Личные местоимения (Personal Pronouns)
Личные местоимения в английском языке имеют два падежа: именительный (the Nominative Case) и объектный (the Objective Case).
Число | Лицо | Именительный падеж | Объектный падеж |
Единст-венное | I– я he – он she – она it – оно (он, она) | mе – меня, мне, мною him – его, ему, им her – ее, ей, ею it – его, ему, ее, ей | |
Мно- жест- венное | we – мы you – вы, ты they – они | us – нас, нам, нами you – вас, вам, вами, тебя, тебе… them – их, им, ими |
Местоимение “I” всегда пишется с заглавной буквы. Когда местоимение “I” употребляется в предложении с другими личными местоимениями (или существительными), то“I” ставится после них:
My brother and I are going to the cinema tonight.
Местоимение “he” употребляется вместо существительных, являющихся названиями живых существ (преимущественно людей) мужского пола. Местоимение “she” употребляется вместо существительных, являющихся названиями живых существ женского пола. Местоимение “it” заменяет существительные – названия неодушевленных предметов, животных и растений, а также существительное baby – грудной ребенок. На русский язык
личное местоимение “it” переводится словами он, она, оно в зависимости от рода соответствующего существительного в русском языке. Местоимение “you” употребляется при обращении к одному или нескольким лицам и соответствует русским местоимениям ты и вы.
Личные местоимения в именительном падеже употребляются в функции подлежащего. Личные местоимения в объектном (или косвенном) падеже употребляются в функции дополнения.На русский язык объектный падеж личных местоимений переводится различными косвенными падежами с предлогами и без них.
I want to see him. – Я хочу видеть его. He wants to see her. – Он хочет видеть ее. She wants to see us. – Она хочет видеть нас. We want to see you. – Мы хотим видеть вас. You want to see them. – Вы хотите видеть их. They want to see me. – Они хотят видеть меня.
5.2. Функции местоимения “it” в предложении
· Местоимение “it” – личное местоимение, заменяющее неодушевленное
существительное (в предложении выполняет функцию подлежащего или дополнения): Was the traffic bad? Yes, it was terrible. (it = the traffic)
· Местоимение “it” – подлежащее в безличных предложениях:
It is raining. – Идет дождь. What day is it today? – Какой сегодня день?
· Местоимение “it” – указательное местоимение (это):
Who is that? It must be a plumber. – Кто это? Это, наверное, слесарь.
· Местоимение “it” входит в состав усилительного оборота “it is … that”.
It is here that she broke her leg. – Как раз здесь она и сломала ногу.
It was he who invited me to the party. – Именно он пригласил меня на вечер.
Притяжательные местоимения
(Possessive Pronouns)
Притяжательные местоимения выражают принадлежность и отвечают на вопрос “whose?” – чей? Притяжательные местоимения имеют две формы: зависимую и независимую.
Число | Лицо | Зависимая форма | Независимая форма | Перевод |
Единст-венное | my your his her its | mine yours his hers its | мой, моя, мое, мои твой, твоя, твое, твои его ее его, ее | |
Мно- жест- венное | our your their | ours yours theirs | наш, наша, наше, наши ваш, ваша, ваше, ваши их |
Притяжательное местоимения в зависимой форме употребляется перед существительным в роли определения и исключает употребление артикля перед этим существительным, являясь его определителем: my address – мойадрес,his name – его имя,her new car – ее новая машина, its head office – ее (компании) головной офис, our house – наш дом, your best friend – твой лучший друг, their room – их комната.
Притяжательные местоимения в независимой форме не употребляются перед существительными; они заменяют их и употребляются в функции подлежащего, именной части сказуемого или дополнения:
It’s their problem, not ours. – Это их проблема, а не наша.
Is that their car? No, theirs is green. – Это их машина? Нет, их – зеленая.
Whose money is this? It’s mine. – Чьи это деньги? Это мои.
Are those people friends of yours? – Эти люди ваши друзья?
В английском языке нет такого притяжательного местоимения, которое соответствовало бы русскому местоимению свой и относилось бы к любому лицу. Русское притяжательное местоимение свой на английский язык переводится различными притяжательными местоимениями в зависимости от лица, к которому оно относится.
I like my job. – Я люблю свою работу.
He likes his job. – Он любит свою работу.
She likes her job. – Она любит свою работу.
We like our jobs. – Мы любим свою работу.
You like your job. – Вы любите свою работу.
They like their jobs. – Они любят свою работу.