Таможенное дело», 080101.65 «Экономическая безопасность», 080100 «Экономика»

МОСКОВСКИЙ ФИНАНСОВО-ЮРИДИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ МФЮА

КАЛИНИНГРАДСКИЙ ФИЛИАЛ

Таможенное дело», 080101.65 «Экономическая безопасность», 080100 «Экономика» - student2.ru

«Иностранный язык (немецкий)»

Методические указания и практические задания

для студентов заочной формы обучения

Семестр

по направлениям:

Таможенное дело», 080101.65 «Экономическая безопасность», 080100 «Экономика»

степень подготовки - специалист

Калининград 2017

Иностранный язык (Немецкий язык) по направлениям «Таможенное дело», «Экономическая безопасность», «Экономика» / Авт. – сост. к.ф.н. Мхитарьянц Э.Г. – Калининград: МФЮA, 2017 г. - … с.

Рассмотрена и одобрена Кафедрой общих гуманитарных и естественно-научных дисциплин Калининградского филиала МФЮA, протокол от « » ___________ 2017 г. № ____.

Автор: к.ф.н. Мхитарьянц Э.Г.

© Мхитарьянц Э.Г., 2017

© Кафедра общих гуманитарных и

естественно-научных дисциплин, 2017

© Калининградский филиал МФЮА, 2017

I. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ОБУЧЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЕ «НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК» СТУДЕНТОВ ЗАОЧНОЙ ФОРМЫ ОБУЧЕНИЯ

Курс «Иностранный язык (Немецкий язык)» включен в цикл базовых дисциплин Федерального компонента государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по специальностям 036401.65 «Таможенное дело», 080101.65 «Экономическая безопасность», 080100 «Экономика» и является обязательным учебным курсом. Курс «Иностранный язык (Немецкий язык)» тесно связан с дисциплинами, изучаемыми на кафедрах: Таможенное дело, Таможенный кодекс, Международное таможенное право, Организация таможенного контроля товаров и транспортных средств, Основы внешнеэкономической деятельности, Основы документооборота в таможенных органах виды таможенных режимов РФ и др.

Это обеспечивает практическую направленность в системе обучения и соответствующий уровень использования иностранного языка в будущей профессиональной деятельности.

Таким образом, немецкий язык становится рабочим инструментом, позволяющим выпускнику постоянно совершенствовать свои знания, изучая современную иностранную литературу по данной специальности.

Дисциплина «Иностранный язык (Немецкий язык)» представляет собой практический курс по изучению немецкого языка, направленный на формирование и развитие иноязычных профессиональных коммуникативных компетенций (ИПКК) по экономическим специальностям с учетом их профессиональной специфики.

Необходимым условием для успешной работы по программе этой дисциплины является владение немецким языком в объеме программы средней общеобразовательной школы, а также наличие базовых знаний по экономическим дисциплинам на русском языке.

Требования к результатам освоения дисциплины

В основе образовательного процесса лежит компетентностный подход, который представляет собой комплексное явление, что предполагает формирование определенных компетентностей в их взаимосвязи.

Так, ключевой общекультурной компетентностью данной дисциплины является способностью применять иностранный язык в сфере профессиональной деятельности (ОК-7); значимыми также являются следующие ОК: способность совершенствовать и развивать свой интеллектуальный, общекультурный и морально-психологический уровень (ОК-1); способностью проявлять гражданскую позицию и ответственное отношение к исполнению обязанностей (ОК-2); владение культурой взаимоотношений, взаимопонимания и сотрудничества, способностью предотвращать конфликтные ситуации, уважительно относиться к окружающим (ОК-3); способность анализировать социально значимые проблемы и процессы, использовать на практике методы гуманитарных, социальных и экономических наук в различных видах жизнедеятельности (ОК-5).

Основной целью обучения немецкому языку по данным направлениям является формирование и развитие у будущих специалистов общей и иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетенции. К концу курса обучения студенты должны владеть немецким языком от уровня В1 Общеевропейских компетенций владения иностранным языком.

Общая компетенция предполагает реализацию образовательной, воспитательной и развивающих целей обучения.

Владение иноязычной профессиональной коммуникативной компетенцией должно способствовать успешной устной и письменной межкультурной иноязычной коммуникации будущих юристов.

Для достижения основной цели обучения немецкому языку на юридическом факультете необходимым является формирование и развитие лингвистической, прагматической, социокультурной, компенсаторной и учебно-познавательной компетенций.

Задачи курса:

· Формирование и развитие лингвистической компетенции, направленной на систематизацию ранее изученного материала; овладение многоуровневыми языковыми средствами на основе аутентичного материала по специальности; освоение лингвистических особенностей официально-делового стиля немецкого языка в области права по данным направлениям;

· Формирование и развитие прагматической компетенции, направленной на развитие и совершенствование коммуникативных умений в четырех видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении и письме) в рамках изучаемых специальных тем; умений планировать свое вербальное и невербальное поведение в профессионально-ориентированных ситуациях.

· Развитие социокультурной компетенции, направленной на совершенствование умений, необходимых для использования языка в профессиональном общении с представителями немецкоязычной культуры.

· Развитие компенсаторной компетенции, предполагающей дальнейшее развитие умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче иноязычной информации по специальности.

· Развитие учебно-познавательной компетенции, направленной на развитие общих и специальных учебных умений, позволяющих самостоятельно углублять и совершенствовать иноязычные профессиональные навыки с использованием, в том числе современных информационных технологий.

II. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СТУДЕНТОВ

Изучение дисциплины «Иностранный язык (Немецкий язык)» осуществляется студентами на базе знаний, полученных в рамках школьной программы по иностранному языку, а также базовых знаний в области юриспруденции.

В рамках данного курса осуществляется:

– развитие основных навыков устной речи (на материале по специальности);

– развитие навыков чтения литературы по специальности с целью извлечения профессионально значимой информации;

– знакомство с периодическими изданиями по специальности на данном иностранном языке (международными, национальными, отраслевыми и реферативными);

– знакомство с отраслевыми словарями и справочниками на данном иностранном языке;

– овладение лексикой и фразеологией, отражающей основные направления широкой специальности и узкую специализацию студента;

– обучение основным навыкам письма, необходимым для иноязычной профессиональной письменной коммуникации;

– знакомство с функционально-стилистическими особенностями научной и официально-деловой речи в области права;

– знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности.

– понимание на слух основного содержания аутентичных текстов с опорой на зрительный образ (видеоматериалы) и без него;

– умение сформулировать основную идею, кратко передать основное содержание услышанного текста;

– создание собственного связного текста в форме монолога или диалога с использованием ключевых слов и выражений;

– устное выступление на заданную профессиональную тему (с предварительной подготовкой).

При чтении усвоению подлежат:

– определение основного содержания текста;

– выявление значения новых слов из контекста;

– восприятие смысловой структуры текста, выделение главной и второстепенной информации;

– обобщение фактов;

– умение аннотировать, реферировать, делать письменный перевод со словарем.

Самостоятельная работа проводится с целью углубления знаний по иностранному языку и предусматривает:

– подготовку к практическим занятиям;

– индивидуальное чтение текстов по специальности;

– работу с аудио- и видеоматериалами;

– работу с интернет-рессурсами;

– подготовку к написанию контрольных работ, тестов;

- сдачу зачетов и экзаменов.

Требования к уровню освоения содержания дисциплины:

В результате освоения дисциплины студент должен демонстрировать следующие результаты образования:

Знания:   Знать: • базовые правила грамматики (на уровне морфологии и синтаксиса); • базовые нормы употребления лексики и фонетики; • требования к стилистическому, текстотипологическому оформлению устных и письменных текстов на немецком языке;  
Умения: Уметь: • в области аудирования: воспринимать на слух и понимать основное содержание несложных аутентичных общественно-политических текстов, выделять в них значимую информацию; • в области чтения: понимать основное содержание несложных аутентичных общественно-политических, публицистических, научно-популярных и научных текстов по специальности, блогов/веб-сайтов; читать со словарем и понимать аутентичные немецкоязычные нормативные и поясняющие юридические тексты; • в области говорения: начинать, вести/поддерживать и заканчивать диалог, соблюдая нормы речевого этикета; делать сообщения по теме. • в области письма: владеть навыками письменного оформления различных типов текста официально-делового стиля (заполнять формуляры, бланки и.т.д., вести деловую корреспонденцию); аннотировать и реферировать научные тексты по специальности; • в области перевода: обладать навыками перевода с немецкого языка на русский текстов профессиональной тематики; передавать на немецком языке содержание русскоязычного специального текста;  
  Навыки:   Студент должен обладать навыками: – просмотрового, поискового чтения и чтения с полным пониманием содержания прочитанного; – иноязычной устной и письменной коммуникации в профессиональной сфере; – восприятия и понимания устной речи

III. Структура и содержание дисциплины

Продолжительность изучения дисциплины «Иностранный язык (Немецкий язык) составляет пять семестров.

В соответствии с Требованиями к обязательному минимуму содержания основной образовательной программы подготовки специалистов на курс «Иностранный язык (Немецкий язык)» на заочном отделении выделяется … часа установочных аудиторных занятий.

В процессе изучения данной дисциплины используются следующие виды занятий:

-аудиторные групповые практические занятия под руководством преподавателя с использованием аудиовизуальных средств, компьютера;

- самостоятельная работа студентов во время подготовки индивидуальных заданий;

- реферирование, аннотирование и перевод аутентичных текстов по специальности;

- внеаудиторное чтение и выполнение определенных заданий к прочитанному материалу;

- индивидуальные, групповые консультации.

Предметное содержание речи

В процессе освоения дисциплины студенты заочного отделения на первом курсе в течение первого семестра используют немецкий язык в контексте следующих сфер профессиональной коммуникации:

1. Экономические профессии

2. Профессия таможенника

3. Собеседование

4. Учеба

Языковые знания и умения

Систематизация языковых знаний и навыков, полученных в рамках программы обучения немецкому языку в средней общеобразовательной школе и овладение новыми языковыми знаниями и навыками.

Орфография

Совершенствование орфографических навыков применительно к языковому материалу профессиональной тематики, входящего в лексико-грамматический минимум базового уровня.

Фонетика

Совершенствование слухопроизносительных навыков применительно к новому языковому материалу с учетом специфики артикуляции звуков, акцентуации, интонации на уровне терминологических лексических единиц и фраз, совершенствование ритмико-интонационных навыков оформления различного типа предложений.

Лексика

· систематизация знаний основных лексических единиц, изученных по программе общеобразовательной средней школы, которые необходимы для осуществления коммуникативного процесса в рамках изучаемых тем;

· развитие и совершенствование умений и навыков использования в речи новой правовой терминологической лексики и новых лексических единиц общественно-политической тематики (в объеме: минимум 2000 учебных лексических единиц);

· освоение лингвистических особенностей языка права на лексическом уровне (наличие синонимов; использование в правовой терминологии слов общеупотребительного языка, выступающих с другим значением; наличие омонимов, полисемии и др.);

· понятие дифференциации лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная и др.);

· развитие рецептивных и продуктивных навыков словообразования;

· понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах;

· понятие об основных способах словообразования (субстантивация глаголов и других частей речи; переход из одной части речи в другую; аффиксальное и префиксальное словообразование; образование сложной терминологической лексики);

Грамматика

Систематизация знаний грамматических явлений немецкого языка, изученных в рамках программы средней школы:

· на уровне морфологии – склонение существительных; склонение прилагательных; порядковые числительные; степени сравнения прилагательных; употребление временных форм Präsens, Perfekt, Futurum I, Präteritum, Plusquamperfekt в активном залоге; предлоги с Akkusativ, Akkusativ/Dativ, Dativ, Genitiv; формы повелительного наклонения, наиболее употребительные сочинительные и подчинительные союзы, глаголы с предлогами;

· на уровне синтаксиса – сложносочиненные и сложноподчиненные предложения.

Формирование и дальнейшее совершенствование навыков употребления в речи аналитических грамматических конструкций.

· развитие и совершенствование навыков употребления временных форм в страдательном залоге Präsens, Perfekt, Präteritum , Plusquamperfekt, Futurum I, Infinitiv Passiv, Präsens und Präteritum Zustandspassiv, Infinitiv Zustandspassiv;

· развитие навыков распознавания и употребления в речи причастных оборотов в атрибутивной функции Partizip I, Partizip II, Partizip I + zu;

· развитие навыков распознавания и использования в речи различных грамматических средств для выражения значений пассивной возможности/необходимости (sich lassen + Infinitiv, sein + zu + Infinitiv, Modalverb + Infinitiv Passiv);

· совершенствование навыков употребления инфинитивных оборотов;

· систематизация навыков употребления сложноподчиненных предложений в профессионально-направленной речи;

· развитие навыков распознавания и употребления временных форм сослагательного наклонения Konjunktiv II в предложениях, выражающих нереальное желание, в нереальных условных придаточных предложениях, в нереальных сравнительных придаточных предложениях;

· развитие навыков распознавания в речи временных форм сослагательного наклонения в косвенной речи Konjunktiv I.

Текущий и итоговый контроль

Допуском к сдаче устного зачета в первом семестре является предъявление и защита письменной контрольной работы.

Содержание зачета:

1. Чтение со словарем аутентичного текста знакомой тематики объемом 1600-1800 п.з., письменный перевод указанного отрывка объемом 600-800 п.з. Реферирование всего текста, беседа с преподавателем по проблематике текста.

2. Устное изложение указанной в билете пройденной темы.

Время подготовки 20-25 минут.

IV. ЗАДАНИЯ ДЛЯ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ

Die Ausbildung beim Zoll

Die duale Ausbildung im mittleren Zolldienst dauert zwei Jahre und setzt einen Realschul- oder gleichwertigen Abschluss voraus, in Ausnahmefällen genügt auch ein Hauptschulabschluss mit verwendungsrelevanter Berufsausbildung. Für den gehobenen Dienst beim Zoll braucht man das Abitur oder die Fachhochschulreife, studiert drei Jahre und schließt mit der Prüfung zum Diplom-Finanzwirt (FH) ab.

In der Ausbildung beim Zoll wird besonders auf die rechtliche Kompetenz in Steuerfragen (z. B. Zolltarifrecht, Steuerrecht, Verbrauchsteuerrecht) Wert gelegt. Nach der bestandenen Abschlussprüfung steht eine Vielzahl beruflicher Möglichkeiten offen: Der Zoll verfügt unter anderem über Hundestaffeln, ein Spezialeinsatzkommando und ein eigenes Kriminalamt. Die Regel ist freilich eher eine Tätigkeit im Innendienst.

МОСКОВСКИЙ ФИНАНСОВО-ЮРИДИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ МФЮА

КАЛИНИНГРАДСКИЙ ФИЛИАЛ

Таможенное дело», 080101.65 «Экономическая безопасность», 080100 «Экономика» - student2.ru

«Иностранный язык (немецкий)»

Методические указания и практические задания

для студентов заочной формы обучения

Семестр

по направлениям:

Таможенное дело», 080101.65 «Экономическая безопасность», 080100 «Экономика»

степень подготовки - специалист

Калининград 2017

Иностранный язык (Немецкий язык) по направлениям «Таможенное дело», «Экономическая безопасность», «Экономика» / Авт. – сост. к.ф.н. Мхитарьянц Э.Г. – Калининград: МФЮA, 2017 г. - … с.

Рассмотрена и одобрена Кафедрой общих гуманитарных и естественно-научных дисциплин Калининградского филиала МФЮA, протокол от « » ___________ 2017 г. № ____.

Автор: к.ф.н. Мхитарьянц Э.Г.

© Мхитарьянц Э.Г., 2017

© Кафедра общих гуманитарных и

естественно-научных дисциплин, 2017

© Калининградский филиал МФЮА, 2017

I. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ОБУЧЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЕ «НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК» СТУДЕНТОВ ЗАОЧНОЙ ФОРМЫ ОБУЧЕНИЯ

Курс «Иностранный язык (Немецкий язык)» включен в цикл базовых дисциплин Федерального компонента государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по специальностям 036401.65 «Таможенное дело», 080101.65 «Экономическая безопасность», 080100 «Экономика» и является обязательным учебным курсом. Курс «Иностранный язык (Немецкий язык)» тесно связан с дисциплинами, изучаемыми на кафедрах: Таможенное дело, Таможенный кодекс, Международное таможенное право, Организация таможенного контроля товаров и транспортных средств, Основы внешнеэкономической деятельности, Основы документооборота в таможенных органах виды таможенных режимов РФ и др.

Это обеспечивает практическую направленность в системе обучения и соответствующий уровень использования иностранного языка в будущей профессиональной деятельности.

Таким образом, немецкий язык становится рабочим инструментом, позволяющим выпускнику постоянно совершенствовать свои знания, изучая современную иностранную литературу по данной специальности.

Дисциплина «Иностранный язык (Немецкий язык)» представляет собой практический курс по изучению немецкого языка, направленный на формирование и развитие иноязычных профессиональных коммуникативных компетенций (ИПКК) по экономическим специальностям с учетом их профессиональной специфики.

Необходимым условием для успешной работы по программе этой дисциплины является владение немецким языком в объеме программы средней общеобразовательной школы, а также наличие базовых знаний по экономическим дисциплинам на русском языке.

Требования к результатам освоения дисциплины

В основе образовательного процесса лежит компетентностный подход, который представляет собой комплексное явление, что предполагает формирование определенных компетентностей в их взаимосвязи.

Так, ключевой общекультурной компетентностью данной дисциплины является способностью применять иностранный язык в сфере профессиональной деятельности (ОК-7); значимыми также являются следующие ОК: способность совершенствовать и развивать свой интеллектуальный, общекультурный и морально-психологический уровень (ОК-1); способностью проявлять гражданскую позицию и ответственное отношение к исполнению обязанностей (ОК-2); владение культурой взаимоотношений, взаимопонимания и сотрудничества, способностью предотвращать конфликтные ситуации, уважительно относиться к окружающим (ОК-3); способность анализировать социально значимые проблемы и процессы, использовать на практике методы гуманитарных, социальных и экономических наук в различных видах жизнедеятельности (ОК-5).

Основной целью обучения немецкому языку по данным направлениям является формирование и развитие у будущих специалистов общей и иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетенции. К концу курса обучения студенты должны владеть немецким языком от уровня В1 Общеевропейских компетенций владения иностранным языком.

Общая компетенция предполагает реализацию образовательной, воспитательной и развивающих целей обучения.

Владение иноязычной профессиональной коммуникативной компетенцией должно способствовать успешной устной и письменной межкультурной иноязычной коммуникации будущих юристов.

Для достижения основной цели обучения немецкому языку на юридическом факультете необходимым является формирование и развитие лингвистической, прагматической, социокультурной, компенсаторной и учебно-познавательной компетенций.

Задачи курса:

· Формирование и развитие лингвистической компетенции, направленной на систематизацию ранее изученного материала; овладение многоуровневыми языковыми средствами на основе аутентичного материала по специальности; освоение лингвистических особенностей официально-делового стиля немецкого языка в области права по данным направлениям;

· Формирование и развитие прагматической компетенции, направленной на развитие и совершенствование коммуникативных умений в четырех видах речевой деятельности (говорении, аудировании, чтении и письме) в рамках изучаемых специальных тем; умений планировать свое вербальное и невербальное поведение в профессионально-ориентированных ситуациях.

· Развитие социокультурной компетенции, направленной на совершенствование умений, необходимых для использования языка в профессиональном общении с представителями немецкоязычной культуры.

· Развитие компенсаторной компетенции, предполагающей дальнейшее развитие умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче иноязычной информации по специальности.

· Развитие учебно-познавательной компетенции, направленной на развитие общих и специальных учебных умений, позволяющих самостоятельно углублять и совершенствовать иноязычные профессиональные навыки с использованием, в том числе современных информационных технологий.

II. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ СТУДЕНТОВ

Изучение дисциплины «Иностранный язык (Немецкий язык)» осуществляется студентами на базе знаний, полученных в рамках школьной программы по иностранному языку, а также базовых знаний в области юриспруденции.

В рамках данного курса осуществляется:

– развитие основных навыков устной речи (на материале по специальности);

– развитие навыков чтения литературы по специальности с целью извлечения профессионально значимой информации;

– знакомство с периодическими изданиями по специальности на данном иностранном языке (международными, национальными, отраслевыми и реферативными);

– знакомство с отраслевыми словарями и справочниками на данном иностранном языке;

– овладение лексикой и фразеологией, отражающей основные направления широкой специальности и узкую специализацию студента;

– обучение основным навыкам письма, необходимым для иноязычной профессиональной письменной коммуникации;

– знакомство с функционально-стилистическими особенностями научной и официально-деловой речи в области права;

– знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности.

– понимание на слух основного содержания аутентичных текстов с опорой на зрительный образ (видеоматериалы) и без него;

– умение сформулировать основную идею, кратко передать основное содержание услышанного текста;

– создание собственного связного текста в форме монолога или диалога с использованием ключевых слов и выражений;

– устное выступление на заданную профессиональную тему (с предварительной подготовкой).

При чтении усвоению подлежат:

– определение основного содержания текста;

– выявление значения новых слов из контекста;

– восприятие смысловой структуры текста, выделение главной и второстепенной информации;

– обобщение фактов;

– умение аннотировать, реферировать, делать письменный перевод со словарем.

Самостоятельная работа проводится с целью углубления знаний по иностранному языку и предусматривает:

– подготовку к практическим занятиям;

– индивидуальное чтение текстов по специальности;

– работу с аудио- и видеоматериалами;

– работу с интернет-рессурсами;

– подготовку к написанию контрольных работ, тестов;

- сдачу зачетов и экзаменов.

Требования к уровню освоения содержания дисциплины:

В результате освоения дисциплины студент должен демонстрировать следующие результаты образования:

Знания:   Знать: • базовые правила грамматики (на уровне морфологии и синтаксиса); • базовые нормы употребления лексики и фонетики; • требования к стилистическому, текстотипологическому оформлению устных и письменных текстов на немецком языке;  
Умения: Уметь: • в области аудирования: воспринимать на слух и понимать основное содержание несложных аутентичных общественно-политических текстов, выделять в них значимую информацию; • в области чтения: понимать основное содержание несложных аутентичных общественно-политических, публицистических, научно-популярных и научных текстов по специальности, блогов/веб-сайтов; читать со словарем и понимать аутентичные немецкоязычные нормативные и поясняющие юридические тексты; • в области говорения: начинать, вести/поддерживать и заканчивать диалог, соблюдая нормы речевого этикета; делать сообщения по теме. • в области письма: владеть навыками письменного оформления различных типов текста официально-делового стиля (заполнять формуляры, бланки и.т.д., вести деловую корреспонденцию); аннотировать и реферировать научные тексты по специальности; • в области перевода: обладать навыками перевода с немецкого языка на русский текстов профессиональной тематики; передавать на немецком языке содержание русскоязычного специального текста;  
  Навыки:   Студент должен обладать навыками: – просмотрового, поискового чтения и чтения с полным пониманием содержания прочитанного; – иноязычной устной и письменной коммуникации в профессиональной сфере; – восприятия и понимания устной речи

III. Структура и содержание дисциплины

Продолжительность изучения дисциплины «Иностранный язык (Немецкий язык) составляет пять семестров.

В соответствии с Требованиями к обязательному минимуму содержания основной образовательной программы подготовки специалистов на курс «Иностранный язык (Немецкий язык)» на заочном отделении выделяется … часа установочных аудиторных занятий.

В процессе изучения данной дисциплины используются следующие виды занятий:

-аудиторные групповые практические занятия под руководством преподавателя с использованием аудиовизуальных средств, компьютера;

- самостоятельная работа студентов во время подготовки индивидуальных заданий;

- реферирование, аннотирование и перевод аутентичных текстов по специальности;

- внеаудиторное чтение и выполнение определенных заданий к прочитанному материалу;

- индивидуальные, групповые консультации.

Предметное содержание речи

В процессе освоения дисциплины студенты заочного отделения на первом курсе в течение первого семестра используют немецкий язык в контексте следующих сфер профессиональной коммуникации:

1. Экономические профессии

2. Профессия таможенника

3. Собеседование

4. Учеба

Языковые знания и умения

Систематизация языковых знаний и навыков, полученных в рамках программы обучения немецкому языку в средней общеобразовательной школе и овладение новыми языковыми знаниями и навыками.

Орфография

Совершенствование орфографических навыков применительно к языковому материалу профессиональной тематики, входящего в лексико-грамматический минимум базового уровня.

Фонетика

Совершенствование слухопроизносительных навыков применительно к новому языковому материалу с учетом специфики артикуляции звуков, акцентуации, интонации на уровне терминологических лексических единиц и фраз, совершенствование ритмико-интонационных навыков оформления различного типа предложений.

Лексика

· систематизация знаний основных лексических единиц, изученных по программе общеобразовательной средней школы, которые необходимы для осуществления коммуникативного процесса в рамках изучаемых тем;

· развитие и совершенствование умений и навыков использования в речи новой правовой терминологической лексики и новых лексических единиц общественно-политической тематики (в объеме: минимум 2000 учебных лексических единиц);

· освоение лингвистических особенностей языка права на лексическом уровне (наличие синонимов; использование в правовой терминологии слов общеупотребительного языка, выступающих с другим значением; наличие омонимов, полисемии и др.);

· понятие дифференциации лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная и др.);

· развитие рецептивных и продуктивных навыков словообразования;

· понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах;

· понятие об основных способах словообразования (субстантивация глаголов и других частей речи; переход из одной части речи в другую; аффиксальное и префиксальное словообразование; образование сложной терминологической лексики);

Грамматика

Систематизация знаний грамматических явлений немецкого языка, изученных в рамках программы средней школы:

· на уровне морфологии – склонение существительных; склонение прилагательных; порядковые числительные; степени сравнения прилагательных; употребление временных форм Präsens, Perfekt, Futurum I, Präteritum, Plusquamperfekt в активном залоге; предлоги с Akkusativ, Akkusativ/Dativ, Dativ, Genitiv; формы повелительного наклонения, наиболее употребительные сочинительные и подчинительные союзы, глаголы с предлогами;

· на уровне синтаксиса – сложносочиненные и сложноподчиненные предложения.

Формирование и дальнейшее совершенствование навыков употребления в речи аналитических грамматических конструкций.

· развитие и совершенствование навыков употребления временных форм в страдательном залоге Präsens, Perfekt, Präteritum , Plusquamperfekt, Futurum I, Infinitiv Passiv, Präsens und Präteritum Zustandspassiv, Infinitiv Zustandspassiv;

· развитие навыков распознавания и употребления в речи причастных оборотов в атрибутивной функции Partizip I, Partizip II, Partizip I + zu;

· развитие навыков распознавания и использования в речи различных грамматических средств для выражения значений пассивной возможности/необходимости (sich lassen + Infinitiv, sein + zu + Infinitiv, Modalverb + Infinitiv Passiv);

· совершенствование навыков употребления инфинитивных оборотов;

· систематизация навыков употребления сложноподчиненных предложений в профессионально-направленной речи;

· развитие навыков распознавания и употребления временных форм сослагательного наклонения Konjunktiv II в предложениях, выражающих нереальное желание, в нереальных условных придаточных предложениях, в нереальных сравнительных придаточных предложениях;

· развитие навыков распознавания в речи временных форм сослагательного наклонения в косвенной речи Konjunktiv I.

Текущий и итоговый контроль

Допуском к сдаче устного зачета в первом семестре является предъявление и защита письменной контрольной работы.

Содержание зачета:

1. Чтение со словарем аутентичного текста знакомой тематики объемом 1600-1800 п.з., письменный перевод указанного отрывка объемом 600-800 п.з. Реферирование всего текста, беседа с преподавателем по проблематике текста.

2. Устное изложение указанной в билете пройденной темы.

Время подготовки 20-25 минут.

IV. ЗАДАНИЯ ДЛЯ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ

Наши рекомендации