Причастие II (Participle II)

Причастие II образуется от основы инфинитива глагола прибавлением окончания -ed к инфинитиву без частицы to правильных глаголов.

Формы Причастия II неправильных глаголов (III форма глаголов в таблице неправильных глаголов) следует запоминать, так как они образуются не по общему правилу.

Participle II соответствует русскому причастию страдательного залога (т. е. причастию с суффиксами -ен, -ем, -ан, -ят и др.).

Например:

Правильные глаголы:

to play - played - играемый, сыгранный

to study - studied - изучаемый, изученный

to plan - planned - планируемый, запланированный

Неправильные глаголы:

to take - taken - взятый

to do - done - делаемый, сделанный

При прибавлении окончания происходят следующие орфографические изменения:

а) если глагол оканчивается на немую букву -e, то при прибавлении окончания -ed, она выпадает:

to involve – involved.

б) глаголы, основа которых оканчивается на -yс предшествующей согласной, меняют yна i:

to study – studied.

Если перед -y стоит гласная, то y сохраняется, например:

to play – played

в) глаголы, оканчивающиеся на согласную с предшествующим кратким гласным звуком, удваивают конечную согласную:

to stop – stopped.

Форма причастия II некоторых английских глаголов не имеет эквивалента в русском языке, например, Participle II от глагола to be (быть) - been, глагола to have (иметь) - had. Такие причастия не используются самостоятельно, и служат только для образования сложных глагольных форм.

Отрицательная форма причастия II образуется при помощи частицы not перед причастием.

Например:

seen (видимый) - not seen (не видимый).

Причастие II, как и Причастие I, может играть роль трех членов предложения: определения, обстоятельства и вводного члена предложения.

В роли определения (какой?) причастие II может находиться до и после определяемого слова.

Например:

the changed plan - измененный план

the problem involved - рассматриваемая проблема

the girl not invited to the party - девушка, не приглашенная на вечеринку

Есть два способа перевода Participle II:

а) причастием страдательного залога и

б) сказуемым в страдательном залоге в придаточном определительном предложении.

Если причастие II в роли определения стоит после определяемого слова, то при переводе на русский язык следует или поставить его перед определяемым словом, или перевести придаточным предложением после определяемого слова. Например:

The instruments used are very reliable.

- Используемыеинструменты очень надежны.

Или:

Инструменты, которые используются, очень надежны.

Обратите внимание! В случае если правое определение к существительному выражено причастием II, образованным от правильного глагола (с окончанием -ed), есть возможность принять его (причастие) за сказуемое в прошедшем времени, что приведет к искажению смысла предложения. Избежать ошибки вам поможет следующее правило: если за существительным следует слово, которое оканчивается на -ed и за которым идет предлог, то это слово обычно является причастием II в роли определения, а не сказуемым (действительное сказуемое обнаружится дальше).

Например:

The procedure facilitated by this method became more useful. - Процедура, упрощенная благодаря этому методу, стала более результативной.

Если в этом предложении слово facilitatedпринять за сказуемое, тогда глагол-сказуемое becameостается без подлежащего. Кроме того, без внимания оказывается предлог by, а мы знаем, что если при переводе не учитывается хоть одно слово, значит, допускается ошибка.

Еще пример:

The girl invited by my friend was charming. –

Девушка, приглашенная моим другом, была очаровательной

(а не: Девушка пригласила...).

Мы уже знаем, что причастие II в роли определения может находиться до и после определяемого слова. Как и в случае причастия I, это явление несет смысловую нагрузку. Причастие II, стоящее слева от определяемого слова, обычно передает его постоянную, качественную характеристику и приближается по смыслу к прилагательному.

Например:

a broken window - разбитое окно.

Причастие II, находящееся после определяемого слова, указывает только на действие, произведенное над определяемым словом.

Например:

Many of the people questioned refused to answer. –

Многие из опрошенных людей отказались отвечать на вопросы.

Приведем список наиболее часто употребляемых словосочетаний, в которых причастие II приближается по смыслу к прилагательным:

an interested person - заинтересованное лицо

strained relations - сложные (напряженные) отношения

a finished product - конечный продукт

a marked man - известный (видный) человек

a confirmed bachelor - заядлый холостяк

a related problem - родственная проблема

a devoted friend - преданный друг

an unwritten law - неписаный закон

a known fact - известный факт.

Упражнения по теме

Упражнение 39.Дайте четыре основные формы следующих глаголов. Переведите их на русский язык.

1. to receive –

2. to take –

3. to open –

4. to decide –

5. to study –

6. to hear –

7. to leave –

8. to dress –

9. to give –

10. to ask –

11. to use –

12. to put –

13. to take –

14. to play –

15. to see -

Упражнение 40.Переведите следующие словосочетания на английский язык.

1. a closed door –

2. written work –

3. one of the questions discussed –

4. a well-known writer –

5. a well-dressed woman –

6. a well-done translation –

7. a badly-made dress –

Упражнение 41.Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод Participle I и Participle II .

1. Му sister likes boiled eggs. 2. We stopped before a shut door. 3. The man playing the piano is Kate's uncle. 4. Looking out of the win­dow, he saw his mother watering the flowers. 5. The books written by Dickens give us a realistic picture of the 19th century England. 6. The coat bought last year is too small for me now. 7. They saw overturned tables and chairs and pieces of broken glass all over the room. 8. The little woman standing at the window is my grandmother. 9. Nobody saw the things kept in that box. 10. This is a church built many years ago.

Наши рекомендации