Закон тождества и ошибки, связанные с его нарушением

Действием первого закона логики – закона тождества – обеспечивается такое неотъемлемое качество текста, как смысловая целостность (см. § 2.3), его содержательное единство. Формулируется он применительно к тексту следующим образом: каждая мысль текста при повторении должна иметь определенное, устойчивое содержание. Это фундаментальный закон мышления, который действует и на уровне понятий, и на уровне суждений. При его соблюдении мы воспринимаем текст как нормативный, соответствующий законам коммуникации и не вызывающий затруднений в понимании.

В противном случае возникают смысловые неясности, которые затрудняют или вообще делают невозможным понимание высказывания или произведения в целом. Отношение к неопределенности мышления зафиксировано даже в пословицах: «В огороде бузина, а в Киеве дядька», «Ехал в Рязань, а заехал в Казань». Всем знакома ситуация, когда, рассказывая о чем-либо, собеседник тонет в бесконечных подробностях, отвлекается от основной темы и понять его невозможно.

Но то, что простительно в устной бытовой речи, недопустимо в речи4 профессиональной. Автор и редактор должны определить, о чем говорится в тексте, почему это интересно и важно, и не смешивать заявленную тему ни с какой другой. Однако такие ситуации встречаются часто, и возникают они тогда, когда нарушается закон тождества. Рассмотрим типичные случаи его нарушения.

На уровне логики понятий возникают различные смещения их объема – нечеткость или различные подмены значений. Чаще всего подмены значений происходят непреднамеренно. Они классифицируются как частичные, если при повторе замещается часть объема понятия. Возьмем пример:

До редактирования   Стулья – сиденья со спинками – изобрели египтяне. В те времена ими пользовались лищь фараон и его приближенные. В домах бедняков сидели на круглых чурбаках или на стульях со спинкой, которые вы-РУбапи прямо из стволов деревьев. (При первом употреблении объем понятия «стулья» оказывается более широким и включает объем повторно названного понятия, а должны быть отношения внеположенности.)   После редактирования   Стулья – сиденья для одного человека, к которым приделаны спинки и ножки, – изобрели египтяне. Но в те времена ими пользовались лишь фараон и его приближенные. В домах бедняков сидели на круглых чурбаках без спинки или со спинкой, вырубленной прямо из ствола дерева.  


Полные подмены понятий происходят, если их объемы полностью не совпадают: – Считается, что тигр или медведь, попробовав однажды человеческой крови, становится людоедом,можно ли то же самое сказать о собаке?– ...Говорить о том, что собака станет каннибалом,просто глупо. В другом примере реставрация музея превращается незаметно для автора и редактора в ремонт и реконструкцию (в соответствии со словарными значениями это близкие, но отнюдь не тождественные понятия). В третьем заголовок Сапоги из осетриныпредваряет текст о художнике, который шьет обувь из осетровой кожи.

Особое внимание следует обратить на иносказательные замены ранее упомянутых понятий. Стремясь уйти от стандарта, избежать однообразия, сделать текст более насыщенным эмоционально, авторы часто прибегают к образным выражениям, не всегда следя за тем, чтобы понятие оставалось тождественно само себе. Так, в тексте о сибирских лесорубах они называются сначала прямо, а потом превращаются в работников ножа и топора. Чаще всего такие подмены происходят в текстовых повторах и в заголовках, поэтому последние и должны привлечь пристальное внимание редактора. А языковым источником подмен становятся близкие по смыслу или синонимичные в каких-то контекстах понятия (скажем, понятия «людоеды» и «каннибалы» могут стать синонимами по контексту, если речь идет о некоторых африканских племенах).

Пристального внимания также требуют понятия с неопределенным значением. Что хотел сказать автор такого текста: Скоро кредит на жилье сравняетсясо взяткой на его получение? Кредит настолько мал или взятка настолько велика? Метафорические наименования, характеристики также часто грешат понятийной неопределенностью: Произошло прозрение народа. Он убедился в своей красо-г те и благородстве. Это духовный атомный взрыв.

Чаще всего неопределенные понятия создают существенные по? мехи в коммуникации и нуждаются в уточнении. Так, прежде чей спорить о чем-либо, не мешает точно определить предмет дискусг сии, иначе не исключена ситуация, что каждый будет говорить освоем и не услышит оппонента.

На уровне логики суждений действие закона тождества обеспечивает единство темы текста. Его нарушение ведет к неопределенности, размытости темы, например: Мы свой выбор сделали. Пусть ругает господин Жириновский «Макдональдсы». Молодежь будет ходить тудадо тех пор, пока не будетсоздана еще альтернатива. А пока,господа, не жалуйтесь, еслив очередной раз у себя в подъезде встретитекомпанию выпивающих подростков.Скорее всего, автор за «Макдональдсы», поскольку молодежи, по его мнению, пойти некуда и, находясь в подобных заведениях, подростки хотя бы не выпивают по подъездам. Но мысль сформулирована нечетко.

Следующее типичное нарушение – соскальзывание с темы, когда один предмет изложения замещается другим: Существует расхожее мнение, что депрессия– это болезнь людей умственного труда. Ничего подобного. Последние статистические исследования говорят о том, что депрессия равномерно распределена везде: и в Америке, и в России, и в Африке.И обеспеченные, и нуждающиеся люди страдают от нее одинаково. Начав с людей умственного труда, автор противопоставляет им географию болезни, а не людей любой профессии или людей вообще, как предписывают правила деления понятий.

Соскальзывание с темы происходит и тогда, когда ответ не соответствует по содержанию вопросу, аргументы – тезису. Причем, как правило, в таких случаях следует искать и другие логические пороки текста:

– Светлана! Какие роли вы предпочитаете?

– Профессия актера – это миссия, как ни пафосно это звучит, для актера должно быть важно, чтобы зрители ушли со спектакля не опустошенными, а с желанием жить, любить. Спектакли «Французская мелодия», «Тет-а-тет» – о женщинах, не перестающих мечтать о счастье. У меня в жизни, слава богу, все так и сложилось: мой муж близок мне и сердцем, и душой.

В такой редакции остается только порадоваться за актрису, которой повезло в семейной жизни, и посетовать на автора и редактора интервью, не позаботившихся о том, чтобы вопрос соответствовал ответу (для этого достаточно изменить формулировку вопроса, например, так: Светлана! Что для вас наиболее ценно в профессии актера?).

Смысловая нить текста прерывается и тогда, когда в изложении по недосмотру автора и редактора возникают смысловые провалы – отсутствуют важные для понимания факты. Тогда в прокуратуре постановили, что, если не Сэм выкрал бумаги, тогда наверняка Зайцев. Был отдан приказ арестовать заместителя главного редактора Буйно-ва. И в приведенном отрывке, и в тексте, из которого он взят, так и не была установлена связь между Зайцевым и Буйновым.

Проверяя соблюдение закона тождества, следует обратить внимание и на соответствие заголовка, иллюстраций и подписей к ним теме текста. Например, громкий заголовок: Наркомания – нет! Бионорма-лайзер – да! – должен, казалось бы, рекламировать очередную панацею от неизлечимой болезни. Но из текста следует, что эта пищевая добавка регулирует обмен веществ, а ослабление зависимости от наркотиков – лишь возможный и не самый выраженный эффект. Прочитав подпись под иллюстрацией: Леонид Грач не боится обниматься с Юрием Лужковым, читатель вправе предположить, что на снимке бу-ДУт изображены два упомянутых лица, но там один Л. Грач с бокалом вина. При чем в данном случае мэр Москвы, остается загадкой.

Наши рекомендации