Глава Ι. основная часть
1. Источник компьютерных жаргонизмов
Для изучения компьютерной терминологии, и в частности компьютерного жаргона, следует определиться с такими понятиями как терминология , жаргон ,арго.
Терминология - совокупность терминов, употребляемых в технике, науке, искусстве и т.д.
Термин(предел, граница) – слово, точно обозначающее определенное понятие, применяемое в науке, технике, искусстве.
Жаргон – разновидность речи, используемой преимущественно в устном общении отдельной, относительно устойчивой социальной группой, объединяющей людей по признаку профессии, социального положения, интересов, возраста (Словарь иностранных слов).
Арго - Своеобразный, условный язык обособленной социальной группы, профессии, сообщества, кружка и т.п., отличающийся от общего языка присутствием слов, непонятных непосвященным.
Как особую разновидность компьютерных терминов (или компьютерной лексики) мы рассматриваем компьютерный жаргон, который отличается от терминов эмоциональной окраской, использованием преимущественно в устной речи и структурой.
Необходимо проследить за появлением этих терминов и за процессом образования от этих терминов компьютерного жаргона.
Всем известно, что родиной большинства компьютерных технологий являются США. Говоря об этом явлении, нельзя не задаться вопросом, в каком регионе и как именно осуществляется их разработка. Более половины всех новых технологий за последнее десятилетие разработаны именно здесь в Силиконовой долине. Здесь сконцентрированы основные исследовательские центры, занимающиеся электронной промышленностью, электротехникой, компьютерными технологиями. Здесь рождаются новые термины, специальные наименования. Новые термины из закрытого лексикона программистов и разработчиков компьютерной техники стали переходить в разряд общеупотребительных. Параллельно этому явлению происходит еще один закономерный процесс - образование специфического компьютерного сленга.
2. Тематические группы компьютерных жаргонизмов
В наше время на разных форумах и чатах можно увидеть компьютерные жаргонизмы:
Рассмотрим тематические группы, на которые, по нашему мнению, можно разделить весь компьютерный жаргон :
1) Слова, обозначающие НАЗВАНИЯ ОБОРУДОВАНИЯ, ДЕТАЛЕЙ, А ТАКЖЕ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ КОМПЬЮТЕРА:
Мозги – оперативная память;
Глаз – монитор.
2) Термины, обозначающие НАЗВАНИЯ ПРОГРАММНЫХ ПРОДУКТОВ, ПРОГРАММ, КОМАНД И ФАЙЛОВ:
Проги - программы;
Живность, червяк, жук, зверь – компьютерный вирус;
Глюк – ошибка, сбой в программе.
3) Название ОПЕРАЦИЙ и отдельных действий:
Лить – посылать письмо по электронной почте;
Мейкануть – сделать что-либо (от английского «make» - делать);
Грохнуться – сломаться;
Апгрейдовать – обновлять;
Заворачивать – производить архивацию (сжатие).
4) Сообщения, которые выдает система на запросы пользователя:
Инвалид девице - неверное указание имени устройства (от англ. Invalid device);
Гамовер – окончание игры (от ант. Game over);
Повис – произошел сбой в системе.
5) НАЗВАНИЕ ЛЮДЕЙ, занятых тем или иным видом деятельности:
Хакер – программист-взломщик;
Аркадник – любитель игр в стиле «аркада».
6) НАЗВАНИЕ ФИРМ, занимающихся производством оборудования:
Бима – компания IBM;
Сантехника – оборудование от Sun Microsystems Computer Corporation;
Мой кроссовок – компания Microsoft.[1]
Сфера действия компьютерного жаргона охватывает людей, профессионально работающих с компьютерами, и просто пользователей, то есть она достаточно широка. Поэтому можно говорить о следующих функциях, выполняемых компьютерным жаргоном:
1) Средство самовыражения (для простоты общения пользователей).
2) Выражение эмоций, оценочного отношения (например, бутявка – загрузочная дискета, тормоз – сбой в программе, маразм – резкая нехватка памяти),
3) Экономия языка, так как в компьютерном жаргоне существует множество слов, являющихся эквивалентами громоздких слов (например, чат – специальная программа в глобальной сети, позволяющая вести беседу в настоящем времени; прополоть – (англ. Poll – опрос) провести опрос пользователей сети). [2]
3.Лексико-семантические связи
Далее я исследовала лексико-семантические связи и выяснила, что в компьютерном жаргоне, как и во всем русском языке, выделяют многозначные (имеющие несколько логических значений) и однозначные (имеющие одно лексическое значение) слова.
Однозначными словами является большинство компьютерных жаргонов, некоторые названия инструментов, профессий, разновидностей, программ и прочее. Однозначны, например, слова гаг, вырубить, убить, думер и другие.
Однако явление многозначности все же было обнаружено.
Пример:
Животное -
1)программа Animator Pro;
2) любая программа огромных размеров, предъявляющая непомерные требования к конфигурации компьютера.
В многозначном слове выделяются главное (исходное, первичное) значение слова и производные от него значения. Новые значения возникают у слова в результате переноса наименования (внешней оболочки слова – звуковой и буквенной последовательности) с одного объекта действительности на другие объекты. Например:
Жук –
1)ошибка в программе (bug);
2) вентилятор в блоке питания компьютера;
3) компьютерный вирус.
Следует отметить, что многозначных слов среди компьютерной лексики очень мало, по нашим подсчетам это примерно 5% от общего числа изученных нами жаргонов. На наш взгляд, это обусловлено тем, что вообще компьютерный жаргон создавался для простоты общения между людьми и как раз, поэтому не должен иметь многозначные единицы. Отсутствие многозначных жаргонов обусловлено также тем, что рассматриваемые слова появились недавно, а многозначность – признак долгой жизни в языке.
Что касается синонимов, то, по нашим подсчетам, они встречаются довольно часто, так как основными функциями синонимов являются уточнение и замещение.
В сфере компьютерных технологий встречается особая синонимия. Известно, что в сфере специальной лексики синонимия имеет свою специфику: между синонимами нет различий в плане содержаний, это положение подтверждается на следующих примерах:
компьютерный вирус – живность, жук, червяк, зверь;
компьютер – комп, железо, компутер, ящик;
жесткий диск – хард, винт, винч, вентилятор.
Явление антонимии в рассмотренном материале выявлено не было. На наш взгляд, это также объясняется тем, что язык компьютерного жаргона появился относительно недавно и не успел еще прочно закрепиться в русском языке.
Жаргонная лексика прочно вошла в систему языка. В пользу этого говорит то, что она стала основой для образования других единиц, например: глюк (существительное) – глючить (глагол) – глючный (прилагательное).
Таким образом, жаргонная лексика представляет собой подсистему языка и ей свойственны явления синонимии и многозначности.
3.Способы словообразования
Пополняется жаргонная лексика, в основном, за счет заимствований из английского языка. Две основные причины:
1. Наличие принятой во всем мире английской терминологии.
2. Мода на английский язык в молодежной среде.
Некоторые слова полностью заимствованы из английского языка, например: баг (bug) – ошибка в программе, девайс (device) – любое устройство.
Намного чаще применяется транслитерация, то есть передача буквенного образа заимствованного слова, например: юзер (user) – пользователь, гамер (gamer) – игрок.
В своей работе я проанализировала жаргонные слова и выявила следующие способы словообразования:
1. СУФФИКСАЦИЯ - самый частый способ словообразования в русском языке и самый продуктивный в компьютерном жаргоне. На слайде вы видите примеры:
материнка – материнская плата;
айтишник – работник в IT сфере;
виртуалка – виртуальная машина;
личка – личные сообщения.
cидишка – компакт диск (CD-ROM);.
струйник – струйный принтер и др.
Мною было обнаружено, что у имен существительных наиболее часто встречаются суффиксы –ник и –к, а также уменьшительные –шк, -инк, и др. На слайде вы видите примеры.
2. ПРЕФИКСАЦИЯ – способ, наиболее характерный для глаголов:
забанить (to ban – запрещать) – запретить пользователю оставлять сообщения на форуме или в чате, запретить доступ к какому-либо ресурсу;
3. ПРИСТАВОЧНО-СУФФИКСАЛЬНЫЙ
залогиниться – войти в систему под определенным именем пользователя;
4. СЛОЖЕНИЕ ОСНОВ.
В словосложении могут участвовать как русские, так и заимствованные элементы: дром, фон и др. Например на слайде вы видите
мышедром – коврик для мыши и др.
мастдай, маздай (must die) – обозначение любого низкокачественного продукта;
оффтопик, оффтоп (off topic) – высказывание, обсуждение или объект, не по теме группы новостей или конкретного разговора;
5. АББРЕВИАЦИЯ:
ФАК (FAQ – Frequently Asked Questions) – Часто задаваемые вопросы;
ЕВПОЧЯ – Если Вы Понимаете, О Чем Я;
ЕМНИП – Если Мне Не Изменяет Память;
Капча (CAPTCHA) - полностью автоматизированный публичный тест Тьюринга для различия компьютеров и людей;
ЛОЛ (lol – laughing out loud) – громко хохотать
6. СЛОЖЕНИЕ С СОКРАЩЕНИЕМ
вика – видеокарта;
примат – прикладной математик,
чаво – часто задаваемые вопросы
7. УСЕЧЕНИЕ:
вир – вирус,
проги – программы.
бук – ноутбук;
винт, винч – жесткий диск (винчестер);
дистр (дистрибутив) – комплект ПО, предназначенный для распространения;
дока – документация.
8. КАЛАМБУРНОЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЕ – переосмысление слов и создание на их основе слов с двойным смыслом:
квакать – играть в компьютерную игру QUAKE
дрова – драйверы;
линейка – игра Lineage II.[3]
9. МЕТАФОРИЧЕСКИЙ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕНОС.
а) первый возникает при перенесении названия на основе какого-
нибудь сходства двух предметов:
грызун – компьютерная мышь;
шланг – широкий кабель для соединения устройств;
б) функциональный перенос – еще один вид номинации переосмысления, при котором наименование переносится на другой предмет на основе какой-либо общей функции:
доктор –программа, которая лечит испорченные файлы.
болванка – чистый записываемый компакт диск или DVD;
нарезать – записывать на CD-R диски.
вырубить – выключить;
чайник – неопытный пользователь.
Вывод: таким образом, способы, с помощью которых пополняется лексический состав компьютерного жаргона чрезвычайно разнообразны и включают практически все известные модели словообразования.[4]
5. История Смайлика
Существует еще один язык передачи эмоций, состояния души. Это графический жаргон.
Все знают смайл (Smile). Это фигура созданная, обычно, из двоеточия тире и скобки. Смайлы бывают разных типов, но все они выполняют одну роль – выражают человеческие чувства и эмоции. Например:
:-) улыбка, радость
:-( грусть, печаль
:-) улыбка, радость
:-( грусть, печаль
:-| задумчивость или нейтральность
Ещё в 1969 году Владимир Набоков в одном из своих интервью упоминал о том, что сто́ит создать специальный знак пунктуации для графического отображения эмоций: «Мне часто приходит на ум, что надо придумать какой-нибудь типографический знак, обозначающий улыбку, — какую-нибудь закорючку или упавшую навзничь скобку, которой я бы мог сопроводить ответ на ваш вопрос».
Однако Скотт Фалман (Scott E. Fahlman) 19 сентября 1982 года первым в мире предложил смайлик в том виде, в котором он популярен сейчас в переписке: «Предлагаю использовать вот такую последовательность символов для обозначения шутливых сообщений: :-)
Читать следует сбоку. На самом деле, учитывая нынешние события, более уместно выделять сообщения, которые шутками НЕ являются.. Для этого используйте: -( »
Установить точно, кто придумал смайлик, вряд ли возможно, так как есть свидетельства, что этот знак использовали ещё в 1960-х. Далее на слайдах вы видите примеры разных видов смайлов, которые могут обозначать предметы, людей, животных, эмоции.
Заключение.
В результате проведенного исследования и анализа функционирования жаргонных слов в сфере информационных технологий установлено следующее:
1. Жаргонная лексика служит для обозначения широкого круга специальных понятий – понятий предмета, признака, процесса (установлено 6 тематических групп)
2. Жаргонная лексика представляет собой самостоятельную подсистему языка, в которой обнаруживаются имеющие свою специфику явления синонимии, многозначности. В сфере компьютерных технологий эти явления представлены ограниченно, что объясняется замкнутостью и изолированностью сферы общения.
3. С точки зрения словообразования можно говорить о том, что
· способы, с помощью которых пополняется лексический состав компьютерного жаргона, чрезвычайно разнообразны и включают в себя практически все известные модели словообразования.
· жаргонная лексика прочно вошла в систему языка. В пользу этого говорит то, что она стала основой для образования других единиц, то есть образует словообразовательные цепи и гнезда.
4. В научной литературе жаргонной лексике, как правило, дается негативная оценка, она занимает периферийное место в системе литературного языка. Но в сфере компьютерных технологий она выполняет важные функции, которые оправдывают ее существование. Это следующие функции:
§ она соотносится с исходным литературным словом и является кратким вариантом;
§ эмоциональная окраска, прозрачность внутренней формы, метафоричность компьютерного жаргона делает устное общение более живым и естественным;
§ жаргонная лексика ускоряет процесс коммуникации, раскрывая своей формой содержание сложных технических понятий.
Таким образом, проведенное исследование позволило представить систематическую организацию жаргонной лексики, установить закономерности ее образования и функционирования, а также продемонстрировать один из аспектов влияния общества на развитие современного русского языка.
V. Приложение.
Словарь компьютерных жаргонизмов
Слова подобраны из словарей и интернет-форумах
Айболит – антивирусная программа.
Айтишник – работник в IT сфере.
Апгрейдить – обновлять.
Аржить – использовать архиватор arj.
Аркадник – любитель игр в стиле аркад.
Аська – программа ICQ (для переписки в глобальной сети)
Бима – компания IBM.
Болванка – чистый записываемый компакт диск или DVD.
Бук - ноутбук
Бутявка – загрузочная дискета
Веревка – провод.
Вика – видео карта.
Винт, винч – жесткий диск (винчестер)
Вир – вирус.
Виртуалка - виртуальная машина.
Вырубить – выключить компьютер.
Гамовер – game over (игра окончена)
Глаз – монитор.
Глюк – ошибка.
Грызун – компьютерная мышь.
Дистр (дистрибутив) – комплект ПО, предназначенный для распространения.
Дока – документация.
Доктор – программа, которая лечит испорченные файлы.
Дося – дисковая операционная система DOS.
Дрова – драйверы.
Думер – поклонник игры DOOM.
ЕВПОЧЯ – Если Вы Понимаете О Чем Я.
ЕМНИП – Если Мне Не Изменяет Память.
Живность – компьютерный вирус.
Жук – а) ошибка в программе bug.
б) вентилятор в блоке питания
в) компьютерный вирус
Животное – а) программа Animator Pro.
б) любая программа огромных размеров, предъявляющая
непомерные требования к конфигурации компьютера.
Забанить – запретить пользователю оставлять сообщения на форуме или в чате, запретить доступ к какому-либо ресурсу.
Заворачивать – производить архивацию.
Залогиниться – войти в систему под определенным именем пользователя.
Зверь – компьютерный вирус.
Инвалид девице – неверное указание имени устройства invalid device.
Капча (CAPTCHA) – полностью автоматизированный публичный тест Тьюринга для различия компьютера и людей.
Карлсон – вентилятор.
Квакать – играть в QUAKE.
Крекер (жарг. Крякер) (cracker) – тип компьютерного взломщика: человек, взламывающий системы защиты.
Линейка – игра в Lineage2.
Лить – посылать письмо по электронной почте.
Личка – личные сообщения.
ЛОЛ (lol – laughing out loud) – громко хохотать.
Маразм - резкая нехватка памяти.
Мастдай, маздай (must die) – обозначение любого низкокачественного продукта.
Материнка – материнская плата.
Мозги – оперативная память.
Мой кроссовок – компания Microsoft.
Мул, осел – клиент пиринговой сети eDonkey2000.
Мыло – почта на mail. ru.
Мышедром – коврик для мыши.
Нарезать – записывать на CD-R диски.
Оффтопик (off topic) – высказывание, обсуждение или объект не по теме группы новостей или конкретного разговора.
Педаль – клавиатура.
Повис – произошел сбой в системе.
Примат – прикладной математик.
Пробка – устройство, предотвращающее несанкционированный доступ к программам и оборудованиям.
Проги – программы.
Прополоть – провести опрос пользователей (Poll-опрос).
Проц – процессор.
Сантехника – оборудование от Sun Microsystems Computer Corporation.
Тормоз – сбой в программе.
Убить – стереть, удалить что-либо.
ФАК (FAQ – Frequently Asked Questions).
Хакер – программист – взломщик.
ЧаВо – часто задаваемые вопросы.
Чайник – неопытный пользователь.
Шланг – широкий кабель для соединения устройств.
Шутерист – любитель игр в стиле шутер.
Юзер – пользователь (use/user).[5]
Типы смайлов.
Эмоции:
:-D смех
X-D смех с зажмурившимися глазами
:-C сильное огорчение
:-\ озадаченность или обида
:-0 удивление (открытый рот)
=-O сильное удивление
:-[ смущение
%0 сбитость с толку
>:-D злорадный смех
}:-> коварная улыбка
:'-) сильный смех
:'-D смех до слёз
D-: сильная злость, разгневанность
:-X держать рот на замке
:-! тошнота, отвращение
/:-( «едет крыша»
(^3^) поцелуй
^}{^ любовь
=X= рукопожатие
(>_<) злость или категоричность
(>_>) скептичность
(-_-") сконфуженность
^_^" смущённость
*^_^* смущенность с покраснением
(@_@) обалдение
(%_%) усталость глаз
(u_u) депрессия
(>x<!) черт!
8(>_<)8 ревность
(>>) косой взгляд, недоверие
(0_<) нервный тик
(*_*) фанатение
-__- флегматичность или «мда-а-а-а…»
(9_9) не спал всю ночь
Люди:
*:O) клоун
:*) пьяный
:-? человек, курящий трубку
-=<:-) волшебник
,’-/ китаец
{:€ Ктулху
\o/ Медвед или «Превед!»
:-E оскаленный вампир
:-F оскаленный вампир без одного клыка
Животные:
Э:-)олень
(=^.^=) =^_^= кошка
(O,o) сова
^..^ свинья
о-) циклоп
(\_/)
(O.o)
(> <)
/_|_\
ЗАЯЦ
Предметы:
<3 сердце
@}->-- цветок, роза
\m/ коза (жест)
[:
:] [:]/\/\/\[:] [:]
Баян
Список использованной литературы
1. http://gameforum.ru/
2. Копыленко М.М. "О семантической природе молодежного жаргона" Социолингвистические исследования. Москва 1976 год
3. http://forums.gameguru.ru/
4. Лихолитов П.В. Компьютерный жаргон, Русская речь, 1997, № 3.
5. Земская Е.А. Словообразование как деятельность, М., Наука, 1992.
6. Крысин Л.П. "Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни". Русский язык конца ХХ столетия, Москва, 1996 год.
7. Грачев М.А., Гуров А.И." Словарь молодежных сленгов". Горький, 1989 год.
8. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Российская энциклопедия, 1985.
9. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966.
[1] http://gameforum.ru/
[2] Копыленко М.М. "О семантической природе молодежного жаргона" Социолингвистические исследования. Москва 1976 год
[3] http://forums.gameguru.ru/
[4] Лихолитов П.В. Компьютерный жаргон, Русская речь, 1997, № 3.
[5] Грачев М.А., Гуров А.И." Словарь молодежных сленгов". Горький, 1989 год.