Разновидности письменной юридической речи

Введение

Тема 1. Язык в профессиональной деятельности юриста

Как средство общения язык обслуживает все сферы общест­венно-политической, официально-деловой, научной и культур­ной жизни. Каждая мысль передается языком, который служит формой для любого возможного содержания. Мы постигаем мысль уже оформленной языковыми средствами.

Особое место язык занимает в профессиональной деятельно­сти юриста, независимо оттого, где она протекает: составляет ли юрист законопроекты, ведет дознание, оформляет гражданские сделки, выносит приговоры, защищает права подсудимых, следит за законностью судебных решений. Юрист — это правовед, спе­циалист по правоведению, юридическим наукам; практический деятель в области права. Он всей своей деятельностью охраняет нормы права, защищает различные права граждан, охраняет их, предупреждает правонарушения, восстанавливает социальную справедливость; разъясняет гражданам нормы права, регулирую­щие общественные отношения и выражающие волю государства.

И все это делается с помощью языка. Только посредством языка законодатель формулирует нормы права. Только через язык граждане воспринимают эти предписания. Поэтому нару­шение юристом языковых правил может вызвать отрицатель­ную реакцию или недоверие со стороны слушателей; из-за не­грамотной речи юриста пропадает уважение к нему, появляется неуверенность в его знаниях. Неточности в речи могут привес­ти к неточному толкованию закона.

Формируя и формулируя правовые нормы, охраняя их в мно­гочисленных правовых документах и разъясняя гражданам, юрист должен безупречно владеть нормами языка и охранять их.

Функции языка права

Язык— это система (код) объективно существующих и со­циально закрепленных фонетических, лексических, граммати­ческих единиц (знаков), соотносящих понятийное содержание и типовое звучание, а также система правил их употребления и сочетаемости. Эта система знаков (слов, словосочетаний, правил их употребления) служит целям коммуникации и спо­собна выразить всю совокупность знаний и представлений че­ловека о мире.

Язык — достояние пользующегося им общества, он незави­сим от обстановки общения и объективен по отношению к го­ворящим. Язык относительно стабилен.

В правовой сфере общения существует несколько своеобраз­ная система лексических и грамматических средств выражения, подчиненная задачам коммуникации именно в этой сфере, и называется она — язык права. Язык права — это в первую оче­редь язык закона, с его специфической терминологией, обозна­чающей особые юридические понятия, и своеобразными слово­сочетаниями (применение давности, добросовестное заблуждение, противная сторона и др.); это язык различных нормативных ак­тов. Языковые средства, употребленные в законе, используются во всех юридических документах как норма.

Возникший из необходимости общения с другими людьми, язык обладает общественными функциями. Функции языка — практическое проявление его сущности, реализация его назначе­ния в системе общественных отношений. Основными функция­ми языка являются конструктивная (формулирование мыслей), коммуникативная (функция общения, сообщения), эмотивная (выражение отношения говорящего к предмету речи и непосред­ственная эмоциональная реакция на ситуацию), функция воз­действия на адресата.

Право служит властным регулятором общественных отноше­ний. Его регулирующая, волевая функция определяет не только поведение людей, но и функции языка, так как язык в праве является «единственным материалом, первоэлементом, из кото­рого создаются и оформляются все правовые категории», — пи­сал А. А. Ушаков. Правовые нормы не могут су­ществовать иначе как в определенных языковых формах.

Каковы функции языка права? Юристами выражалось мне­ние, что так как язык формулирует, выражает волю законодате­ля и доводит ее до сведения лиц, органов и организаций — уча­стников общественных отношений, то язык закона выполняет конструктивную и коммуникативную функции.

Но эти функции язык выполняет во многих сферах обще­ния. В праве же он несет особую, специфическую функцию, которая определяется назначением права регулировать общест­венные отношения. В законе четко и однозначно выражена языковыми средствами воля государства на разрешение или за­прет того или иного действия. Доводя эту волю до сведения юридических и физических лиц, право через язык целенаправ­ленно воздействует на сознание людей, побуждает их вести себя должным образом. И это главное. Следовательно, основная функция языка права — функция повеления, волеизъявления, предписания. Лингвисты называют ее функцией долженст­вования.

Языковые средства закона используются юристом при вы­полнении им профессиональных функций, при составлении различных документов. И во всех случаях язык выполняет функцию волеизъявления, предписания: суд приговорил, при­знать виновным и т. д. В таких документах, как завещание, уве­домление, повестка, запрос, отношение, поручительство, пред­ставление, подписка о невыезде, определение, также ярко вы­ражена функция предписания.

Функция повеления может проявляться и в устной речи, на­пример, в обязательном диалоге судьи и допрашиваемого;

—В соответствии со ст. 278 УК РФ вы предупреждаетесь об уголовной ответственности за дачу ложных показаний. Вам по­нятно?

—Понятно.

—Подпишитесь, что вы предупреждены,

а также в обвинительной речи прокурора и защитительной речи адвоката при оценке доказательств и при юридической квали­фикации действий подсудимого, при выборе меры наказания.

Для того чтобы функция долженствования выполнялась ре­зультативно, юристу необходимо владеть навыками культуры речи.

Культура речи юриста

За разрешением различных правовых вопросов и-проблем люди обращаются в правоохранительные органы или к, нота­риусу. И крайне важно,, чтобы общение в правовой сфере соответствовало требованиям правовой культуры, одной из состав­ных частей которой ученые-юристы считают культуру речи. От степени культуры речи во многом зависит эффективность пред­варительного следствия и гражданских сделок, престиж органов правосудия, выполнение юристом его высокой общественной функции.

Но прежде чем говорить о культуре речи, следует выяснить, что такое речь, чем она отличается от языка.

Язык, являясь кодом, хранилищем языковых средств, про­является только в речи и только через нее выполняет свое на­значение — быть средством общения, Таким образом, речь— это воплощение, реализация языка; это конкретное говорение, осуществляемое в звуковой или письменной форме. Это после­довательность знаков (единиц) языка, организованная по его законам и в соответствии с потребностями выражаемой ин­формации. При помощи речи происходит общение между людьми.

Речь всегда целенаправленна. Говорящий использует языко­вые средства в соответствии с контекстом, ситуацией и темой разговора.

Речь как явление всегда конкретна и неповторима и всегда индивидуальна, так как отражает опыт говорящего. Она может быть ясной — непонятной, уместной — неуместной, богатой — бедной, самобытной — стандартной, экспрессивной — невыра­зительной и т. д. Говорящий или пишущий может отдавать предпочтение тому или иному стилю общения (официальному, почтительному, фамильярному, пренебрежительному и т. п.), т. е. речевое поведение определенным образом характеризует говорящего.

Но разные типы речи (функциональные стили) обладают не­одинаковой степенью проявления индивидуальности и субъек­тивности.

А что такое культура речи?

Культура речи в лингвистике понимается как мотивирован­ноеупотребление языкового материала, как использование языковых средств, оптимальных для достижения коммуника­тивных задач в определенной ситуации. В письменной речи юриста, рассчитанной на предварительное обдумывание, опти­мальными являются средства официально-делового стиля, в устной монологической речи на суде, с ее интеллектуализированным содержанием, употребляются средства публицистиче­ского стиля. В то же время отсутствие момента предварительного обдумывания выбора языковых средств и эмоциональное напряжение оратора ведут к тому, что в ней появляются осо­бенности, характерные для устной речи. Культура речи включает в себя:

1) нормативность,или правильность, речи, т. е. умение точно, в соответствии с нормами литературного языка передавать мысли, без употребления жаргонных, диалектных и простореч­ных слов (а в письменной речи — еще и без орфографических и пунктуационных ошибок);

2) речевое мастерство,заключающееся в доходчивости, логичности и уместности речи, в богатстве словаря, разнообразии грамматических конструкций, в выразительности, индивиду­альности речи. Важно выразить мысль не только грамотно, но и экспрессивно, не штампованными словами, а по-своему, индивидуализированно. Речевое мастерство предполагает умение найти наиболее точное, значит, наиболее подходящее для опре­деленного случая и стилистически оправданное средство языка. Так, разговорное слово брякнула в речи С. А. Андреевского (...развязно посмеиваясь, она вдруг брякнула мужу: «А знаешь? Я выхожу замуж за Пистолькорса») более точно, чем –любое другое, характеризует легкомысленное поведение потерпевшей. А мысль о том, почему подсудимый Егор Емельянов решил «отделаться» от своей жены, А. Ф. Кони выразил посредством метафоры: Итак, вот это какая личность: тихая, покорная, вя­лая и скучная, главное — скучная.

Вся деятельность юриста по производству следственных и судебных действий, по оформлению различных гражданских правоотношений связана с составлением: 1) процессуальных актов, содержащих в себе определенное решение по делу или констатирующих ход и порядок следственных действий, 2) раз­личных гражданско-правовых документов. Поэтому культура письменной речи юриста предполагает прежде всего норматив­ность.

Важнейшим качеством культуры речи юриста является точ­ность. В уголовном судопроизводстве применительно к языку ей соответствует принцип законности, который заключается в том, чтобы письменная речь следователя и судьи отвечала тре­бованиям процессуальных норм.

Соответствие текста документа процессуальному закону проявляется в правильном наименовании документа, в упот­реблении формулировок и юридических терминов в том значе­нии, которое предписано законом. Нельзя вместо термина обыск употреблять осмотр, нельзя выемку заменять изъятием, термин подозреваемый — термином обвиняемый и т. д. (обвиняе­мый в описательной части обвинительного заключения вводит­ся только после формулировки предъявленного обвинения: ...было предъявлено обвинение в совершении преступления, преду­смотренного ст. ... УК РФ).

В стандартном тексте документа при назывании правопри­менительных действий или правовых отношений точности спо­собствуют устойчивые выражения — клише юридического ха­рактера. «Необходимо точно переносить соответствующие формулировки уголовно-процессуального закона в протокол, постановление, другие документы», — писали А. И. Михайлов, Е. Е. Подголин. Точность в свободном тексте процессуаль­ных актов зависит от точности словоупотребления, которая обеспечивает информативную точность документа. «Трудно назвать какую-либо другую область общественной жизни, где не­точность слова, разрыв между мыслью и словом были бы чре­ваты такими иногда тяжелыми последствиями, как в области права, — отмечал А. А. Ушаков. — Неточное слово в праве — большое социальное зло. Оно создает почву... для произвола и беззакония». Так, в обвинительном заключении бы­ло сказано, что обвиняемый организовал драку в общественном месте, а на самом деле он причинил тяжкий вред здоровью по­терпевшего, в результате чего потерпевший скончался. А ведь в этих случаях квалификация действий и мера наказания будут неодинаковыми.

Точность в использовании языковых средств означает выбор таких слов, словосочетаний и синтаксических конструкций, ко­торые соответствуют содержанию полученной следователем и судьей информации.

Инспектор уголовного розыска, сообщая по телевидению о разыскиваемых преступниках, сказала: «Кто знает что-либо об этих товарищах, просим сообщить в милицию». И, поняв, что неточно выбрала слово, исправила ошибку: «Не о товари­щах, а о гражданах».

Если в устной речи, неточно выразив мысль, можно тут же устранить погрешность, то в письменной речи этого сделать нельзя. Вот почему искажения в юридических документах опасны.

Требованием точности определяется по возможности до­словная запись показаний допрашиваемых (ст. 190 УПК РФ), гарантирующая достоверность получаемых данных. В целях фиксации наиболее важных из них допустимо использование жаргонных и диалектных слов, которые имеются в речи допра­шиваемого. Например, подозреваемый не сознается в убийстве невесты, а свидетель на допросе говорит, что слышал, как по­дозреваемый сказал: «Убил за то, что фестивалила». Эту фразу необходимо внести в протокол как доказательство.

Здесь следует сказать об уместности речи. Уместность — такой подбор языковых средств, который делает речь отвечаю­щей целям и условиям общения. При изложении показаний допрашиваемых неуместны официально-деловая лексика и юридические клише, если они отсутствуют в речи допрашивае­мого. Неуместны, так как они «серьезно подрывают доверие к протоколу допроса». Употребление в официальной речи средств, стоящих за пределами литературного языка (жаргониз­мы, диалектизмы, просторечия), является отступлением от норм литературной речи. Однако в протоколе допроса жаргон­ное слово фестивалила употреблено обоснованно, в соответст­вии с коммуникативным заданием (является доказательствен­ным материалом) — в этом главный критерий его уместности. Ни в каких других юридических документах, кроме протокола допроса и очной ставки, диалектная, просторечная и жаргон­ная лексика недопустима; ее отсутствие диктуется требованием чистоты речи.

Чистой считается та речь, в которой нет элементов, чуждых литературному языку, а также неуместно употребляемых ино­язычных слов. Устную речь засоряют нередко и «любимые» сло­ва типа в общем-то, значит, так сказать, как говорится, как бы, будем говорить и др., которые, по выражению Е. А. Матвиенко, являются «костылями хромого оратора». Но костыли оказывают помощь, а слова-сорняки больше вредят, чем помо­гают: употребляемые неуместно, они мешают точному выраже­нию мысли. Послушайте хотя бы полчаса любую обществен­но-политическую передачу по телевидению, радио — и вы ус­лышите подобные примеры: Существуют, в общем-то, будем говорить, расплывчатые инструкции, которые, в общем-то, ме­шают проведению работы. Или: Мы понимаем, в общем-то, что теряем, будем говорить, огромные суммы. Или: Наши законы, в общем-то, нормальные законы. Нельзя, в общем-то, жить по принципу «хватай все, что плохо лежит». Или: От словесной за­интересованности (?!), будем так говорить, они не переходят, в общем-то, к деловой заинтересованности. Или: В общем-то, это большой вопрос, и он, в общем-то, требует обсуждения.

Одним из основных требований культуры речи является яс­ность. Известный русский юрист П. С. Пороховщиков писал о необыкновенной, исключительной ясности на суде. В значи­тельной степени этому способствует доступность (или просто­та) языка оглашаемых в суде документов. Ясность достигается четкой композицией документа, логичностью изложения, убе­дительностью аргументов. Четкости композиции способствуют юридические клише, употребляемые в определенных компози­ционных частях. Ясность предполагает использование слож­ных синтаксических конструкций для выражения сложных мыслей, особенно в мотивировочной и резолютивной частях документов. Но предложения должны быть построены в соот­ветствии с нормами литературного языка.

Речь становится неясной вследствие низкой культуры мыш­ления. Попробуйте разобраться в родственных отношениях лю­дей, которые не смог ясно выразить адвокат: «В мае в гости приезжала мужевой сестры мужа сестра». Язык документов мо­жет быть неясным из-за использования без надобности ино­язычных слов.

Вносят в текст неясность и местоимения. Чаще всего это на­блюдается в мотивировочной части обвинительного заключе­ния и приговора, где записываются показания допрашиваемых: «Через некоторое время они с Русаковым ушли, но он дошел до во­рот и вернулся. Примерно через час пришел Гусаков, и он начал приставать к нему. Вы поняли, кто вернулся? Кто к кому начал приставать? Трудно понять. Подобные ошибки появляются в речи из-за небрежного отношения следователей и судей к вы­бору языковых средств. До принятия УПК РФ, когда показания допрашиваемых записывались от 1-го лица, следователи, пере­писывая показания допрашиваемых из протокола допроса в об­винительное заключение, обычно не редактировали текст, а за­меняли все личные местоимения 1-го лица я местоимениями 3-го лица он. А судьи переписывали в приговор текст обвини­тельного заключения, не задумываясь над стилем. Между тем Е. Е. Подголин неоднократно указывал, что «использование языковых средств в тексте документа — это не столько техниче­ская, сколько творческая работа». Неясным предложение ста­новится и в результате неправильного порядка слов, ив резуль­тате нарушения согласования: Он не отрицает факта кражи ве­щей, личного имущества Скворцовой, которая принадлежала Петрову. Деятельность следователя и судьи требует четкости мышления и обоснованности логических выводов.

Определяя культуру речи юриста, Е. Е. Подголин писал: «Культура речи при производстве следственных действий со­стоит в использовании точных, ясных, понятных, соответст­вующих литературной норме и речевой ситуации языковых средств» — и еще: «...культура судебной речи состоит не в том, чтобы отказываться от использования определенных языковых средств, а в том, чтобы употреблять их там, где нужно».

С учетом задач судопроизводства культуру письменной речи юриста можно определить как мотивированное использование языковых средств, которые соответствуют требованиям офици­ально-делового стиля, процессуального закона и адекватно от­ражают устанавливаемые по делу фактические данные.

Работа над формой речи должна приводить к тому, чтобы мысли пишущего легко доходили до сознания читающих или слушающих документ.

Одним из важнейших актов предварительного расследова­ния является обвинительное заключение. В нем излагаются преступные действия обвиняемого и дается им юридическая оценка, делается вывод о виновности обвиняемого. В соответ­ствии со ст. 273 УПК РФ каждое судебное заседание начинает­ся оглашением обвинительного заключения. Поэтому следова­тель, составляя этот процессуальный акт, должен думать о том, какое психологическое воздействие окажет он на граждан, при­сутствующих в зале суда.

Важными процессуальными документами являются решение суда и приговор. Значение их в системе актов судопроизводства определяет особую ответственность судей за их качество. Недо­пустимо, чтобы приговор по делу, связанному с убийством, вы­зывал ироническую улыбку из-за неточного выбора слов: Веще­ственное доказательство — кухонный нож — конфисковать {уничтожить). Запомните: без высокой культуры оформления юридических документов невозможна подлинная культура судо­произ-водства.

Культура судопроизводства зависит и от того, в какой степе­ни прокурор и адвокат владеют нормами устных публичных выступлений. Культура публичной речи, как и письменной, включает в себя ясность, точность, чистоту, логичность, умест­ность, но, кроме того, она предполагает речевое мастерство, умение убедить аудиторию ивоздействовать на нее. Оратору следует помнить, что воздействие осуществляется по двум ка­налам: рациональному и эмоциональному. Речь воздействует прежде всего фактическим содержанием, убедительностью ар­гументов, логичностью, обоснованностью логических выводов. Но богатство слов, разнообразие синтаксических конструкций, выразительность поддерживают у слушателей интерес, обеспе­чивают их эмоционально-психологическую убежденность. Пре­ния сторон в судебных процессах, лекции на правовые темы обязывают к тому, чтобы и прокурор, и адвокат, и лектор не просто выступали, а выступали логично, убедительно, экспрес­сивно. Созданию экспрессивности, а также эмоциональности служат языковые средства, с помощью которых оратор выражает эмоционально-волевое отношение к предмету речи и тем са­мым воздействует на слушателей. Однако каждое выразитель­ное средство уместно в публичной речи в том случае, когда помогает привлечь внимание к предмету речи, усилить значение аргумента, выразить важную мысль. Значит, культура публичной речи — это такое использование языкового материала, которое обеспечивает наилучшее воздействие на данную аудиторию в соответствии с поставленной задачей.

Основоположник судебного красноречия в России, большой мастер судебной речи А. Ф. Кони настойчиво призывал юрис­тов любить и постоянно изучать «святыню своего народа» — его язык. «Пусть не мысль ваша ищет слова... пусть, напротив, слова покорно и услужливо предстоят перед вашей мыслью в полном ее распоряжении», — писал он.

Судебному оратору очень важно говорить грамотно, доход­чиво, убедительно. Престиж нашего суда намного возрастет, ес­ли юристы будут говорить не только по-деловому, но и образ­но, экспрессивно.

Разновидности письменной юридической речи

Речь юриста протекает в устной и письменной форме. Несмотря на то, что письменная речь является вторичной и более поздней по времени возникновения формой существования языка, чем устная речь, она является основной в праве. Именно в письменной форме создаются и сохраняются все правовые нормы, в письменной форме чаще всего передается правовая информация гражданам, законы существуют лишь в письмен­ной форме.

Все правоотношения строятся на основе нормативных доку­ментов и оформляются в письменной форме и только тогда приобретают законную силу.

Чтобы законы исполнялись и охраняли права граждан, пись­менная речь должна обладать определенными качествами.

Письменная речь противопоставлена устной. Она не имеет средств звукового и интонационного выделения. Но перед уст­ной речью имеет то преимущество, что рассчитана на более длительное обдумывание, чем устная речь, поэтому она более продуманна, более организованна.

Книжно-письменная речь не однородна. В ней выделяются официально-деловой, научный и публицистический стили.

Тема 2. Официально-деловой стиль

Назначение официально-делового стиля практическое: пере­давать и получать конкретную информацию, связанную с пра­вовыми отношениями.

Официально-деловой стиль обслуживает потребности чело­века в течение всей его жизни, от рождения до последнего часа. Родился человек — и на него оформляется первый документ — свидетельство о рождении. Далее — паспорт, свидетельство об образовании, различные справки и т. д. Даже самый торжест­венный момент — вступление в законный брак — оформляется официальным документом — свидетельством о браке.

Функции

Официально-деловой стиль, обусловленный практическими требованиями жизни, обслуживает сферу правовых отноше­ний — делопроизводство и законодательство. Он реализуется почти исключительно в письменной форме для написания го­сударственных актов, международных документов, для деловой переписки; устными могут быть только такие его жанры, как доклад на деловых совещаниях, выступление на собрании, слу­жебный диалог: речь следователя или судьи во время допроса, беседа нотариуса с клиентом.

Социальная роль официально-делового стиля в жизни обще­ства важна и своеобразна: обслуживая общественные отноше­ния между государствами, между гражданами и государством, он способствует достижению деловой договоренности или од­ностороннему определению позиции по какому-либо вопросу.

В составе официально-делового стиля выделяются три подстиля: законодательный, дипломатический, административ­но-канцелярский. Каждый из них имеет свои жанры. Так, ме­морандум, нота, коммюнике — жанры дипломатического подстиля; расписка, справка, докладная записка, доверенность, приказ, распоряжение, заявление, характеристика — канцеляр­ского.

Мы рассмотрим характеристики законодательного (юриди­ческого) подстиля: закона, уголовных и гражданско-правовых документов.

Общение в сфере правовых отношений способствует выпол­нению основных функций права: 1) выражению волевых пред­писаний государства, уполномоченного лица, органа; 2) пере­даче этих предписаний гражданам и учреждениям; 3) регулиро­ванию правоотношений между людьми. Способы проявления предписания, долженствования многообразны, они зависят от характера регламентирования

Волеизъявление требует особого способа изложения. Цель юридических документов — устанавливать (констатировать) ка­кие-либо явления, факты, значит, основным видом изложения в них является констатация. Констата­ция — «действие по глаг. констатировать». Констатировать — «устанавливать, отмечать наличие чего-либо».

Констатация встречается в протоколах осмотра:

Магазин № 3 представляет собой кирпичное одноэтажное строение прямоугольной формы, по­крытое железом, расположенное по длине с севера на юг. Длина строения 10 метров, ширина — 6 метров. По всей длине западной стороны магазина пристроено дощатое подсобное помещение размером 10х3 метра, покрытое черепицей.

В протоколах допроса наблюдаются элементы повествования:

Савичев потребовал пре­кратить хулиганские действия и предложил парням следовать в милицию. В ответ на это парень со шрамом на левой щеке выхва­тил нож из кармана и пытался им нанести удар Савичеву. Сави­чев отскочил, схватил парня за руку и повел его в милицию.

Но экспрессивных свойств в официально-деловом стиле оно не имеет. Цель данного текста — констатировать определенные факты, имеющие значение для следствия.

Наши рекомендации