Характеристика согласных звуков французского языка и их транскрипция

ОРГАНИЗАЦИЯ ФОНЕТИЧЕСКИХ ТАБЛИЦ

Таблицы гласных звуков построены в следующей последовательности:

гласные закрытые переднего ряда: [i], [y], [e], [Q];

гласные открытые переднего ряда: [a],[E],[W],[q],[G],[H];

гласные заднего ряда: [u], [o], [O], [P], [@], [&];

полугласные: [j], [K], [w]

Таблицы согласных построены по принципу «от буквы к звуку» в алфавитной последовательности, заимствованные согласные помещены в отдельный раздел после таблиц.

Артикуляция гласных французского языка подробно объясняется в учебнике «Вводно-коррективный фонетический курс французского языка» / К.К.Барышникова и др. – М.: Высшая школа, 1974.

Пособие опирается на транскрипцию, предлагаемую в словаре Le Petit Larousse. Dictionnaire encyclopédique. – Paris: Edition Larousse, 2002. В целях облегчения работы студентов над материалом было решено добавить послоговое деление в транскрипции и обозначение рода существительных с помощью определенного артикля.

Напоминаем, что буквы входят в буквосочетания, правила чтения которых можно найти в соответствующих разделах:

1) буква авходит в буквосочетания звуков [a], [@ ], [&], [E], [o] и в особые случаи [a], [i], [e], [q], [O], [P],

2) буква eвходит в буквосочетания звуков [e], [Q], [&], [E], [œ], [W], [o], [q], [a] и в особые случаи [a], [i], [y], [H], [W], [w],

3) буква iвходит в буквосочетания звуков [i], [a], [E], [W], [j], [w], [e] и в особые случаи [e], [O], [a], [q], [œ], [j]

4) буква oвходит в буквосочетания звуков [o], [O], [P], [u], [a], [Q], [œ], [w] и в особые случаи [&],[u], [e], [Q], [a], [q], [j],

5) буква uвходит в буквосочетания звуков [y], [u], [o], [œ], [Q], [w], [K] и в особые случаи [i], [y], [O], [Q], [œ], [H]

6) буква yвходит в буквосочетания звуков [i], [E], [W], [j], [w] и в особые случаи [a], [j]

Характеристика согласных звуков французского языка и их транскрипция

1) фонетически французские согласные сходны с русскими, но, в отличие от русских, они произносятся одинаково четко и твердо в любых позициях. Иначе говоря, их нельзя оглушать, например, на конце слова, и смягчать перед [i], [e].

2) при произнесении согласной на конце ритмической группы надо округлить губы как для произнесения звука [q]. Иначе говоря, французские согласные окрашены на [q], в отличие от русских, окрашенных на [ы].

3) транскрипция некоторых согласных отличается от их буквенного обозначения:

S -русскоеш, M -среднеязычный палатальный (русское нь),

Z -русскоеж, N- заднеязычный ( чаще всего финаль –ing)

4) Заимствование лексики приводит, хотя и довольно редко к появлению во французском языке новых звуков:

1) английский звук [N], совершенно адаптировавшийся в системе французских согласных (смычка в средней части неба): Wellington [wE-liN-tOn],

2) испанский звук [λ] (из ряда [l], но кончик языка при его произношении касается нижних зубов), часто заменяемый на [j] или на [lj] : banderillero [ba-de-ri-λe-ro] = [ba-de-ri-je-ro] – участник корриды

3) испанский звук [Х] из ряда [h], похожий на русское [х]: la jota [la xO-ta] – хота, песня и танец с кастаньетами

4) английский и испанский межзубный звук [θ], заменяемый на [s]: le thriller [lqsri-lœr] – триллер (в русском принято произносить [t], реже [s]), le zapateado [lq θa-pa-te-a-do] = [lq sa-pa-te-a-do] – испанский танец с притопом, Zurbaran [θur-ba-ran] / [sur-ba-ran] / [zyr-ba-ran]

Наши рекомендации