Текст как основной предмет редакторского анализа. Требования к тексту, его основные характеристики

Редактирование как теоретическая дисциплина. Цели и задачи редактирования.

Предмет литературного редактирования как учебной дисциплины — изучение деятельности литературного редактора издательства или литсотрудника в средствах массовой информации во время его работы над рукописью.

Цели и задачи литературного редактирования — научить будущего журналиста умению добиться наибольшего соответствия формы и содержания произведения, точности употребления фактического материала, улучшения композиционного построения, логической четкости, грамотного лексико-стилистического оформления как своего, так и чужого произведения.

Литературное редактирование – это такой творческий процесс, в который входят: оценка темы, проверка и исправление изложения с точек зрения идеологической и фактической (научной и технической), проверка и исправление разработки темы и литературная обработка текста, т. е. его языка и стиля. Редактирование – составная часть творческого процесса. Рождено развитием литературы и журналистики и развивается вместе с ними.

Психологические аспекты редакторской работы.

Современные требования к деятельности редактора основаны на изучении предыдущего опыта редакторской работы и заключаются в следующем:

1. Редактор должен обладать достаточно широкими знаниями в той области науки, техники, производства, культуры, которой посвящена рукопись, чтобы никто не мог упрекнуть его в неправде или некомпетентности, поэтому большое значение имеет детальное знакомство редактора с тем кругом вопросов, которые затрагиваются в рукописи.

2. Редактору необходимо хорошо знать издательское дело, процесс превращения рукописи в книгу или публикацию в средствах массовой информации, обладать представлением о современной полиграфической технике и технологии, экономике СМИ или издательского производства, чтобы иметь возможность проследить за превращением рукописи в публикацию и соблюдением всех условий технического оформления рукописи, ее рекламы и продвижения на рынок.

3.Редактор обязан быть человеком высокой культуры, безукоризненно грамотным, хорошо знающим литературу, литературный язык и стиль речи, умеющим использовать все лексико-стилистические средства, чтобы помочь автору сделать его произведение более ярким, понятным, интересным, всегда должен быть готов написать сам.

4.Редактор должен уметь работать с автором или авторским коллективом, знать логические и психологические закономерности духовной деятельности, бережно относиться к труду авторов, помня о необходимости делать по возможности лишь минимальные поправки в рукописи, максимально деликатно выражать замечания.

Таким образом, мы можем видеть, что редактор играет в издательском процессе довольно серьезную роль. Но при этом следует помнить, что редакторская деятельность не главная, а вспомогательная, помнить о пределах вмешательства редактора в рукопись автора. Предел вмешательства редактора в рукопись автора должен в каждом конкретном случае установить сам редактор, исходя из принципа бережного и внимательного отношения к труду авторов.

Псих. предпосылки профессионального восприятия текста: 1) установка на осознанное отношение к пониманию текста, к авт. труду, к собств. действиям, 2) контроль – важнейшая задача редактора при его работе над текстом.

Текст как основной предмет редакторского анализа. Требования к тексту, его основные характеристики.

Главное средство мысленного испытания рукописи – ее редакторский анализ.

Главным объектом редактирования является текст, а основа профессиональной деятельности редактора формируется двумя моментами: 1) знанием основных признаков текста, выраженность которых и формирует его специфику как единицы общения в прцессе коммуникации; 2) знанием причин, по которым возникают различные дефекты. Это дает возможность зафиксировать дефект, доказать его, т.е. обосновать объективность замечания, предложить оптимальный вариант правки.

Основные характеристики текста

Для редактирования текста первостепенное значение имеют целостность, связность, закреплённость в определённой знаковой системе, информативность.

Целостность текста обеспечивается смысловой нитью, которая должна проходить через весь текст. Выявить эту нить, идя от внешних значений к смыслу, – первоочередная задача редактора. Оценка им целостности текста идёт по двум направлениям: анализ его как органического единства и выявление полноты и точности составляющих его элементов. Стремясь к целому, никогда не забывать о частях, и, работая над частями, всё время видеть целое.

Целостность текста при редакторской правке требует сохранения смыслового тождества при переходе от одной степени компрессии речевого высказывания к другой, более глубокой, устойчивости по отношению к побочным, посторонним влияниям.

Обязанность литературного правщика «проверка и исправление текста как литературного целого». Идея – над каждой фразой можно работать, только имея представление о тексте в целом. Нельзя править вслепую. Прежде чем править, надо точно установить недостатки целого текста, выявить его смысл.

Наши рекомендации