Глава Ι. основная часть

1. Источник компьютерных жаргонизмов

Для изучения компьютерной терминологии, и в частности компьютерного жаргона, следует определиться с такими понятиями как терминология , жаргон ,арго.

Терминология - совокупность терминов, употребляемых в технике, науке, искусстве и т.д.

Термин(предел, граница) – слово, точно обозначающее определенное понятие, применяемое в науке, технике, искусстве.

Жаргон – разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной, относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии, социального положения, интересов, возраста (Словарь иностранных слов).

Арго - Своеобразный, условный язык обособленной социальной группы, профессии, сообщества, кружка и т.п., отличающийся от общего языка присутствием слов, непонятных непосвященным.

Как особую разновидность компьютерных терминов (или компьютерной лексики) мы рассматриваем компьютерный жаргон, который отличается от терминов эмоциональной окраской, использованием преимущественно в устной речи и структурой.

Необходимо проследить за появлением этих терминов и за процессом образования от этих терминов компьютерного жаргона.

Всем известно, что родиной большинства компьютерных технологий являются США. Говоря об этом явлении, нельзя не задаться вопросом, в каком регионе и как именно осуществляется их разработка. Более половины всех новых технологий за последнее десятилетие разработаны именно здесь в Силиконовой долине. Здесь сконцентрированы основные исследовательские центры, занимающиеся электронной промышленностью, электротехникой, компьютерными технологиями. Здесь рождаются новые термины, специальные наименования. Новые термины из закрытого лексикона программистов и разработчиков компьютерной техники стали переходить в разряд общеупотребительных. Параллельно этому явлению происходит еще один закономерный процесс - образование специфического компьютерного сленга.

2. Тематические группы компьютерных жаргонизмов

В наше время на разных форумах и чатах можно увидеть компьютерные жаргонизмы:

Рассмотрим тематические группы, на которые, по нашему мнению, можно разделить весь компьютерный жаргон :

1) Слова, обозначающие НАЗВАНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ, ДЕТАЛЕЙ, А ТАКЖЕ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ КОМПЬЮТЕРА:

Мозги – оперативная память;

Глаз – монитор.

2) Термины, обозначающие НАЗВАНИЯ ПРОГРАММНЫХ ПРОДУКТОВ, ПРОГРАММ, КОМАНД И ФАЙЛОВ:

Проги - программы;

Живность, червяк, жук, зверь – компьютерный вирус;

Глюк – ошибка, сбой в программе.

3) Название ОПЕРАЦИЙ и отдельных действий:

Лить – посылать письмо по электронной почте;

Мейкануть – сделать что-либо (от английского «make» - делать);

Грохнуться – сломаться;

Апгрейдовать – обновлять;

Заворачивать – производить архивацию (сжатие).

4) Сообщения, которые выдает система на запросы пользователя:

Инвалид девице - неверное указание имени устройства (от англ. Invalid device);

Гамовер – окончание игры (от ант. Game over);

Повис – произошел сбой в системе.

5) НАЗВАНИЕ ЛЮДЕЙ, занятых тем или иным видом деятельности:

Хакер – программист-взломщик;

Аркадник – любитель игр в стиле «аркада».

6) НАЗВАНИЕ ФИРМ, занимающихся производством оборудования:

Бима – компания IBM;

Сантехника – оборудование от Sun Microsystems Computer Corporation;

Мой кроссовок – компания Microsoft.[1]

Сфера действия компьютерного жаргона охватывает людей, профессионально работающих с компьютерами, и просто пользователей, то есть она достаточно широка. Поэтому можно говорить о следующих функциях, выполняемых компьютерным жаргоном:

1) Средство самовыражения (для простоты общения пользователей).

2) Выражение эмоций, оценочного отношения (например, бутявка – загрузочная дискета, тормоз – сбой в программе, маразм – резкая нехватка памяти),

3) Экономия языка, так как в компьютерном жаргоне существует множество слов, являющихся эквивалентами громоздких слов (например, чат – специальная программа в глобальной сети, позволяющая вести беседу в настоящем времени; прополоть – (англ. Poll – опрос) провести опрос пользователей сети). [2]

3.Лексико-семантические связи

Далее я исследовала лексико-семантические связи и выяснила, что в компьютерном жаргоне, как и во всем русском языке, выделяют многозначные (имеющие несколько логических значений) и однозначные (имеющие одно лексическое значение) слова.

Однозначными словами является большинство компьютерных жаргонов, некоторые названия инструментов, профессий, разновидностей, программ и прочее. Однозначны, например, слова гаг, вырубить, убить, думер и другие.

Однако явление многозначности все же было обнаружено.

Пример:

Животное -

1)программа Animator Pro;

2) любая программа огромных размеров, предъявляющая непомерные требования к конфигурации компьютера.

В многозначном слове выделяются главное (исходное, первичное) значение слова и производные от него значения. Новые значения возникают у слова в результате переноса наименования (внешней оболочки слова – звуковой и буквенной последовательности) с одного объекта действительности на другие объекты. Например:

Жук –

1)ошибка в программе (bug);

2) вентилятор в блоке питания компьютера;

3) компьютерный вирус.

Следует отметить, что многозначных слов среди компьютерной лексики очень мало, по нашим подсчетам это примерно 5% от общего числа изученных нами жаргонов. На наш взгляд, это обусловлено тем, что вообще компьютерный жаргон создавался для простоты общения между людьми и как раз, поэтому не должен иметь многозначные единицы. Отсутствие многозначных жаргонов обусловлено также тем, что рассматриваемые слова появились недавно, а многозначность – признак долгой жизни в языке.

Что касается синонимов, то, по нашим подсчетам, они встречаются довольно часто, так как основными функциями синонимов являются уточнение и замещение.

В сфере компьютерных технологий встречается особая синонимия. Известно, что в сфере специальной лексики синонимия имеет свою специфику: между синонимами нет различий в плане содержаний, это положение подтверждается на следующих примерах:

компьютерный вирус – живность, жук, червяк, зверь;

компьютер – комп, железо, компутер, ящик;

жесткий диск – хард, винт, винч, вентилятор.

Явление антонимии в рассмотренном материале выявлено не было. На наш взгляд, это также объясняется тем, что язык компьютерного жаргона появился относительно недавно и не успел еще прочно закрепиться в русском языке.

Жаргонная лексика прочно вошла в систему языка. В пользу этого говорит то, что она стала основой для образования других единиц, например: глюк (существительное) – глючить (глагол) – глючный (прилагательное).

Таким образом, жаргонная лексика представляет собой подсистему языка и ей свойственны явления синонимии и многозначности.

3.Способы словообразования

Пополняется жаргонная лексика, в основном, за счет заимствований из английского языка. Две основные причины:

1. Наличие принятой во всем мире английской терминологии.

2. Мода на английский язык в молодежной среде.

Некоторые слова полностью заимствованы из английского языка, например: баг (bug) – ошибка в программе, девайс (device) – любое устройство.

Намного чаще применяется транслитерация, то есть передача буквенного образа заимствованного слова, например: юзер (user) – пользователь, гамер (gamer) – игрок.

В своей работе я проанализировала жаргонные слова и выявила следующие способы словообразования:

1. СУФФИКСАЦИЯ - самый частый способ словообразования в русском языке и самый продуктивный в компьютерном жаргоне. На слайде вы видите примеры:

материнка – материнская плата;

айтишник – работник в IT сфере;

виртуалка – виртуальная машина;

личка – личные сообщения.

cидишка – компакт диск (CD-ROM);.

струйник – струйный принтер и др.

Мною было обнаружено, что у имен существительных наиболее часто встречаются суффиксы –ник и –к, а также уменьшительные –шк, -инк, и др. На слайде вы видите примеры.

2. ПРЕФИКСАЦИЯ – способ, наиболее характерный для глаголов:

забанить (to ban – запрещать) – запретить пользователю оставлять сообщения на форуме или в чате, запретить доступ к какому-либо ресурсу;

3. ПРИСТАВОЧНО-СУФФИКСАЛЬНЫЙ

залогиниться – войти в систему под определенным именем пользователя;

4. СЛОЖЕНИЕ ОСНОВ.

В словосложении могут участвовать как русские, так и заимствованные элементы: дром, фон и др. Например на слайде вы видите

мышедром – коврик для мыши и др.

мастдай, маздай (must die) – обозначение любого низкокачественного продукта;

оффтопик, оффтоп (off topic) – высказывание, обсуждение или объект, не по теме группы новостей или конкретного разговора;

5. АББРЕВИАЦИЯ:

ФАК (FAQ – Frequently Asked Questions) – Часто задаваемые вопросы;

ЕВПОЧЯ – Если Вы Понимаете, О Чем Я;

ЕМНИП – Если Мне Не Изменяет Память;

Капча (CAPTCHA) - полностью автоматизированный публичный тест Тьюринга для различия компьютеров и людей;

ЛОЛ (lol – laughing out loud) – громко хохотать

6. СЛОЖЕНИЕ С СОКРАЩЕНИЕМ

вика – видеокарта;

примат – прикладной математик,

чаво – часто задаваемые вопросы

7. УСЕЧЕНИЕ:

вир – вирус,

проги – программы.

бук – ноутбук;

винт, винч – жесткий диск (винчестер);

дистр (дистрибутив) – комплект ПО, предназначенный для распространения;

дока – документация.

8. КАЛАМБУРНОЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЕ – переосмысление слов и создание на их основе слов с двойным смыслом:

квакать – играть в компьютерную игру QUAKE

дрова – драйверы;

линейка – игра Lineage II.[3]

9. МЕТАФОРИЧЕСКИЙ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕНОС.

а) первый возникает при перенесении названия на основе какого-

нибудь сходства двух предметов:

грызун – компьютерная мышь;

шланг – широкий кабель для соединения устройств;

б) функциональный перенос – еще один вид номинации переосмысления, при котором наименование переносится на другой предмет на основе какой-либо общей функции:

доктор –программа, которая лечит испорченные файлы.

болванка – чистый записываемый компакт диск или DVD;

нарезать – записывать на CD-R диски.

вырубить – выключить;

чайник – неопытный пользователь.

Вывод: таким образом, способы, с помощью которых пополняется лексический состав компьютерного жаргона чрезвычайно разнообразны и включают практически все известные модели словообразования.[4]

5. История Смайлика

Существует еще один язык передачи эмоций, состояния души. Это графический жаргон.

Все знают смайл (Smile). Это фигура созданная, обычно, из двоеточия тире и скобки. Смайлы бывают разных типов, но все они выполняют одну роль – выражают человеческие чувства и эмоции. Например:

:-) улыбка, радость

:-( грусть, печаль

:-) улыбка, радость

:-( грусть, печаль

:-| задумчивость или нейтральность

Ещё в 1969 году Владимир Набоков в одном из своих интервью упоминал о том, что сто́ит создать специальный знак пунктуации для графического отображения эмоций: «Мне часто приходит на ум, что надо придумать какой-нибудь типографический знак, обозначающий улыбку, — какую-нибудь закорючку или упавшую навзничь скобку, которой я бы мог сопроводить ответ на ваш вопрос».

Однако Скотт Фалман (Scott E. Fahlman) 19 сентября 1982 года первым в мире предложил смайлик в том виде, в котором он популярен сейчас в переписке: «Предлагаю использовать вот такую последовательность символов для обозначения шутливых сообщений: :-)

Читать следует сбоку. На самом деле, учитывая нынешние события, более уместно выделять сообщения, которые шутками НЕ являются.. Для этого используйте: -( »

Установить точно, кто придумал смайлик, вряд ли возможно, так как есть свидетельства, что этот знак использовали ещё в 1960-х. Далее на слайдах вы видите примеры разных видов смайлов, которые могут обозначать предметы, людей, животных, эмоции.

Заключение.

В результате проведенного исследования и анализа функционирования жаргонных слов в сфере информационных технологий установлено следующее:

1. Жаргонная лексика служит для обозначения широкого круга специальных понятий – понятий предмета, признака, процесса (установлено 6 тематических групп)

2. Жаргонная лексика представляет собой самостоятельную подсистему языка, в которой обнаруживаются имеющие свою специфику явления синонимии, многозначности. В сфере компьютерных технологий эти явления представлены ограниченно, что объясняется замкнутостью и изолированностью сферы общения.

3. С точки зрения словообразования можно говорить о том, что

· способы, с помощью которых пополняется лексический состав компьютерного жаргона, чрезвычайно разнообразны и включают в себя практически все известные модели словообразования.

· жаргонная лексика прочно вошла в систему языка. В пользу этого говорит то, что она стала основой для образования других единиц, то есть образует словообразовательные цепи и гнезда.

4. В научной литературе жаргонной лексике, как правило, дается негативная оценка, она занимает периферийное место в системе литературного языка. Но в сфере компьютерных технологий она выполняет важные функции, которые оправдывают ее существование. Это следующие функции:

§ она соотносится с исходным литературным словом и является кратким вариантом;

§ эмоциональная окраска, прозрачность внутренней формы, метафоричность компьютерного жаргона делает устное общение более живым и естественным;

§ жаргонная лексика ускоряет процесс коммуникации, раскрывая своей формой содержание сложных технических понятий.

Таким образом, проведенное исследование позволило представить систематическую организацию жаргонной лексики, установить закономерности ее образования и функционирования, а также продемонстрировать один из аспектов влияния общества на развитие современного русского языка.

V. Приложение.

Словарь компьютерных жаргонизмов

Слова подобраны из словарей и интернет-форумах

Айболит – антивирусная программа.

Айтишник – работник в IT сфере.

Апгрейдить – обновлять.

Аржить – использовать архиватор arj.

Аркадник – любитель игр в стиле аркад.

Аська – программа ICQ (для переписки в глобальной сети)

Бима – компания IBM.

Болванка – чистый записываемый компакт диск или DVD.

Бук - ноутбук

Бутявка – загрузочная дискета

Веревка – провод.

Вика – видео карта.

Винт, винч – жесткий диск (винчестер)

Вир – вирус.

Виртуалка - виртуальная машина.

Вырубить – выключить компьютер.

Гамовер – game over (игра окончена)

Глаз – монитор.

Глюк – ошибка.

Грызун – компьютерная мышь.

Дистр (дистрибутив) – комплект ПО, предназначенный для распространения.

Дока – документация.

Доктор – программа, которая лечит испорченные файлы.

Дося – дисковая операционная система DOS.

Дрова – драйверы.

Думер – поклонник игры DOOM.

ЕВПОЧЯ – Если Вы Понимаете О Чем Я.

ЕМНИП – Если Мне Не Изменяет Память.

Живность – компьютерный вирус.

Жук – а) ошибка в программе bug.

б) вентилятор в блоке питания

в) компьютерный вирус

Животное – а) программа Animator Pro.

б) любая программа огромных размеров, предъявляющая

непомерные требования к конфигурации компьютера.

Забанить – запретить пользователю оставлять сообщения на форуме или в чате, запретить доступ к какому-либо ресурсу.

Заворачивать – производить архивацию.

Залогиниться – войти в систему под определенным именем пользователя.

Зверь – компьютерный вирус.

Инвалид девице – неверное указание имени устройства invalid device.

Капча (CAPTCHA) – полностью автоматизированный публичный тест Тьюринга для различия компьютера и людей.

Карлсон – вентилятор.

Квакать – играть в QUAKE.

Крекер (жарг. Крякер) (cracker) – тип компьютерного взломщика: человек, взламывающий системы защиты.

Линейка – игра в Lineage2.

Лить – посылать письмо по электронной почте.

Личка – личные сообщения.

ЛОЛ (lol – laughing out loud) – громко хохотать.

Маразм - резкая нехватка памяти.

Мастдай, маздай (must die) – обозначение любого низкокачественного продукта.

Материнка – материнская плата.

Мозги – оперативная память.

Мой кроссовок – компания Microsoft.

Мул, осел – клиент пиринговой сети eDonkey2000.

Мыло – почта на mail. ru.

Мышедром – коврик для мыши.

Нарезать – записывать на CD-R диски.

Оффтопик (off topic) – высказывание, обсуждение или объект не по теме группы новостей или конкретного разговора.

Педаль – клавиатура.

Повис – произошел сбой в системе.

Примат – прикладной математик.

Пробка – устройство, предотвращающее несанкционированный доступ к программам и оборудованиям.

Проги – программы.

Прополоть – провести опрос пользователей (Poll-опрос).

Проц – процессор.

Сантехника – оборудование от Sun Microsystems Computer Corporation.

Тормоз – сбой в программе.

Убить – стереть, удалить что-либо.

ФАК (FAQ – Frequently Asked Questions).

Хакер – программист – взломщик.

ЧаВо – часто задаваемые вопросы.

Чайник – неопытный пользователь.

Шланг – широкий кабель для соединения устройств.

Шутерист – любитель игр в стиле шутер.

Юзер – пользователь (use/user).[5]

Типы смайлов.

Эмоции:

:-D смех

X-D смех с зажмурившимися глазами

:-C сильное огорчение

:-\ озадаченность или обида

:-0 удивление (открытый рот)

=-O сильное удивление

:-[ смущение

%0 сбитость с толку

>:-D злорадный смех

}:-> коварная улыбка

:'-) сильный смех

:'-D смех до слёз

D-: сильная злость, разгневанность

:-X держать рот на замке

:-! тошнота, отвращение

/:-( «едет крыша»

(^3^) поцелуй

^}{^ любовь

=X= рукопожатие

(>_<) злость или категоричность

(>_>) скептичность

(-_-") сконфуженность

^_^" смущённость

*^_^* смущенность с покраснением

(@_@) обалдение

(%_%) усталость глаз

(u_u) депрессия

(>x<!) черт!

8(>_<)8 ревность

(>>) косой взгляд, недоверие

(0_<) нервный тик

(*_*) фанатение

-__- флегматичность или «мда-а-а-а…»

(9_9) не спал всю ночь

Люди:

*:O) клоун

:*) пьяный

:-? человек, курящий трубку

-=<:-) волшебник

,’-/ китаец

{:€ Ктулху

\o/ Медвед или «Превед!»

:-E оскаленный вампир

:-F оскаленный вампир без одного клыка

Животные:

Э:-)олень

(=^.^=) =^_^= кошка

(O,o) сова

^..^ свинья

о-) циклоп

(\_/)

(O.o)

(> <)

/_|_\

ЗАЯЦ

Предметы:

<3 сердце

@}->-- цветок, роза

\m/ коза (жест)

[:

:] [:]/\/\/\[:] [:]

Баян

Список использованной литературы

1. http://gameforum.ru/

2. Копыленко М.М. "О семантической природе молодежного жаргона" Социолингвистические исследования. Москва 1976 год

3. http://forums.gameguru.ru/

4. Лихолитов П.В. Компьютерный жаргон, Русская речь, 1997, № 3.

5. Земская Е.А. Словообразование как деятельность, М., Наука, 1992.

6. Крысин Л.П. "Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни". Русский язык конца ХХ столетия, Москва, 1996 год.

7. Грачев М.А., Гуров А.И." Словарь молодежных сленгов". Горький, 1989 год.

8. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Российская энциклопедия, 1985.

9. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966.

[1] http://gameforum.ru/

[2] Копыленко М.М. "О семантической природе молодежного жаргона" Социолингвистические исследования. Москва 1976 год

[3] http://forums.gameguru.ru/

[4] Лихолитов П.В. Компьютерный жаргон, Русская речь, 1997, № 3.

[5] Грачев М.А., Гуров А.И." Словарь молодежных сленгов". Горький, 1989 год.

Наши рекомендации