Функции инфинитива в предложении
Инфинитив может употребляться в предложении в роли:
· подлежащего:
То know him is to trust him. – Знать его – значит доверять ему.
· предикатива (именной части составного именного сказуемого):
The only thing to be done was to sit and to wait until someone came by. –
Единственное, что оставалось делать – это сидеть и ждать, когда кто-нибудь пройдет мимо.
· части составного глагольного сказуемого:
He might be having lunch. – Вероятно, он завтракает.
She has to work on Saturndays. – Она вынуждена работать по субботам.
Everybody was able to escape. – Все смогли спастись.
He doesn’t want to know. – Он не хочет и знать об этом.
We expected to be late. – Мы думали, что опоздаем.
It started to rain. – Начался дождь.
· дополнения к глагольному /именному сказуемому:
Can you remind me to phone Ann tomorrow? – Не могли бы вы напомнить мне позвонить завтра Ане?
I shall be happyto accept your invitation. –Я буду счастлив принять ваше приглашение.
· определения:
I have no rightto ask. – Я не имею права спрашивать.
We made a list of the things to be taken. – Мы составили список вещей, которые нужно было взять с собой.
· обстоятельства цели:
I have come hereto meether. – Я пришел сюда, чтобы встретиться с ней.
To earn a living, he became a salesman. – Чтобы заработать на жизнь, он стал торговцем.
· обстоятельства следствия:
She is old enough to go to work. – Она уже достаточно взрослая, чтобы идти работать.
It was too hot to go out into the town. – Было чересчур жарко, чтобы идти в город.
Объектный инфинитивный оборот
(the Objective Infinitive Complex)
Инфинитив в сочетании с существительным или местоимением образует ряд конструкций: объектный инфинитивный оборот, субъектный инфинитивный оборот и конструкция, вводимая предлогом “for”.
Объектный инфинитивный оборот состоит из:
I – местоимения в объектном падеже / существительного в общем падеже, II – инфинитива с частицей “to”.
На русский язык в большинстве случаев объектный инфинитивный комплекс переводится придаточным дополнительным предложением.
Первая часть комплекса, существительное или местоимение,соответствует подлежащему придаточного предложения, а вторая часть, инфинитив – сказуемому.
Paul likes people to be on time. – Павел любит, когда люди приходят вовремя.
I want you to be happy. – Я хочу, чтобы ты был счаcтлив. Would you like me to show you the city? – Вы хотите, чтобы я показал вам город?
We consider him to be the best lawyer in our town. – Мы считаем его лучшим юристом нашего города. The customs officer made Sally open her case. – Офицер таможни заставил Сэлли открыть ее чемодан.
После глаголов, которые выражают восприятие / ощущение при помощи органов чувств: to see – видеть, to hear – слышать, to feel – чувствовать, to watch, to observe – наблюдать, to notice – замечать, инфинитив в объектном инфинитивном обороте употребляется без частицы “to”.
I didn’t hear you come in. – Я не слышал, что вы вошли. They all watched him walk up the hill. – Они все наблюдали, как он поднимался на холм.
Субъектный инфинитивный оборот
(the Subjective Infinitive Complex)
Субъектный инфинитивный комплекс состоит из двух частей:
I – существительное или личное местоимение в именительном падеже и
II – инфинитив с частицей “to”, причем первая и вторая его части отделены одна от другой сказуемым предложения.
Чаще всего перевод субъектного инфинитивного комплекса следует начинать со сказуемого, которое в русском языке превращается в неопределенно-личное или безличное главное предложение. Первая часть комплекса (существительное или местоимение), являющаяся подлежащим английского предложения, становится подлежащим придаточного дополнительного предложения, а инфинитив переводится сказуемым придаточного предложения.
Нarry is said to eat 10 eggs a day. – Говорят, что Гарри ест по 10 яиц в день.
Ten people are reported to have been killed in the explosion. – Сообщают, что при взрыве погибло десять человек.
PS См. табл. «Оборот “Сложное дополнение/подлежащее ”» стр. 75.
Причастие (The Participle)
Причастие – это неличная форма глагола, которая имеет свойства глагола, прилагательного и наречия. В английском языке есть два причастия – причастие настоящего времени (Present Participle или Participle I) и причастие прошедшего времени (Past Participle или Participle II).
11.2.1. Причастие настоящего времени (Present Participle)
Present Participle образуется при помощи окончания “– ing”, которое прибавляется к инфинитиву глагола без частицы “to”: to read – читать, reading – Present Participle. Present Participle соответствует русскому причастию действительного залога настоящего времени и деепричастию несовершенного вида: resting – отдыхающий, отдыхая.
При прибавлении окончания следует учитывать изменения орфографии.
· Если инфинитив глагола оканчивается на немое “– е”, то перед
окончанием “– ing” оно опускается: to write – writing.
· Если инфинитив оканчивается на одну согласную, которой предшествует
краткий ударный гласный, то перед окончанием “– ing” конечная согласная удваивается: to sit – sitting, to pre'fer – preferring, to 'travel – travelling.
· Буквосочетание “– ie” перед окончанием “– ing” изменяется на “– у”:
to lie – lying, to tie – tying, to die – dying.
Примечание. Конечная буква “– у” перед окончанием “– ing” не изменяется: to study изучать – studying, to try стараться – trying.