Научно-технической литературы
MHI1 Wins Orders for State-of-the-Art "M501J"2 Gas Turbines
from Korea3
Tokyo4, March 22, 2012 - Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. (MHI)1 has received a series of orders for its state-of-the-art "M501J"2 gas turbines, ten units in total, for installation at four power plants in Korea3. The plants are large-scale natural-gas-fired gas turbine combined-cycle (GTCC) power generation facilities with generation capacities ranging from near 950 to 1,900 megawatts (MW). MHI's6 J-Series5 gas turbines have achieved the world's highest level of thermal efficiency and the highest output. MHI7 believes this outstanding performance was highly evaluated by the customers, leading to its winning of the multiple orders.
The ten gas turbines on order consist of two units each for the Yulchon 28, 2nd-Pyeongtaek9 and Ulsan 4 10 power plants and four units for the Dongducheon11 power plant. All of these GTCC plants, which will have a collective power generation capacity reaching near 4,750 MW12, are to be newly constructed.
Yulchon 2 is a near 950 MW12 power plant being built in Jeollanam-do13 by MPC Yulchon Generation Co., Ltd.14, a group company of Meiya Power Company Limited (MPC)15. MPC16 is an independent power producer (IPP) based in Hong Kong17. MHI7 received an order for two gas turbines, a steam turbine, two heat recovery steam generators and three generators.
The 2nd-Pyeongtaek9, also a near 950 MW12 power plant, is being built in Gyeonggi-do18 by Korea Western Power Co., Ltd. (KOWEPO)19, a subsidiary of Korea Electric Power Corporation (KEPCO)20. MHI7 has received an order, jointly with Marubeni Corporation21, for two gas turbines, a steam turbine and generators.
For the near 1,900 MW Dongducheon11 power plant, MHI7 received an order, also jointly with Marubeni22, consisting of four gas turbines, two steam turbines and generators. Dongducheon Dream Power Co., Ltd.23, an IPP jointly established by KOWEPO19, Samsung C&T Corporation24 and Hyundai Development Company25, is building the plant in Gyeonggi-do18 . It will deliver the core components to Samsung C&T24 and Hyundai Development25.
For each of the four orders received, MHI7 will supply the gas and steam turbines and Mitsubishi Electric26 will provide the generators. [3]
Перевод:
Корпорация МХИ (Мицубиси Хиви Индастриз) (MHI(Mitsubishi Heavy Industries))1выиграла тендер на внедрение современных газовых турбин "M501J"2 Корейского3 производства
22 марта 2012 в Токио4 корпорация Мицубиси Хиви Индастриз(МХИ) (Mitsubishi Heavy Industries, Ltd. (MHI))1 получила ряд заказов на монтаж десяти единиц современных газовых турбин "M501J"2 на четырех электростанциях Кореи3. Эти крупные электростанции с установленной мощностью от 950 до 1900 мегаватт (МВт)12 предназначены для производства электроэнергии. Используя в качестве топлива природный газ, они работают по комбинированному циклу газотурбинных установок (КЦГТ). Газовые турбины серии J5, производимые корпорацией МХИ6, являются наиболее в мире термодинамически эффективными, а также наиболее выпускаемыми. Руководство МХИ7 полагает, что эту высокую производительность этих турбин клиенты оценили по достоинству, и в результате корпорация МХИ (MHI)6 получила многочисленные заказы.
Из этих десяти газовых турбин электростанции Юлчон-28, Пхёнтхэк-29 и Ульсан-410 заказали по две установки каждая и электростанция Тондучхон 11 ‑ четыре единицы. Все эти электростанции, работающие по циклу газотурбинных установок и имеющие суммарную мощность 4750 МВт12, будут построены в ближайшем будущем.
Юлкон-28 является электростанцией мощностью около 950 МВт12, которая строится в городе Чолла-Намдо13 компанией Юлчон Дженерейшн Ко, Лтд.( MPC Yulchon Generation Co., Ltd.)14, входящей в группу компаний Мейя Пауэ Компани Лимитед(МПК) ( Meiya Power Company Limited (MPC))15. Компания MПК (MPC)16 является независимым производителем электроэнергии (НПЭ) со штаб-квартирой в Гонконге17. Корпорация МХИ (MHI)7 получила заказ на изготовление двух газовых турбин, паровой турбины, двух парогенераторов с системой возврата теплоты и трех генераторов.
Электростанция Пхёнтхэк-29 также спроектирована на мощность 950 МВт12; она строится в городеКёнгидо18компанией Корея Вестерн Пауэ Компани, Лтд (КВЭПК) (Korea Western Power Co., Ltd. (KOWEPO))19, являющейся дочерней компанией Корея Электрик Пауэ Корпорейшн (КЭПК) (Korea Electric Power Corporation (KEPCO))20. Корпорация МХИ (MHI)7 получила заказ, совместно с Марубени Корпорейшн (Marubeni Corporation)21 на изготовление двух газовых турбин, паровой турбины и генераторов.
Для 1900- мегаваттной электростанции Тондучхон11 корпорация МХИ (MHI)7 получила заказ, также совместно с корпорациейМарубени (Marubeni)22, на изготовление четырех газовых турбин, двух паровых турбин и генераторов. КомпанияТондучхон Дрим Пауэ Ко., Лтд (Dongducheon Dream Power Co., Ltd).23, НПЭ, созданная корпорациями KOWEPO19, Самсунг Си энд Ти Корпорейшн (Samsung C&T Corporation)24 и Хюндаи Девелопмент Компани (Hyundai Development Company)25, строит электростанцию в городеКёнгидо18. Она поставит основные компоненты корпорациям Самсунг Си энд Ти (Samsung C&T)24 и Хюндаи Девелопмент (Hyundai Development)25.
Для каждого из четырех полученных заказов корпорация МХИ (MHI)7 будет поставлять паровые и газовые турбины, а Мицубиси Электрик (Mitsubishi Electric)26 обеспечит поставку генераторов.
Примечания:
1-перевод названия компании MHI(Mitsubishi Heavy Industries); т.к. эта корпорация известна во всем мире, то при переводе её названия на русский язык используем общеупотребительный вариантМицубиси, а оставшуюся часть переводим при помощи транслитерации с введением поясняющего слова “корпорация” корпорация МХИ (Мицубиси Хиви Индастриз)*; при этом аббревиатуру, обозначающую название этой компании, также переводимпри помощи транслитерации;
2- перевод названия марки турбины M501J с помощью приёма вкрапления:M501J;
3- при переводе названия страны Korea используем общеупотребительный вариантКорея, образованный путем транслитерации;
4- при переводе названия города Tokyo используем общеупотребительный вариантТокио, образованный путем транслитерации;
5- перевод названия серии турбины J-Series путем вкрапления и аналога: серия J;
6- перевод аббревиатуры названия компании MHI при помощи транслитерации с введением поясняющего слова “корпорация”: корпорация МХИ*;
7- перевод аббревиатуры названия компании MHI при помощи транслитерации МХИ*;
8-перевод названия электростанции Yulchon 2; т.к.названия электростанцииобразовано от одноименного названия города, в котором она расположена, то при переводе названия города, а следовательно и электростанции, используем общепризнанный вариантЮлчон, образованный путем транслитерации, с введением поясняющего слова “электростанция”: электростанция Юлчон-2;
9-перевод названия электростанции 2nd-Pyeongtaek; т.к.названия электростанцииобразовано от одноименного названия города, в котором она расположена, то при переводе названия города, а следовательно и электростанции, используем общепризнанный вариантПхёнтхэк, образованный путем транслитерации, с введением поясняющего слова “электростанция”: электростанция Пхёнтхэк-2;
10- перевод названия электростанции Ulsan 4; т.к.названия электростанцииобразовано от одноименного названия города, в котором она расположена, то при переводе названия города, а следовательно и электростанции, используем общепризнанный вариантПхёнтхэк, образованный путем транслитерации, с введением поясняющего слова “электростанция”: электростанция Ульсан-4;
11- перевод названия электростанции Dongducheon 2; т.к.названия электростанцииобразовано от одноименного названия города, в котором она расположена, то при переводе названия города, а следовательно и электростанции, используем общепризнанный вариантТондучхон, образованный путем транслитерации, с введением поясняющего слова “электростанция”: электростанция Тондучхон;
12- перевод названия единицы измерения MW с использованием общепринятого иностранного аналога мегаватт (МВт), образованного путем транслитерации;
13- при переводе названия города Jeollanam-doиспользуем общепризнанный вариантЧолла-Намдо, образованный путем транслитерации, с введением поясняющего слова “город”: город Чолла-Намдо *;
14- перевод названиякомпании MPC Yulchon Generation Co., Ltd. при помощи транслитерации с введением поясняющего слова “компания”: компания Юлчон Дженерейшн Ко, Лтд.*; при этом аббревиатуру, обозначающую название этой компании, также переводимпри помощи транслитерации;
15-перевод названия группы компаний Meiya Power Company Limited (MPC) при помощи транслитерации: Мейя Пауэ Компани Лимитед (МПК)*; при этом аббревиатуру, обозначающую название этой компании, также переводимпри помощи транслитерации;
16- перевод аббревиатуры названия компании MPC при помощи транслитерации с введением поясняющего слова “компания”: компания MПК (MPC)*;
17- при переводе названия города Hong Kong используем общеупотребительный вариант Гонконг, образованный путем транслитерации;
18- при переводе названия города Gyeonggi-do используем общепризнанный вариантКёнгидо, образованный путем транслитерации, с введением поясняющего слова “город”: городКёнгидо*;
19-перевод названиякомпании Korea Western Power Co., Ltd. (KOWEPO) при помощи транслитерации с введением поясняющего слова “компания”: компания Корея Вестерн Пауэ Компани, Лтд (КВЭПК) *; при этом аббревиатуру, обозначающую название этой компании, также переводимпри помощи транслитерации;
20- перевод названиякомпании Korea Electric Power Corporation (KEPCO) при помощи транслитерации с введением поясняющего слова “компания”: компания Корея Электрик Пауэ Корпорейшн (КЭПК)*; при этом аббревиатуру, обозначающую название этой компании, также переводимпри помощи транслитерации;
21- перевод названиякомпании Marubeni Corporation при помощи транслитерации: Марубени Корпорейшн*;
22- перевод названиякомпании Marubeni при помощи транслитерации с введением поясняющего слова “корпорация”: корпорацияМарубени*;
23- перевод названиякомпании Dongducheon Dream Power Co., Ltd при помощи транслитерации с введением поясняющего слова “компания”: компанияТондучхон Дрим Пауэ Ко., Лтд*;
24- перевод названиякомпании Samsung C&T Corporation;т.к. эта корпорация известна во всем мире, то при переводе её названия на русский язык используем общеупотребительный вариант Самсунг,образованный при помощи транслитерации: Самсунг Си-энд-Ти Корпорейшн*;
25- перевод названиякомпании Hyundai Development Company ;т.к. эта компания известна во всем мире, то при переводе её названия на русский язык используем общеупотребительный вариант Хюндаи,образованный при помощи транслитерации: Хюндаи Девелопмент Компани*;
26-перевод названиякомпании Mitsubishi Electric;т.к. эта компания известна во всем мире, то при переводе её названия на русский язык используем общеупотребительный вариантМицубиси Электрик,образованный при помощи транслитерации.
*при переводе на русский язык в скобках указываем название на языке оригинала.
Siemens AG6
Siemens1 to acquire the Rolls-Royce Energy2 gas turbine and compressor business and enter into a long-term technology partnership
Munich4, 2014-May-06
Siemens is acquiring the Rolls-Royce Energy1 aero-derivative gas turbine and compressor business and thereby strengthening its position in the growing oil and gas industry as well as in the field of decentralized power generation. The purchase price is £785 million or about ?950 million. The transaction is expected to close before the end of December 2014, subject to regulatory approvals.
In addition, as part of the transaction, Siemens4 will get exclusive access to future Rolls-Royce 5 aero-turbine technology developments in the 4 to 85 megawatt power output range as well as preferred access to supply and engineering services. For this 25 year duration agreement, Siemens4 will pay Rolls-Royce3 an additional £200 million, or about ?240 million.
By acquiring Rolls-Royce's 5 small and medium aero-derivative gas turbines with a power output of up to 66 megawatts, Siemens4 will close a technology gap in its extensive gas turbine portfolio.
Originally developed for use in the aviation industry, Rolls-Royce Energy's5 aero-derivative gas turbines have a compact, weight-optimized construction and are highly efficient. These characteristics make aero-derivative gas turbines an attractive power supply option in the oil and gas industry, in particular for the operators of offshore oil platforms where space is limited. Due to their efficiency and fast start-up capabilities, aero-derivative gas turbines are also used for the dependable decentralized power generation in industry – their flexibility helps meet peak electricity demands, provide emergency power reserves and stabilize the power grid.
Rolls-Royce Energy's2 gas turbine and compressor business is one of the leading providers of aero-derivative gas turbines. In this segment, the acquired business, which has around 2,400 employees, delivered revenue of £871 million (approximately ?1.1 billion) and earnings before interest and tax (EBIT) of £72 million (about ?88 million) in fiscal 2013. With an installed base of about 2,500 gas turbines, Rolls-Royce Energy's2business has the world's second-largest fleet of aero-derivative gas turbines. [4]
Перевод:
Сименс Эй Джи(Siemens AG от нем. Aktiengesellschaft)7
Компания Сименс(Siemens)1 собирается приобрести долю компании Роллс-Ройс Энерджи(Rolls-Royce Energy)2 по производству газотурбинных и компрессорных установок и стать партнером Роллс-Ройса3