По специальности 20.05.01 – Пожарная безопасность
МЧС РОССИИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Уральский институт Государственной противопожарной службы
Министерства Российской Федерации по делам гражданской обороны,
чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий»
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Методические указания и варианты контрольной работы
для слушателей факультета заочного обучения
и студентов факультета платных образовательных услуг
По специальности 20.05.01 – Пожарная безопасность
Екатеринбург
Английский язык [Текст] : методические указания и варианты контрольной работы для слушателей факультета заочного обучения и студентов факультета платных образовательных услуг по специальности 20.05.01 – Пожарная безопасность /составители И.В. Ваганова, Е.Ю. Мухтарова, А.М. Юлин – Екатеринбург : Уральский институт ГПС МЧС России, 2016. – 74с.
Составители: Ваганова И.В., преподаватель кафедры иностранных языков, Мухтарова Е.Ю., преподаватель кафедры иностранных языков, Юлин А.М., старший преподаватель кафедры иностранных языков Уральского института ГПС МЧС России.
Рецензент: Шнайдер Н.В., доцент кафедры пожарной безопасности в электроустановках, к.п.н. Уральского института ГПС МЧС России.
Пособие предназначено для слушателей факультета заочного обучения и слушателей факультета платных образовательных услуг, обучающихся по специальности 20.05.01 – Пожарная безопасность. Пособие включает рекомендации по освоению дисциплины «Иностранный язык», требования к выполнению и оформлению, варианты заданий контрольной работы, перечень рекомендуемой литературы.
Одобрено на заседании методического совета института.
© Уральский институт ГПС МЧС России, 2016
Содержание
Рекомендации по выполнению контрольной работы………………………..4
Требования к выполнению и оформлению контрольной работы…………...6
Контрольная работа, вариант № 1…………………………………………….7
Контрольная работа, вариант № 2…………………………………………..14
Контрольная работа, вариант № 3 …………………………………………..20
Контрольная работа, вариант № 4…………………………………………..27
Контрольная работа, вариант № 5 ……………………………...………...…34
Контрольная работа, вариант № 6 ………………………………………..41
Контрольная работа, вариант № 7 ………………………………………...47
Контрольная работа, вариант № 8 ………………………………………..53
Контрольная работа, вариант № 9 ………………………………………..59
Контрольная работа, вариант № 10 ………………………………………65
Список рекомендуемой литературы…………………………………………71
Приложение 1…………………………………………………………………73
Приложение 2
Рекомендации по выполнению контрольной работы
Успешное выполнение контрольной работе по иностранному языку возможно только при упорной и систематической самостоятельной работе, которую рекомендуется организовать следующим образом.
Перед выполнением контрольных заданий необходимо подробно изучить грамматический материал. Самостоятельная работа над грамматическим материалом подразумевает работу по следующему алгоритму:
прочитайте внимательно грамматическое правило и тщательно проанализируйте примеры-образцы;
выучите примеры-образцы наизусть. Старайтесь запомнить как можно больше примеров-образцов и научитесь строить новые предложения по этим образцам;
подтвердите понимание новой грамматической формы собственными примерами;
убедитесь в полном понимании нового грамматического явления и приступите к выполнению упражнений;
приступая к выполнению упражнения, уясните, что нужно сделать и разберитесь в приведенных образцах;
выполняйте упражнения сначала в устной, а затем в письменной форме;
выполнив упражнение, тщательно проверьте его, обращая внимание на соблюдение правил грамматики и орфографии;
не ограничивайтесь выполнением грамматических упражнений из учебника, постоянно тренируйтесь в активизации изучаемого материала, чаще повторяйте пройденный материал;
исправляя ошибки, уясните, какое правило нарушено, повторите его, составьте несколько примеров на данное правило, а затем исправьте ошибку.
После изучения грамматических правил можно переходить к чтению и переводу текста. Перевод — это выражение того, что ужебыло выражено на каком-либо языке. Это значит, непереводимых оригиналов нет, так как то, что можно выразить на одном языке, можно выразить и на любом другом. Есть только трудно переводимые тексты. Причем трудности при переводе — это или трудности, связанные с пониманием, которые проистекают от недостаточного знания языка оригинала или недостаточного знания существа предмета, т.е. от недостатка специальных знаний.
Различают перевод буквальный и адекватный.При буквальном переводе оставляют грамматические конструкции и порядок слов оригинала, чуждые родному языку. Буквальный перевод предполагает наличие полного соответствия между элементами обоих языков, хотя таковое в большинстве случаев отсутствует. Буквальный перевод можно рассматривать как этап на пути к достижению адекватного перевода. Лишь уяснив точный смысл, заключенный в английском предложении, возможно сделать адекватный перевод. Адекватным считается перевод, точно передающий мысли автора без искажения смысла на хорошем литературном языке.
Следует сказать несколько слов о порядке работы над переводом. Сначала следует ознакомиться с общим содержанием текста. Все стержневые термины надо выписывать, по мере того как они попадаются в тексте, на отдельный лист бумаги вместе с их русскими эквивалентами и пользоваться этим вокабуляром в течение всего процесса перевода.
Для пользования словарём необходимо хорошо знать английский алфавит. Во многих англо-русских словарях используется алфавитно-гнездовой принцип расположения лексики. Составные термины, состоящие из определяемого (ведущего) слова и нескольких определений, размещены по алфавитно-гнездовой системе, в соответствии с которой эти термины следует искать по ведущим словам. Например, термин foam extinguisher следует искать в гнезде extinguisher. Ведущий термин в гнезде заменяется тильдой (~). Таким образом, всё сочетание будет переводиться как «пенный огнетушитель». При переводе нельзя ограничиваться выбором первого значения слова. Следует очень внимательно прочесть всю словарную статью и выбрать значение, наиболее подходящее для данного текста.
При затруднении в переводе нужно внимательно изучить грамматические явления, встречающиеся в данном предложении, посмотреть образцы перевода этих явлений и снова вернуться к переводу предложения. В случае возникновения трудностей при переводе текста рекомендуется сделать синтаксический анализ предложения (найти главные и второстепенные члены предложения, определить, какими частями речи они выражены). При переводе текста следует обращать внимание на порядок слов в предложении, многозначность слов и грамматические явления. Целесообразно начинать перевод со сказуемого, ввиду его чёткого оформления в грамматическом отношении. Перед ним обычно стоит подлежащее или группа подлежащего. Характерным признаком подлежащего является отсутствие предлога. После сказуемого в определённом порядке стоят остальные члены предложения (косвенное беспредложное дополнение, прямое дополнение, предложное дополнение). Обстоятельство – единственный член предложения, не имеющий точного места в предложении. Оно может стоять перед подлежащим, и ему обычно предшествует предлог, оно может находиться между подлежащим и сказуемым, играя роль вводного слова, и, наконец, оно может быть в конце предложения, являясь обычно обстоятельством места.
Требования к оформлению контрольной работы
1. Слушатель должен выполнить один из десяти вариантов контрольной работы в зависимости от последней цифры номера зачетной книжки:
1 – вариант № 1
2 – вариант № 2
0 – вариант № 10
2. Контрольная работа выполняется в тетради аккуратным и разборчивым почерком, ручкой синего или черного цвета. Также допускается набор контрольной работы на компьютере (формат А 4).
3. Контрольная работа выполняется в строго установленные сроки, согласно плану ФЗО или ФПОУ.
4. На титульном листе указывается фамилия, имя и отчество, курс, номер группы, должность и звание, адрес проживания номер зачетной книжки и номер варианта контрольной работы (Приложение 1, стр. 73).
5. На заключительном листе контрольной работы нужно указать список литературы, используемой при выполнении работы.
6. Если контрольная работа выполнена не по своему варианту, не в полном объеме или неразборчивым почерком, то работа возвращается слушателю для устранения недостатков.
7. Если работа не зачтена, то слушателю следует изучить все замечания рецензента и выполнить работу повторно в соответствии с рекомендациями рецензента.
8. Повторно выполненная работа предоставляется на повторное рецензирование вместе с незачтенной работой.
Variant 1
Составьте 2 общих вопроса, 2 специальных вопроса и 2 отрицательных предложения к утверждениям из Задания 1.
Прочитайте текст.
Ventilation
Ventilation is a vital part of firefighting. Ventilation is the planned release of smoke and gases from a confined area. You must remember that the release of these gases can also aid in the rescue of trapped victims. Ventilation creates a safer environment and allows the rescuer to quickly search the area.
The proper release of smoke and gases can also reduce structural damage. It reduces the potential for a backdraft, as well as the effects of mushrooming. Ventilation makes firefighting easier, and helps to confine the spread of the fire itself. Two types of ventilation used by firefighters are natural venting and forced (mechanical) venting. Both types permit the vertical and horizontal movement of smoke and gas from a fire building.
Natural vertical ventilation is generally performed on the roof of the building on fire by making an opening. This allows the heat and smoke to travel up and out of the fire building. Opening windows in the fire area is an example of natural horizontalventilation. This allows the heat and smoke to travel out of the windows.
Mechanical ventilation takes place when mechanical devices, such as smoke ejectors or hoses with nozzles, are used to remove heated gases from the area. A smoke ejector might be used in a cellar fire when smoke has traveled to the far end of the cellar, creating a heavy smoke condition that cannot be removed naturally. The smoke ejector would be brought into the area to draw the smoke out of the cellar. A nozzle is used with a hose to create a fine spray of water. When directed towards an open window, the water spray pushes smoke and heated gases out of the window.
11. Найдите в тексте (задание № 10) и выпишите английские эквиваленты к данным словосочетаниям.
1. ограниченное пространство
2. удаление дыма и газов
3. спасение людей из завалов
4. уменьшить повреждение конструкций
5. обратная тяга
6. ограничить распространение огня
7. естественная вентиляция
8. механическая вентиляция
9. горящее здание
10. происходить
11. пожарные рукава с насадками
12. пожар в подвале
13. условия сильного задымления
14. удалить
15. мелко распыленная струя воды
Название статьи, автор.
The title of the article is …– Заголовок статьи…
The article under discussion is …– Статья, которую мне сейчас хочется обсудить ...
The author of the article is … – Автор статьи …
It is written by … – Она написана …
Тема, логические части.
The topic of the article is … – Тема статьи …
The article under discussion is devoted to the problem …–Статью, которую мы обсуждаем, посвящена проблеме …
The author in the article touches upon the problem of …– В статье автор затрагивает проблему ...
The article under discussion may be divided into several logically connected parts which are… – Статья может быть разделена на несколько логически взаимосвязанных частей, таких как …
3. Краткое содержание.
At the beginning of the story the authordescribes… -В начале истории автор описывает … (depicts – изображает, touches upon – затрагивает, explains – объясняет, introduces – знакомит, mentions – упоминает, recalls – вспоминает, makes a few critical remarks on – делает несколько критических замечаний о …)
The story begins (opens) with a description of … – История начинается сописания … (statement – заявления, introduction of – представления, the mention of – упоминания, the analysis of a summary of – краткого анализа, the characterization of – характеристики)
The scene is laid in … – Действие происходит в …
In conclusion the authordwells on … – В заключении автор останавливается на … (points out – указывает на то, generalizes – обобщает, reveals – показывает, accuses/blames – обвиняет, gives a summary of – дает обзор).
Ваш вывод.
The message of the article is that …/ The main idea of the article is …– Основная идея статьи (послание автора)…
In conclusion I’d like to… – В заключение я хотел бы …
My own attitude to this article is… – Мое личное отношение к этой статье...
I fully agree with / I don’t agree with– Я полностью согласен с / Я не согласен с …
I have found the article dull / important / interesting /of great value– Я нахожу статью скучной / важной / интересной / имеющей большое значение (ценность)
Extrication rescue operation
Webster’s definition of rescue is "to free or save from danger." This definition aptly describes the core mission of the fire service. To fulfill our goals, we may be called on to save lives in many different ways. For saving lives, rescue situations are the most dramatic, and varied. Scenarios may range from a burning building to swift water. An extrication call in the fall of 1995 was the most dramatic call I have yet responded to. Prior to this call I had responded to more than 100 car accidents and never been faced with such a difficult task. This extrication involved two cars and a minivan on a bridge.
The van was severely damaged and partially over the bridge. Although the van was not ready to go over the edge, this location did cause problems by increasing time involved with stabilization efforts. The patient was in serious condition with injuries to the head, arms, legs, ankles, and feet. The driver door, the engine, and the dash were intruding into the passenger compartment. These problems were bad enough, but in addition the patient’s right foot was pinned by the brake pedal and literally stamped into the sheet metal of the floorboard.
The damage to the van required an extensive amount of work just to gain access to the patient. We removed the passenger side of the van, the door, and the top completely. We resorted to many tools to free the patient’s foot. Only one person could work from the inside at a time. Progress was painstakingly slow due to the lack of room and the metal literally being wrapped around the patient’s foot. We experienced difficulty removing the metal while ensuring our patient’s safety. EMS provided care from the onset and fortunately the patient remained stable throughout the extrication and later during surgery. Ultimately we used a spreader, cutter, sawzall, rams, air chisel, razor blade, knife, and other tools for the extrication.
On this call we had three fire departments, two ground ambulances, and a medical helicopter assisting us. Despite all of these resources and expertise we did not complete our objectives within the time that we should have. This call impressed on me the importance of knowing a wide variety of techniques and the limits and abilities of your tools. The basics cannot be stressed or mastered well enough. We must be dedicated to constantly improving our knowledge, skills, and abilities to meet the challenges that lie ahead.
Street Story by Michael Ramsey, Fire Chief
core mission – ключевая, основная задача
extrication call – выезд на высвобождение жертв, попавших в беду
dash – щиток, приборная панель
brake – педаль тормоза
EMS – экстренная медицинская помощь
spreader – расширитель, распора
sawzall – пила
ram – домкрат
air chisel – пневматическое зубило
techniques – технические приемы
Summary (реферат)
Variant 2
Составьте 2 общих вопроса, 2 специальных вопроса и 2 отрицательных предложения к утверждениям из Задания 1.
Прочитайте текст.
Fire Extinguishing Theory
The extinguishment of fires is based on an interruption of one or more fire ingredients. With flaming combustion the fire may be extinguished by reducing temperature, eliminating fuel or oxygen, or by stopping the uninhibited chemical chain reaction. If a fire is in the smoldering phase, only three extinguishment options exist: reduction of temperature, elimination of fuel, or oxygen.
One of the most common methods of extinguishment by cooling is dependent on cooling the fuel to a point where it doesn’t produce sufficient vapor to burn. Solid fuels and liquid fuels with high flash points can be extinguished by cooling. Low flash point liquids and flammable gases cannot be extinguished by cooling with water as vapor production cannot be sufficiently reduced.
Reduction of temperature is dependent on the application of an adequate flow in proper form to establish a negative heat balance.
In some cases, a fire is effectively extinguished by removing the fuel source. This may be done by stopping the flow of liquid or gaseous fuel or by removing solid fuel in the path of the fire. Another method of fuel removal is to allow the fire to burn until all fuel is consumed.
The method of extinguishment by oxygen dilution is the reduction of the oxygen concentration in the fire area. This can be accomplished by introducing an inert gas into the fire or by separating the oxygen from the fuel. This method of extinguishment will not work on self-oxidizing materials or on certain metals as they are oxidized by carbon dioxide or nitrogen, the two most common extinguishing agents.
11. Найдите в тексте (задание № 10) и выпишите английские эквиваленты к данным словосочетаниям.
1. тушение пожаров
2. пламенное горение
3. устранение горючего вещества или кислорода
4. непрерывная цепная реакция
5. фаза тления
6. уменьшение температуры
7. твердое горючее вещество
8. высокая температура вспышки
9. легковоспламеняющиеся газы
10. отрицательный тепловой баланс
11. удаление источника топлива
12. уменьшение концентрации кислорода
13. введение инертного газа
14. самоокисляющиеся вещества
15. огнетушащие средства
Название статьи, автор.
The title of the article is …– Заголовок статьи…
The article under discussion is …– Статья, которую мне сейчас хочется обсудить ...
The author of the article is … – Автор статьи …
It is written by … – Она написана …
Тема, логические части.
The topic of the article is … – Тема статьи …
The article under discussion is devoted to the problem …–Статью, которую мы обсуждаем, посвящена проблеме …
The author in the article touches upon the problem of …– В статье автор затрагивает проблему ...
The article under discussion may be divided into several logically connected parts which are… – Статья может быть разделена на несколько логически взаимосвязанных частей, таких как …
3. Краткое содержание.
At the beginning of the story the authordescribes… -В начале истории автор описывает … (depicts – изображает, touches upon – затрагивает, explains – объясняет, introduces – знакомит, mentions – упоминает, recalls – вспоминает,
makes a few critical remarks on – делает несколько критических замечаний о …)
The story begins (opens) with a description of … – История начинается сописания … (statement – заявления, introduction of – представления, the mention of – упоминания, the analysis of a summary of – краткого анализа, the characterization of – характеристики)
The scene is laid in … – Действие происходит в …
In conclusion the authordwells on … – В заключении автор останавливается на … (points out – указывает на то, generalizes – обобщает, reveals – показывает, accuses/blames – обвиняет, gives a summary of – дает обзор).
Ваш вывод.
The message of the article is that …/ The main idea of the article is …– Основная идея статьи (послание автора)…
In conclusion I’d like to… – В заключение я хотел бы …
My own attitude to this article is… – Мое личное отношение к этой статье...
I fully agree with / I don’t agree with– Я полностью согласен с / Я не согласен с …
I have found the article dull / important / interesting /of great value– Я нахожу статью скучной / важной / интересной / имеющей большое значение (ценность)
Summary (реферат)
Variant 3
Составьте 2 общих вопроса, 2 специальных вопроса и 2 отрицательных предложения к утверждениям из Задания 1.
Прочитайте текст.
Fire Variables
We saw that fire is the result of a chemical reaction between two gases, typically oxygen and a fuel gas. The fuel gas is created by heat. In other words, with heat providing the necessary energy, atoms in one gaseous compound break their bonds with each other and recombine with available oxygen atoms in the air to form new compounds plus lots more heat.
The most flammable compounds contain carbon and hydrogen, which recombine with oxygen relatively easily to form carbon dioxide, water and other gases.
Different flammable fuels catch fire at different temperatures. It takes a certain amount of heat energy to change any particular material into a gas.
The fuel’s size also affects how easily it will catch fire. A larger fuel, such as a thick tree, can absorb a lot of heat, so it takes a lot more energy to raise any particular piece to the ignition temperature. A toothpick catches fire more easily because it heats up very quickly.
A fuel’s heat production depends on how much energy the gases release in the combustion reaction and how quickly the fuel burns. Both factors largely depend on the fuel’s composition. Some compounds react with oxygen in such a way that there is a lot of “extra heat energy” left over. Others emit a smaller amount of energy. Similarly, the fuel’s reaction with oxygen may happen very quickly, or it may happen more slowly.
The fuel’s shape also affects burning speed. Thin pieces of fuel burn more quickly than larger ones. For example, you could burn up a pile of wood splinters or paper much more quickly than you could a block of wood with the same mass, because splinters and paper have a much greater surface area.
A fire from a fast-burning fuel that produces a lot of heat will inflict a different sort of damage than a slow-burning, low-heat fire.
11. Найдите в тексте (задание № 10) и выпишите английские эквиваленты к данным словосочетаниям.
1. горючий газ
2. создавать
3. тепло
4. разрушать (молекулярные) связи
5. свободные атомы кислорода
6. легковоспламеняющиеся соединения
7. вновь соединяться с кислородом
8. углекислый газ
9. определенное количество тепловой энергии
10. загораться
11. влиять
12. поглощать большое количество тепла
13. температура воспламенения
14. состав топлива
15. скорость горения
Название статьи, автор.
The title of the article is …– Заголовок статьи…
The article under discussion is …– Статья, которую мне сейчас хочется обсудить ...
The author of the article is … – Автор статьи …
It is written by … – Она написана …
Тема, логические части.
The topic of the article is … – Тема статьи …
The article under discussion is devoted to the problem …–Статью, которую мы обсуждаем, посвящена проблеме …
The author in the article touches upon the problem of …– В статье автор затрагивает проблему ...
The article under discussion may be divided into several logically connected parts which are… – Статья может быть разделена на несколько логически взаимосвязанных частей, таких как …
3. Краткое содержание.
At the beginning of the story the authordescribes… -В начале истории автор описывает … (depicts – изображает, touches upon – затрагивает, explains – объясняет, introduces – знакомит, mentions – упоминает, recalls – вспоминает, makes a few critical remarks on – делает несколько критических замечаний о …)
The story begins (opens) with a description of … – История начинается сописания … (statement – заявления, introduction of – представления, the mention of – упоминания, the analysis of a summary of – краткого анализа, the characterization of – характеристики)
The scene is laid in … – Действие происходит в …
In conclusion the authordwells on … – В заключении автор останавливается на … (points out – указывает на то, generalizes – обобщает, reveals – показывает, accuses/blames – обвиняет, gives a summary of – дает обзор).
Ваш вывод.
The message of the article is that …/ The main idea of the article is …– Основная идея статьи (послание автора)…
In conclusion I’d like to… – В заключение я хотел бы …
My own attitude to this article is… – Мое личное отношение к этой статье...
I fully agree with / I don’t agree with– Я полностью согласен с / Я не согласен с …
I have found the article dull / important / interesting /of great value– Я нахожу статью скучной / важной / интересной / имеющей большое значение (ценность)
Summary (реферат)
Variant 4
Составьте 2 общих вопроса, 2 специальных вопроса и 2 отрицательных предложения к утверждениям из Задания 1.
Прочитайте текст.
Search and Rescue
Rescue operations consist of searching for and removing trapped occupants of hazardous conditions. Search patterns include movement against room walls (to prevent rescuers from becoming lost or disoriented) and methodical searches of specific areas by designated teams.
Searches for trapped victims are exhaustively detailed, often including searches of cupboards, closets, and under beds. The search is divided into two stages, the primary and secondary. The primary search is conducted quickly and thoroughly, typically beginning in the area closest to the fire as it is subjected to the highest risk of exposure. The secondary search only begins once the fire is under control, and is always (resources and personnel permitting) performed by a different team from that which did the primary search.
Searching a building is normally a two to three man team. The most common way to search a building that is filled with smoke is to crawl on hands and knees with an axe (or any other tool) in the firefighter's left hand. The firefighter will keep one hand on the wall, or a foot in contact at all times with the wall.
It is also important to remember that the firefighter needs to check the floor before he moves into the room.
Rescue operations may also involve the extrication of victims of motor vehicle crashes. Here firefighters use spreaders, cutters, and hydraulic rams, collectively called hydraulic rescue tools - known better to the public as Jaws of Life - to remove metal from the patient, followed by actually removing the patient, usually on a backboard with collar, and transferring to a waiting ambulance crew in the cold zone.
Rescue operations require extensive technical training. Rescuer must have medical training to perform any technical rescue operation. Accordingly, firefighters involved in rescue operations have some kind of medical training as first responders, emergency medical technicians, paramedics or nurses.
11. Найдите в тексте (задание № 10) и выпишите английские эквиваленты к данным словосочетаниям.
1. опасные условия
2. извлечение людей из-под завалов
3. предотвращать
4. первичный поиск
5. разделять на две стадии
6. подвергаться
7. наивысший риск
8. здание, наполненное дымом
9. спасательные операции
10. извлечение жертвы
11. автотранспортные аварии
12. гидравлические спасательные инструменты
13. требовать
14. медицинская подготовка
15. специалисты медицины катастроф
Название статьи, автор.
The title of the article is …– Заголовок статьи…
The article under discussion is …– Статья, которую мне сейчас хочется обсудить ...
The author of the article is … – Автор статьи …
It is written by … – Она написана …
Тема, логические части.
The topic of the article is … – Тема статьи …
The article under discussion is devoted to the problem …–Статью, которую мы обсуждаем, посвящена проблеме …
The author in the article touches upon the problem of …– В статье автор затрагивает проблему ...
The article under discussion may be divided into several logically connected parts which are… – Статья может быть разделена на несколько логически взаимосвязанных частей, таких как …
3. Краткое содержание.
At the beginning of the story the authordescribes… -В начале истории автор описывает … (depicts – изображает, touches upon – затрагивает, explains – объясняет, introduces – знакомит, mentions – упоминает, recalls – вспоминает, makes a few critical remarks on – делает несколько критических замечаний о …)
The story begins (opens) with a description of … – История начинается сописания … (statement – заявления, introduction of – представления, the mention of – упоминания, the analysis of a summary of – краткого анализа, the characterization of – характеристики)
The scene is laid in … – Действие происходит в …
In conclusion the authordwells on … – В заключении автор останавливается на … (points out – указывает на то, generalizes – обобщает, reveals – показывает, accuses/blames – обвиняет, gives a summary of – дает обзор).
Ваш вывод.
The message of the article is that …/ The main idea of the article is …– Основная идея статьи (послание автора)…
In conclusion I’d like to… – В заключение я хотел бы …
My own attitude to this article is… – Мое личное отношение к этой статье...
I fully agree with / I don’t agree with– Я полностью согласен с / Я не согласен с …
I have found the article dull / important / interesting /of great value– Я нахожу статью скучной / важной / интересной / имеющей большое значение (ценность)
Mom, it’s my job
I was at work one day when the phone rang. The caller stated that my son Scott, who happens to be both a career and volunteer firefighter, was injured at a fire on his career job. I was informed that Scott had some burns on his shoulders and hand, where there would be some scarring, and that he would miss a shift or two, but he would be O.K.
I left work early to coincide with Scott's arrival at home. He had large bandages around his shoulders and his hand, and he was beginning to feel some pain. We talked about the fire, and he told me it was a typical garden apartment-type fire and that his company had been assigned on automatic mutual aid. He and his lieutenant were in search mode because residents reported an 11 -year-old boy was trapped. Their backup line was right behind them, but it was not quite ready and they were; seconds became hours!
During their search, crawling on hands and knees to stay below the heat and smoke as they had learned, Scott felt something very hot on the back of his right hand, a sharp pain. He turned to his lieutenant and both of them shouted at the same time, "Let's get out of here now, it is too hot! » They exited quickly.
They were "greeted" at the door, and their coats were smoking and discolored around the shoulders. The firefighter at the door began patting the smoking gear, stating it was on fire. They both ended up with second-degree burns on both shoulders, and the hand burn resulted from the inside Nylon label on the gloves melting, even though they were compliant gloves!
The good news is that the properly designed and worn personal protective clothing prevented serious injuries, maybe even third-degree, debilitating burns. The coats, pants, and gloves could be replaced, but the scar tissue is still there.
As Scott's parents, it was a difficult day for both of us, and emotions were running high. I think sometimes we forget how our choice to be a member of the fire service can have such an impact on our family members. His mother was very concerned about the inevitable scarring and strongly suggested that he really needed to quit doing that! Scott looked her in the eye and with deep conviction in his voice stated, «Mom, it's my job».
Street Story by F. C. (Fred) Windisch, Fire Chief, Ponderosa VFD, Houston, Texas
scarring – рубцы
automatic mutual aid – автоматическое взаимодействие
search mode – режим поиска
backup line – резервная (дублирующая) рукавная линия
scar tissue – рубцовая ткань
quit doing smth. – бросить что-либо делать
state – заявлять, констатировать
Summary (реферат)
Variant 5
Составьте 2 общих вопроса, 2 специальных вопроса и 2 отрицательных предложения к утверждениям из Задания 1.
Прочитайте текст.
Portable Fire Extinguishers
Portable fire extinguishers are designed to fight small incipient fires or unusual ones that are not easily put out by water. The use of portable fire extinguishers is important for two reasons. First, firefighters use them on certain unusual fires that hoselines cannot put out and, second, citizens can use them to fight small fires before the fire department arrives. Firefighters must know how to use them and be able to teach others to use them. When used by untrained persons, fire extinguishers have been ineffective and dangerous, and have created deadly delays in calling the fire department. Proper instruction on the use of fire extinguishers can improve the effectiveness of a fire department and reduce the costly effects of fire.
Firefighters usually use hoses and water to fight fires and extinguishers are used only occasionally. Still when an extinguisher is needed, knowledge and skill are required if the unit is to be used properly and this requires practice. Firefighters must pay careful attention in training sessions and practice using extinguisher-operating skills whenever possible.
Many types of fire extinguishers are available for purchase and use today. Which is the best type of extinguisher depends on many factors and each should be considered prior to placing an extinguisher to use. The wrong extinguisher can be worse than no extinguisher.
Factors for selecting an extinguisher are the fuel, the people using it, and the building or place where it will be used. The first factor to consider is the type and amounts of fuels present that reveal what kind of fire to anticipate. The amount of fuel determines size; the wrong size extinguisher will not completely extinguish the fire.
Another factor is the construction of the building and its occupancy that identifies the hazards and conditions to protect.
A final factor would be the type of equipment protected and its ability to be cleaned without excessive damage.
11. Найдите в тексте (задание № 10) и выпишите английские эквиваленты к данным словосочетаниям.
1. небольшой пожар в начальной стадии
2. рукавная линия
3. улучшить эффективность
4. уменьшить материальный ущерб от пожара
5. период обучения и практика
6. имеющиеся в продаже
7. зависеть от
8. выбор огнетушителя
9. горючее вещество
10. рассматривать, обдумывать
11. выявлять
12. конструкция здания
13. опасность
14. чрезмерный ущерб
15. требовать
Название статьи, автор.
The title of the article is …– Заголовок статьи…
The article under discussion is …– Статья, которую мне сейчас хочется обсудить ...
The author of the article is … – Автор статьи …
It is written by … – Она написана …
Тема, логические части.
The topic of the article is … – Тема статьи …
The article under discussion is devoted to the problem …–Статью, которую мы обсуждаем, посвящена проблеме …
The author in the article touches upon the problem of …– В статье автор затрагивает проблему ...
The article under discussion may be divided into several logically connected parts which are… – Статья может быть разделена на несколько логически взаимосвязанных частей, таких как …
3. Краткое содержание.
At the beginning of the story the authordescribes… -В начале истории автор описывает … (depicts – изображает, touches upon – затрагивает, explains – объясняет, introduces – знакомит, mentions – упоминает, recalls – вспоминает, makes a few critical remarks on – делает несколько критических замечаний о …)
The story begins (opens) with a description of … – История начинается сописания … (statement – заявления, introduction of – представления, the mention of – упоминания, the analysis of a summary of – краткого анализа, the characterization of – характеристики)
The scene is laid in … – Действие происходит в …
In conclusion the authordwells on … – В заключении автор останавливается на … (points out – указывает на то, generalizes – обобщает, reveals – показывает, accuses/blames – обвиняет, gives a summary of – дает обзор).
Ваш вывод.
The message of the article is that …/ The main idea of the article is …– Основная идея статьи (послание автора)…
In conclusion I’d like to… – В заключение я хотел бы …
My own attitude to this article is… – Мое личное отношение к этой статье...
I fully agree with / I don’t agree with– Я полностью согласен с / Я не согласен с …
I have found the article dull / important / interesting /of great value– Я нахожу статью скучной / важной / интересной / имеющей большое значение (ценность)
He works best who knows his trade
The Monroeville Fire Department's Rescue team arrived at the scene of an apartment building in the early morning hours to find heavy smoke and fire venting out of a basement apartment. The building was a garden apartment structure with two storeys in the front and three in the rear because of the topography, since it was built into a hillside. Each floor had four apartments between stairwells. Firewalls or separation walls protected each stairwell. The basement apartment was fully involved in the rear. The crew stretched a pre-connected 1,5-inch hose line through the front door and down the steps to attack the fire and protect the interior.
The other first-alarm units arrived and began normal fire ground operations, search and rescue, water supply, ventilation, and secondary fire attack lines. The arriving chief quickly ordered the second alarm.
Upon my arrival, on a second-alarm engine, the fire had autoextended up the rear of the building, entering the cockloft, and was venting through the roof in several areas. The third alarm was sounded. We were assigned the task of stretching a 2-inch hand line up the southern stairwell, pulling the ceiling, and supporting the firewall. By supporting the firewall, I mean we were to ensure that the fire did not get past us into the next set of apartments. A second engine company with a 1-inch hand line assisted us. Although an uncommon procedure today, we operated for the duration of our SCBA bottles, exited for fresh bottles twice, and returned.
After our third SCBA bottle we exited the building and were told to take a break. By this time the fire was under control, forward extension stopped, and the fire would just require overhaul. It was daybreak. The scene in the daylight was impressive. At the height of the fire, three elevated master streams had operated over the main body of fire while six hand lines supported interior firewalls, preventing further horizontal fire spread.
What I saw and experienced reinforced everything I had learned from fire academy instructors and through training. For a safe and effective outcome, the suppression of fires requires a coordinated attack, with crews working under a controlled command system and all personnel carrying out the assignments given them. Firefighters must understand the importance of fire suppression techniques and understand the role they play on the fire scene. At this fire, spread was prevented by the incident commander knowing the proper application of fireground tactics and the firefighters understanding suppression methods, application of water, and working as a team.
Street Story by James Angle, Chief, Palm Harbor
Fire Department, Palm Harbor, Florida
basement apartment – квартира на цокольном этаже
garden apartment structure – жилое строение в саду
firewall – брандмауэр
first alarm – первый сигнал пожарной тревоги
autoextend – самораспространиться (об огне)
hand line – рукавная линия небольшого диаметра
SCBA bottle – баллон дыхательного аппарата автономного действия
master stream – сплошная струя
suppression – тушение пожаров
fireground tactics – противопожарная тактика
suppression methods – способы тушения
Summary (реферат)
Variant 6
Составьте 2 общих вопроса, 2 специальных вопроса и 2 отрицательных предложения к утверждениям из Задания 1.
Прочитайте текст.
How Fire Works
Fire is extraordinarily helpful. It gave humans the first form of portable light and heat. It also gave us the ability to cook food, forge metal tools, form pottery, harden bricks and drive power plants. There are few things that have done as much harm to humanity as fire, and few things that have done as much good. It is certainly one of the most important forces in human history. But what is it, exactly?
The ancient Greeks considered fire one of the major elements in the universe, alongside water, earth and air. You can feel fire, just like you can feel earth, water and air. You can also see it and smell it, and you can move it from place to place.
But fire is really something completely different. Earth, water and air are all forms of matter - they are made up of millions and millions of atoms collected together. Fire isn't matter at all. It's a visible, tangible side effect of matter changing form – it is one part of a chemical reaction.
Typically, fire comes from a chemical reaction between oxygen in the atmosphere and some sort of fuel (wood or gasoline, for example). Of course, wood and gasoline don’t spontaneously catch on fire just because they’re surrounded by oxygen. For the combustion reaction to happen, you have to heat the fuel to its ignition temperature.
A side effect of these chemical reactions is a lot of heat. The fact that the chemical reactions in a fire generate a lot of new heat is what sustains the fire.
Many fuels burn in one step. Gasoline is a good example. Due to heat, gasoline vaporizes and it all burns as a volatile gas. There is no char.
The dangerous thing about the chemical reactions in fire is the fact that they are self-perpetuating. The heat of the flame itself keeps the fuel at the ignition temperature, so it continues to burn as long as there is fuel and oxygen around it. The flame heats any surrounding fuel so it releases gases as well. When the flame ignites the gases, the fire spreads.
On Earth, gravity determines how the flame burns. All the hot gases in the flame are much hotter (and less dense) than the surrounding air, so they move upward toward lower pressure. This is why fire typically spreads upward, and it’s also why flames are always “pointed” at the top. If you were to light a fire in a microgravity environment, say onboard the space shuttle, it would form a sphere!
11. Найдите в тексте (задание № 10) и выпишите английские эквиваленты к данным словосочетаниям.
1. огонь распространяется вверх
2. пламя воспламеняет газы
3. пока есть топливо и кислород
4. огонь полезен
5. считали огонь одним из важных элементов
6. огонь – вообще не материя
7. загораться спонтанно
8. температура воспламенения
9. летучий газ
10. поддерживать огонь
Название статьи, автор.
The title of the article is …– Заголовок статьи…