Закончите предложения, выбрав подходящее словосочетание: Переведите предложения на русский язык.

water and foaming agents; carry; chemical accidents; primary purpose;

water sources

1. Water tender is a specialist fire appliance with the _________of transporting large amounts of water to the fireground.

2. This pump is more often used to draw water into the tender from hydrants or other ___________.

3. Water tenders can be used also in _________.

4. Water tenders _______also foaming agents, and extinguishing powders or gases.

5. Specialized Airport Crash Tenders are used at airports to carry larger amounts of ________________

13. Ответьте на вопросы к тексту из задания №10.

1. What is water tender designed for?

2. Where are water tenders especially useful?

3. What is an on-board pumping system intended for?

4. Where and what for are cross-country vehicle used?

5. What other extinguishing agents except water can water tenders carry?

14. Переведите предложения на английский язык, пользуясь лексикой текста (задание №10).

1. Автоцистерна – это .специальный пожарный автомобиль для доставки воды к месту пожара.

2. Автоцистерна особенно эффективна в сельской местности, где нет пожарных гидрантов.

3. Иногда автоцистерны используются при ДТП для очистки шоссе, а также для откачки воды при паводках.

4. Легкие автомобили применяются для тушения лесных пожаров.

5. Существует комбинация автонасоса и автоцистерны.

15. Прочитайте текст и составьте реферат на английском языке, опираясь на следующий план:

Название статьи, автор.

The title of the article is …– Заголовок статьи…

The article under discussion is … – Статья, которую мне сейчас хочется обсудить ...

The author of the article is … – Автор статьи …

It is written by … – Она написана …

Тема, логические части.

The topic of the article is … – Тема статьи …

The article under discussion is devoted to the problem … – Статью, которую мы обсуждаем, посвящена проблеме …

The author in the article touches upon the problem of … – В статье автор затрагивает проблему ...

The article under discussion may be divided into several logically connected parts which are … – Статья может быть разделена на несколько логически взаимосвязанных частей, таких как …

3. Краткое содержание.

At the beginning of the story the author describes … - В начале истории автор описывает … (depicts – изображает, touches upon – затрагивает, explains – объясняет, introduces – знакомит, mentions – упоминает, recalls – вспоминает,

makes a few critical remarks on – делает несколько критических замечаний о …)

The story begins (opens) with a description of … –История начинается с описания … (statement – заявления, introduction of – представления, the mention of – упоминания, the analysis of a summary of – краткого анализа, the characterization of – характеристики)

The scene is laid in … – Действие происходит в …

In conclusion the author dwells on … – В заключении автор останавливается на … (points out – указывает на то, generalizes – обобщает, reveals – показывает, accuses/blames – обвиняет, gives a summary of – дает обзор).

Отношение автора к отдельным моментам.

The author gives full coverage to … – Автор полностью охватывает …

The author asserts that … – Автор утверждает, что …

The author resorts to … to underline … – Автор прибегает к …, чтобы …

Let me give an example… – Позвольте мне привести пример …

Ваш вывод.

The message of the article is that …/ The main idea of the article is … – Основная идея статьи (послание автора)…

In conclusion I’d like to … – В заключение я хотел бы …

My own attitude to this article is … – Мое личное отношение к этой статье...

I fully agree with / I don’t agree with – Я полностью согласен с / Я не согласен с …

I have found the article dull / important / interesting /of great value – Я нахожу статью скучной / важной / интересной / имеющей большое значение (ценность)

Blaze at India fireworks factory 'kills 34'

At least 34 people have been killed and 30 others injured in a massive blaze at a fireworks factory in the southern Indian state of Tamil Nadu, police say. The fire at the Om Shakti factory triggered off several explosions of firecrackers with thick black smoke rising into the sky. The blaze took place in the town of Sivakasi, the hub of India's firecracker industry. The town has hundreds of factories and produces 90% of India's fireworks. It took fire fighters about five hours to bring the fire under control.

It broke out in one of Sivakasi's largest fireworks factories, spreading through packed warehouses and setting off explosions. At one point the heat from the blaze was so intense that rescue workers found it difficult to get into the facility. More than 250 workers were said to be inside at the time of the incident.

Najmul Hoda, superintendent of police for Virudhunagar district where Sivakasi town is located, told the BBC that the number of dead had risen to 34. He said some of the victims were factory workers, but most were local villagers. "People had walked to the factory after the fire and many of the bystanders were then caught in the explosions," he said. Mr Hoda said the factory's licence had been suspended on Tuesday for violating safety rules and "no work should have been happening there today". The fire left scenes of devastation at the factory site He said the police were trying to trace the factory owner. He faces possible charges of culpable homicide, police say.

Earlier, Mr Hoda told the BBC that firefighters and rescuers had been unable to get into the factory because of continuing explosions. "It's very hot and the conditions are difficult for my men to enter the building. "The factory has a huge stock of firecrackers and the explosions are still going on," he said. It was not immediately clear how the fire started. Accidental explosions are common at Indian fireworks factories, which provide fireworks for weddings, festivals and other ceremonies.

Story by Mahmud Gopal, Fire Chief

Summary (реферат)

Список рекомендуемой литературы

Основная литература

1. Шевцова, Г.В. Английский язык для технических вузов [Текст]: учеб. пособие / Г.В. Шевцова, Л.Е. Москалец. – 2-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2010. – 392 с.

2. Плу, М. Вся английская грамматика. Полный курс [Текст]: учеб. пособие / М. Плу ; пер. с фр. О.А. Кутуминой. – М.: Астрель: АСТ, 2009. – 207 с.

3. Романова, Л.И. Практическая грамматика английского языка [Текст]./ Л.И. Романова. – М.: Айрис-пресс, 2009. – 384 с.

Дополнительная литература

4. Ивакина, Е.А. Английский язык [Текст]: сборник текстов и упражнений для развития навыков чтения и устной речи (часть 1) / Е.А. Ивакина, В.В. Иванова. – УрИ ГПС МЧС РФ, 2005. – 38.с.

5. Ивакина, Е.А. Английский язык [Текст]: сборник текстов и упражнений для развития навыков чтения и устной речи (часть 2) / Е.А. Ивакина, В.В. Иванова. – УрИ ГПС МЧС РФ, 2005. – 44.с.

Справочная литература

6. Англо-русский и русско-английский словарь-перевертыш: 100000 и выражений [Текст] / ред.-сост. В.Н. Волкова. – М.: АСТ, 2008. – 234 с.

7. Англо-русский и русско-английский словарь: 150000 слов и выражений [Текст] / ред.-сост. А.Ю. Будников. – Харвест, 2008. – 456 с.

8. Романов, А.С. Англо-русский и русско-английский словарь: 65 тысяч слов [Текст] / А.С. Романов. – М.: Лад-ком, 2009. – 800с.

9. Мюллер, В.К. Англо-русский и русско-английский словарь: 150000 слов и выражений [Текст] / В.К. Мюллер. – М.: Эксмо, 2009. – 1200с.

10. Oxford Russian Mini-Dictionary: [Текст] : англо-русский и русско-английский словарь / под ред. Д. Томпсон. – Oxford University Press, 2009. – 142 с.

11. Иванова, В.В. Краткий англо-русский пожарно-технический словарь [Текст] / В.В. Иванова, А.М. Юлин. – Екатеринбург: ЕФ Академии ГПС МЧС России, 2003. – 45 с.

Наши рекомендации