Аудиолингвальный и аудиовизуальнй методы обучения ИЯ и их критический анализ
Аудиолингвальный метод:
Цели: всестороннее владение ИЯ, т.е. обучение всем видам РД; общеобразоват. проникновение в культуру народа изучаемого языка (нельзя понять другой народ (и его язык), если не овладеть его системой понятий, что, в свою очередь, возможно только на языке данного народа, т.к. носители другого языка оперируют иными
понятиями).
Задачи: овладение звуковым строем языка; овладение типич. структурами, доведенными до автоматизма. Основу обучения составляет устная речь. Учиться говорить и понимать устную речь означает учиться языку, обучения же чтению и письму, предполагается, что язык уч-ся уже известен, и он овладевает лишь его графическим изображением .
Овладение звуковым строем: развитие умений узнавания и различения фонематич. признаков; имитация основных моделей в контексте (удар., интон., ритм.); отработка звуковой стороны слов, словосочетаний, предложений; речевая практика на материале более крупных отрезков речи.
В лексике: необходимость ограничения словаря (рассм. как нечто второстепенное, его назначение иллюстрировать звуки и структуры, поэтому он на начальной ступени обучения должен быть ограничен). Поскольку словарь на начальной стадии обучения играет только иллюстративную роль, то его отбор опр-ся его способностью наполнять отобранные структуры. С этой точки зрения Ч. Фриз делит весь словарь на 4 группы:
1. слова, выполняющие в предложении грамм. функцию;
2. слова-заменители;
3. слова с положительной и отрицательной дистрибуцией;
4. знаменательные слова.
Принципы: 1. Обучение устной речи; 2. Обучение на основе типичных структур; 3. Словарный запас д.б. max ограничен; 4. Обучение структурам идет с постепенным наращиванием трудностей; 5. Обучение чтению и письму должно отличаться от обучения устной речи и не должны смешиваться; 6. Перевод не заменяет практики в языке, т.к. немногие слова полностью совпадают по значению в двух языках (перевод отд. вид деят-ти); 7. 85% времени д.б посвящено практике, 15% объяснениям и комментариям.
Достоинства: Четкая формулировка цели обучения; тщательный научнообоснованный отбор структур; более разнообразные системы подстан. упр-й; социокульт. аспект (знакомство с инояз. к-рой).
Недостатки: недооценивание принципа сознательности, усвоение маериала главным образом путем механического повторения; слишком много времени тратится на заучивание, в силу этого часть материала уходит в область рецепции; слишком большой этап устного опережения; недостаточно внимания уделяется развитию
умений.
Ч. Фриз указывает, что от прямого метода Г. Пальмера и других его вариантов его подход к изучению языка отличают два момента: 1. точное определение цели начального этапа обучения языку; 2. более точное определение учебного материала, необх. для достижения этой цели. Ч. Фриз и Р. Ладо солидарны с Л. Блумфелдом в том, что овладение языком есть процесс форм-я навыка, кот создается путем многократного повторения одного и того же материала.
Аудиовизуальный метод (Поль Риванк, Жорж Гугенейм, Петер Губерина):
Обучение на структурах, кот. усваиваются нерасчлененно. Практическая цель обучить не столько языку, сколько РД.
Аудиовизуальный метод, в основе кот. лежит исп-е структур, имеет своей задачей подвести уч-ся к тому, чтобы они быстро составляли предложения, не прибегая к посредничеству родного языка и правилам нормативной грамматики. Этот метод исходит из следующего:
1.Слово живет только в предл-ии и благодаря предл-ию;
2.Предл-ие запоминается тем легче, чем больше в нем элементов уже усвоенных предл-й. Отбор материала в результате анализа живой разговорной речи, записанной на пленку.
Принципы:1. Материалом для обучения должен служить разговорный язык в диалогической форме. Поэтому пед. процесс следует орг-ть так, чтобы создавать ситуации, в кот. исп-ся наиболее употребительн. лекс. ед-цы и грамм. стр-ры. Занятия по АВМ проводятся в атмосфере естеств. ин. речи.
2. Родной язык должен быть исключен из процесса обучения. Семантизация происх. за счет изображения, где каждой фразе соотв. зрит. образ. Предпочтение отдается диафильму, кинофильм исп-ся для повторения разг. темы. При дальнейшем обучении языку значение изобр-я уменьшается. Когда слова и контекст становятся сами по себе достаточными для осущ-я общения на ИЯ, изобр-е полностью устраняется из учеб. процесса. Т.о. изобр-е в АВМ имеет тройное значение: а) оно явл-ся условным символом речи; б) оно связывает словесное выражение с реальной ситуацией; в) оно облегчает акустическое запоминание.
3. Восприятие стр-р должно происходить только на слух, причем главное внимание уделяется единству звукового образа: звуки, интонация, ритм должны образовывать единое целое.
4. Все стр-ры языка должны восприниматься глобально. Поэтому весь мат-л вводится в рамках стр-р. Задача уч-ся: слушать, имитировать, а затем употреблять эти стр-ры.
Новые принципы: ситуативность, функциональность (на первом плане содержание яз. материала), слухозрительный синтез (звук. и зрит. ряд подаются синхронно), полное исключение графической опоры в течение длит. времени.
Этапы: презентация (2), уч-ся повторяют реплики за диктором; объяснение; закрепление; активизация (упр-я творч. х-ра, подключ. чтение и письмо).
Достоинства: Функциональность и ситуативность; отбор живой разговорной речи; отбор аудиовиз. пособий, наличие самост. работы; упр-я носят более творч. х-р. Органически координируются технические и нетехнич. источники инф-ции.
Разработана система классных и лабораторных занятий. Разработаны приемы по развитию уст. речи на материале диафильмов и кинофильмов. Разработаны средства зрит. наглядности и звуко-зрит. синтеза.
Недостатки: Недооценив. принцип сознательности; принцип глобальности не дополняется анализом составляющих; преимущественно беспереводные способы семантизации. Недост. внимание уделяется подготовительной работе по отработке отд. компонентов стр-ры на основе уже хорошо известных стр-р. Введение стр-ры не предполагает в этом методе ее отработку в новом лексическом наполнении. Авторы,
назвав свой метод структурно-глобальным, не произвели ни отбора, ни распределения стр-р с учетом их повторяемости и наполняемости. Ситуативно-зрит. наглядность, если она постоянна, ограничивает мышление человека. Далеко не всегда наглядность обеспечивает адекватное понимание, следовательно, затрудняется и репродукция. Репродукция затруднена еще и потому, что мат-л воспринимается только на слух. Все основано на имитации. Конечно же, репродукция после одной имитации, хотя и длительной, очень затруднена.