohnheim, solange er an der Uni studierte. (Präteritum + Präteritum) | Он жил в общежитии, пока учился в университете. |
Sooft ich ihn sehe, grüßt er mich freundlich. (Präsens + Präsens) | Каждый раз, когда я его вижу, он со мной приветливо здоровается. |
- Для выражения предшествования используются союзы: nachdem, bevor, ehe, als, wenn, sobald, bis.
При этом времена согласуются следующим образом:
а) плюсквамперфект + претерит (предшествование в прошедшем времени),
b) перфект + презенс (предшествование в настоящем времени),
c) перфект (или футур II) + футур I (предшествование в будущем времени):
a) | Als ich die Arbeit beendet hatte, ging ich nach Hause. (Plusquamperfekt + Präteritum) | Когда я закончил работу, я пошел домой. |
b) | Nachdem ich die Hausaufgaben gemacht habe, sehe ich gewöhnlich fern oder lese etwas.(Perfekt + Präsens) | После того как я сделал домашние задания, я обычно смотрю телевизор или читаю что-нибудь. |
c) | Nachdem (Wenn) ich die Wörter gelernt habe, werde ich die Übungen machen.(Perfekt + Futur I) | После того как (Когда) я выучу слова, я буду делать упражнения. |
(Nachdem ich die Wörter gelernt haben werde, werde ich die Übungen machen).(Futur II + Futur I) | (После того как я выучу слова, я буду делать упражнения.) |
- После союза bis отрицание не употребляется:
Bleibe hier, bis ich komme. | Побудь здесь, пока я не приду. |
Немецкая грамматика:
Страдательный залог (Passiv)
Пассив обозначает действие, направленное на подлежащее, таким образом, подлежащее в пассиве является не исполнителем, а объектом действия.
Пассив образуется от переходных глаголов при помощи вспомогательного глагола werden в соответствующей временной форме и партиципа II основного глагола.