Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. 9 страница
— Сама увидишь. Она будет здесь через минуту.
Они услышали шум спускаемой воды, потом шум воды, льющейся из крана. Наконец дверь открылась.
— Слава Богу, ты оказался дома, — громко произнес женский голос. — Я бы сходила в туалет в «Лисице», но сегодня у Деклана выходной. Я там никого не знаю, зато меня узнала компания подростков и принялась громко издеваться надо мной, поэтому я быстро выкатилась оттуда. А потом стало совсем невмоготу. Если бы ты не открыл дверь, я пописала бы у тебя на заднем дворе... Ой, привет!
Вытерев руки, таинственная гостья наконец-то материализовалась в гостиной. У Тилли отвисла челюсть, когда она сообразила, кто это.
— Ой, я вам помешала? — На лице Кей отразилось сожаление. — Прошу прощения, кажется, я ворвалась в самый неподходящий момент?
«Да, да, да».
— Ничего подобно. Кей, познакомься с Тилли Коул. — Джек быстро и без церемоний представил их друг другу. — Тилли, это мама Лу, Кей.
— Тилли! — Кей просияла. — Как я рада познакомиться с тобой. — Она пересекла комнату, обняла Тилли и поцеловала ее. — Хотя было бы приятнее, если бы ты оказалась дома, когда я вышла из такси! Там никого, кроме Бетти. Мне пришлось идти пешком от Бич-Хауса.
— Макс и Лу поехали в Стратфорд, — сказала Тилли. Конец надеждам на то, что никто не узнает, где она провела вечер.
— «КШК»! — Кей хлопнула себя по лбу. — Лу же говорила мне. Я не поняла, что именно сегодня. У меня стало совсем плохо с памятью с тех пор, как я превратилась в Штатах в публичного врага номер один. О Господи, вот я и снова здесь. — Ее синие глаза неожиданно наполнились слезами, и она с извиняющимся видом приложили руки к груди. — Прошу меня простить, у меня была просто сумасшедшая неделя. Я сейчас уйду...
— Эй, ш-ш-ш, не плачь. — Джек подскочил к Кей, обнял и стал поглаживать по спине.
— Боже, у меня с собой даже платка нет. — Шмыгая носом, Кей вытерла глаза. — Неприятности растут и растут как снежный ком.
— Там, на кухне, коробка с бумажными платками, — сказал Джек.
Тилли послушно прошла на кухню, нашла платки, но на обратном пути остановилась в дверном проеме, охваченная завистью при виде обнявшихся Кей и Джека. Конечно, это чувство было постыдным и нелепым, ведь Кей оказалась в тяжелой ситуации, но видеть, как Джек успокаивает ее, шепчет слова утешения и целует в макушку... в общем, это было божественное зрелище.
— Платки, — тихо проговорила Тилли.
Кей повернулась и благодарно кивнула:
— Большое спасибо. Вообще-то я не плакса. Я не спала в самолете — видимо, нервы расшатались. — Она громко высморкалась. Несмотря на бледность и красные пятна на лице, она почему-то оставалась красавицей. — Ты когда едешь домой? — спросила она у Тилли. — Захватишь меня?
— Гм...
— Ой! Только в том случае, если ты собиралась ехать домой. — Кей, запоздало оценив ситуацию, переводила взгляд с Тилли на Джека.
— Нет-нет. — Тилли поспешно замотала головой. — Естественно, я поеду домой. Я заехала сюда забрать свою шаль. Я уже собиралась, когда ты позвонила в дверь. Если хочешь, можем ехать сейчас.
— Действительно можем? И ты не против? — Облегченно вздохнув, Кей сказала: — Спасибо, просто я ужасно устала, и я была бы рада вживую увидеться с Бетти, вместо того чтобы просовывать пальцы в почтовую щель. — Она криво улыбнулась. — Вся Америка меня ненавидит, а моя собака продолжает считать меня лучшей.
Они доехали до Бич-Хауса, и у Кей состоялась трогательная встреча с Бетти. Было пролито море слез, но на этот раз счастливых. Они устроились ждать Макса и Лу, которые должны были вернуться довольно скоро, и Кей открыла бутылку вина.
— Даже хорошо, что я так неожиданно завалилась к Джеку. — Кей и Тилли чокнулись. — Думаю, сегодня я оказала тебе огромную услугу.
— Между нами ничего нет. — В подкрепление своих слов Тилли замотала головой.
— Можешь так думать. Но у Джека в голове наверняка другие идеи. Он умеет быть убедительным, когда ему нужно. Правда, обычно ему не приходится много убеждать. — Кей послала Бетти воздушный поцелуй. — Большинство здешних девиц горят желанием броситься на него, как... что за игра, когда надеваешь специальный костюм с липучками и бросаешься на надувную стену, обклеенную липучками[15]?
— «Липучая стена»?
— Не важно. В общем, с ними происходит то же самое, что в игре.
Тилли зарделась: разве она тоже бросается на него? А вдруг, если бы не объявилась Кей, она закончила бы вечер именно так, как в игре, бросаясь на Джека?
— Это как отдел деликатесов в супермаркете, — продолжала Кей. — Все встают в очередь, берут билетик с номером и ждут, когда их подадут. — Она хмыкнула. — Или им подадут.
От этих слов Тилли немного полегчало.
— Не бери в голову. — Кей похлопала Тилли по руке. — Вполне возможно, что ты счастливо спаслась. Разве раньше я не предупреждала тебя насчет Джека? В следующий раз, когда тебе понадобится забрать у него свою шаль, захвати с собой громкоговоритель, встань на безопасном расстоянии от дома и попроси его передать ее через почтовую щель.
Тилли казалось, что при сложившихся обстоятельствах будет нечестно заострять внимание на иронии того факта, что лекцию о мужчинах ей читает женщина, чей муж через десять лет брака оказался геем. Однако Кей искренне пытается помочь, и Тилли подсознательно испытывала к ней расположение.
— Обещаешь? — Кей помахала бутылкой, готовясь разлить вино по бокалам.
— Обещаю. — Тилли не удержалась и из озорства добавила: — И все равно думаю, что он чрезвычайно хорош.
— О да.
Что?
Тилли уже открыла рот, чтобы спросить, значит ли это то, что она думает, но Кей отвлеклась на Бетти: отодвинулась от стола и похлопала по коленям, приглашая собаку запрыгнуть к ней. Кухню залил свет фар, под колесами заскрипел гравий. Это вернулись Макс и Лу.
Отрыв входную дверь, Тилли поинтересовалась:
— Ну? Как вам спектакль?
— Фантастика. — Макс был в приподнятом настроении. — Просто потрясающе. Жаль, что ты с нами не поехала.
— Лу?
Лу закатила глаза и, как послушный ребенок, сказала:
— Фантастика, просто потрясающе.
— Что за речь, — возмутился Макс.
— Ладно, это лучше, чем сидеть дома и читать Шекспира. Но только чуть-чуть.
— Не переживай. — Тилли обняла ее, утешая. — Пошли в кухню. У меня для тебя сюрприз.
Лу просияла:
— Ты сделала торт из зефира?
— У меня опускаются руки. Я повел ее на спектакль мирового класса в «КШК», а ее радует зефир с подожженным соусом.
— Только я ничего не делала, — сказала Тилли. — Все гораздо интереснее, чем торт.
Во всяком случае, она надеялась, что новость обрадует. Потому что она только сейчас сообразила: если Кей вернулась в Роксборо навсегда, Макс может решить, что ему больше не нужны услуги Пятницы, и тогда ей придется искать работу.
Глава 22
Одиннадцать утра субботы, а на крыльце уже стоит Джек. На мгновение в голову Тилли пришла дикая мысль, что он приехал похитить ее, отвезти к себе домой и закончить то, к чему вчера они были так соблазнительно близки, когда их прервали. Но нет, это было бы слишком здорово, так что надеяться не на что. К тому же Лу наверняка высказалась бы по этому поводу.
— Ну ты и рано! — Девочка в носках в горошек проехалась по полу и налетела на Тилли прежде, чем Джек успел что-то сказать. — Мама почти готова. И я поеду с вами, чтобы убедиться, что ты не обманешь ее с жильем. Сейчас сбегаю наверх и предупрежу ее, что ты здесь.
— Иногда, — проговорил Джек, когда Лу ускакала наверх, — начинаешь жалеть, что у нее нет кнопки отключения звука.
— Она в восторге от того, что мама вернулась. — Тилли не удержалась и спросила: — Так что происходит?
Джек прошел за ней в кухню, стащил с тарелки еще теплый рогалик и намазал его маслом.
— Час назад мне позвонила Кей. Ей нужно какое-то жилье на то время, пока она будет жить здесь, а у меня в настоящий момент есть несколько свободных помещений. Так ей легче. — Джек пожал плечами. — Она может пожить в одном из этих домов, пока не решит, что делать дальше.
— Очень мило с твоей стороны.
Джек слабо улыбнулся:
— Да, у меня бывают минуты взлета. Я же тебе говорит. Я могу быть милым, когда захочу.
От него опять пахло тем же одеколоном. Тилли боролась с необходимостью произнести какую-нибудь банальность и желанием задать вопрос, который не выходил у нее из головы. В любую минуту может вернуться Лу, или войти Макс, или спуститься Кей, и тогда шанс...
— Гав! — В кухню с целеустремленным видом вбежала Бетти и остановилась у задней двери.
Ал, Бетти.
— Хочешь выйти? — Джек шагнул к собаке, но Тилли опередила его, потому что если он будет снаружи ждать, когда Бетти найдет в траве подходящее местечко и сделает свои дела, то она точно упустит свой шанс. Она быстро отперла дверь, выпустила Бетти в сад и закрыла дверь.
На лице Джека отразилось удивление.
— Она через минуту начнет скрестись в дверь, требуя, чтобы ее впустили.
— Можно мне спросить тебя кое о чем?
Он изогнул одну бровь:
— Давай.
Господи, а теперь она не может заставить произнести вслух этот вопрос. В нем сосредоточено слишком много, он слишком личный. Даже несмотря на то что ответ значительно облегчил бы ей жизнь, особенно теперь, когда Кей на неопределенный срок вернулась в Роксборо.
Тилли обхватила себя руками.
— Ты...
— Что я? — Джек был озадачен. — Вегетарианец? Увлекаюсь аранжировкой цветов? Ратую за смертную казнь?
Тилли почувствовала, как запылали щеки. А что, если вчера вечером у нее сложилось неправильное представление о нем и Кей?
— Девственник ли я? Ты об этом? — Догадавшись обо всем, Джек весело произнес: — Что я тебе вчера сказал? Я никогда не обсуждаю свою личную жизнь.
Он действительно это сказал. И это означает, что задавать вопрос нет смысла. Тилли медленно выдохнула. В следующее мгновение, будто по сигналу, в дверь заскреблась Бетти, требуя, чтобы ее впустили. На этот раз обязанность исполнил Джек. Затем в кухню ворвалась Лу и испустила возмущенный вопль при виде своей тарелки.
— Кто съел мой рогалик?
— Тилли, — заявил Джек.
Из двух свободных жилых помещений — огромной квартиры без мебели на первом этаже в Сайренсестере и маленького, но очень элегантно обставленного коттеджа в Роксборо — Кей выбрала коттедж.
— Мне он нравится, — сказала Тилли, когда они в понедельник отправились осматривать жилье.
— Маленький, но очень рациональный. — Кей удовлетворенно оглядела гостиную. — Изящный. Компактный. Недалеко от магазинов и близко от дома.
То, что до коттеджа было десять минут пешком, Кей нравилось больше всего.
— Ты могла бы жить с нами, — напомнила ей Тилли. — Макс сам сказал. А ты знаешь, что он не кривил душой, что он сказал это не из вежливости.
— Мы все знаем, что это так, потому что Макс никогда не был вежлив. — Усмехнувшись, Кей покачала головой. — Все в порядке, но лучше не надо. Я могу задержаться здесь на месяцы. В общем, мне здесь будет хорошо. Живи отдельно, гости у друзей — это оптимальный вариант. — Она подхватила чемодан и спросила: — Поможешь?
Наверху, в единственной спальне, они принялись застилать двуспальную кровать бельем, которое взяли из сушильного шкафа в Бич-Хаусе.
— Конечно, двуспальная кровать мне не нужна, — состроив гримасу, сказала Кей, стараясь засунуть под матрас углы темно-синей простыни. — Я жила самой настоящей монашкой последние два года, ну, до того как стала убивать маленьких беззащитных животных.
У Тилли пересохло во рту. Любой, кто имеет представление о хороших манерах и приличиях, даже не помышлял бы о том, чтобы задать вопрос, который вертелся у нее на языке, однако ей до смерти важно было знать ответ.
— Ну если раньше я думала, что у меня сложности с тем, чтобы завлечь мужчину, то представь, сколько удовольствия я огребу, пытаясь найти себе кого-нибудь сейчас!
— Можно задать тебе очень личный вопрос?
Замерев с наволочкой в руке, Кей удивленно посмотрела на Тилли:
— О моей трагически несуществующей сексуальной жизни?
— Ну почти. О том, что ты сказала вчера вечером. — Тилли почувствовала, что сердце едва не выскакивает из груди. — Когда я пошутила насчет того, что Джек, должно быть, очень хорош в постели.
Кей наклонила голову набок:
— И?..
Боже, она обиделась? Неужели она такая же, до бешенства, скрытная, как Джек? Почему люди становятся скрытными, когда это так раздражает?
— Ну, ты сказала, что он действительно хорош.
— Гм. — Загадочный кивок.
Все, она зашла слишком далеко.
— Так значит ли это, что ты и Джек?.. — спросила Тилли.
Глаза Кей блеснули.
— Спали вместе? Ты об этом?
Ох какой позор.
Тилли пожала плечами и сказала:
— В общем, да. Извини.
— Ничего страшного. Да, спали. И да, он был хорош. То есть великолепен. Во всех смыслах.
— Черт побери. — Теперь Тилли не знала, что говорить. — Я и не думала.
— А теперь думаешь, какие мы тут все порочные, жены прыгают в кровать к лучшим друзьям своих мужей, и задаешься вопросом, были ли у нас отношения. — Кей с улыбкой отбросила в сторону наволочку, села на кровать и похлопала по матрасу рядом с собой. — Все в порядке, мне бы тоже стало любопытно. И нет, никаких отношений не было. Это была скорее терапия. У нас с Максом уже все закончилось. Разумом я понимала, что моей вины в этом нет, но душевно была на грани отчаяния. Мой муж гей, и когда я об этом узнала, это не способствовало укреплению моего эго. Я потеряла уверенность в себе. Я в жизни не чувствовала себя такой непривлекательной, такой нежеланной.
— Но...
— В этом нет никакого смысла, но я именно так себя чувствовала. Такой никудышной, что Макс предпочел спать с мужчиной, а не со мной. Это было ужасно. Бедняга Макс, ему тоже было очень плохо. Он видел, как я расстроена, и это убивало его. А потом однажды вечером я вошла в раж — причем в сильный раж. Закончилось все тем, что я орала ему, что сейчас выйду на улицу и пересплю с первым встречным. Мне хотелось сделать Максу больно, заставить его понять, что я страдаю от его предательства. В общем, после этого я разрыдалась и заявила, что теперь никто не захочет спать со мной, потому что я никудышная и меня бросили. — Кей помолчала, пожала плечами. — А через неделю я оказалась в постели у Джека.
Тилли восприняла эти слова более-менее спокойно.
— Ты имеешь в виду, что пошла и переспала с ним вместо первого встречного? Ты выбрала его?
— Нет, мы встретились, чтобы выпить и поболтать, а потом продолжили. Все получилось само собой, было здорово. И знаешь что? Я так и не определила, была ли это идея Макса или Джека. Никто из них ни разу не проболтался.
— Ты думаешь, что об этом Джека попросил Макс?
— Я не исключаю такой возможности. Отчасти потому, что не верю, что Джек пошел бы на такое, если бы Макс хотя бы намеком не дал ему понять, что это было бы неплохо. Ох, кто знает? Как бы то ни было, это случилось. — Кей совсем не раскаивалась. — И свершилось чудо. Джек был хорош, и благодаря ему я снова почувствовала себя нормальной. Он вернул мне самоуважение. Я в большом долгу перед ним. Ночь получилась незабываемой.
Фу.
— Но... разве тебе не захотелось еще?
— Честно? Нет. Это не могло повториться, потому что мы с Джеком слишком долго были хорошими друзьями. И мы оба понимали это. Между нами не проскочила искра, ее просто не существовало. У нас был фантастический секс, и все. А потом мы нашли в себе силы снова стать друзьями. Возможно, для тебя это звучит странно, — сказала Кей, — но это правда.
По тому, как Кей пожала плечами, Тилли поняла, что она действительно так считает. Ну и ну, забавно.
— А ты рассказывала Максу?
Кей улыбнулась:
— Я сказала, что ночевала у Джека. Макс понял. Мне не понадобилось рисовать схему.
Тилли прилагала все силы к тому, чтобы самой не представить эту схему, однако все же ощутила укол зависти. Возможно, реакция Кей была нестандартной, не такой, как у женщины, чей муж объявляет себя геем, однако развелись они мирно и остались друзьями. Так что кто может утверждать, что они поступили неправильно?
Если что-то работает, не надо от этого отказываться. И не надо отказываться от этого, пока сама не попробуешь.
Только вот шанса попробовать ее лишили, не так ли? Потому что Кей заявилась, как сказочная фея, и помешала.
Ах, наверное, это к лучшему.
Глава 23
Мобильник Кей зазвонил, когда они приехали в Харлстон-Холл забрать Лу. На экране высветилось имя звонившего.
— Это мой агент, — пояснила Кей. — Может, Шарлин призналась, что она соврала, и теперь все снова меня полюбили? Или Френсису Форду Копполе ужасно захотелось снять меня в главной роли вместе с Джорджем Клуни?.. Ох, а может, Коппола и сомневается, а вот Джордж отказывается сниматься без меня?
— Наверняка все именно так.
Ах, мечты, мечты. Вернувшись к реальности, Кей ответила на звонок.
— Мегги, привет! Америка уже перестала отсылать меня в «Ковентри»?
— Это своего рода шутка? — Мегги славилась тем, что с подозрением относилась к английскому юмору.
— Извини. Есть новости?
— Шарлин все еще торгует своей историей. Теперь она ходит к терапевту по моральной поддержке. А еще она наняла скульптора по животным, и он должен изваять шестифутовую мраморную статую этой проклятой собачонки.
Шестифутовая статуя Ягненочка. Прикольно.
— А более радостные новости есть? К примеру, о том, что кто-то хочет дать мне работу?
Мегги тоже не находила в ситуации ничего радостного. В ее тоне не было даже намека на обычную веселость. Что тут удивительного: когда клиент неожиданно перестает приносить тебе деньги, чему тут радоваться?
— Никто не хочет брать тебя на работу, Кей. Сиди пока в Англии, затаись и старайся не попадать в неприятности. Или займись благотворительностью. Или подстрой так, чтобы тебя сфотографировали, когда ты выходишь с собрания Анонимных алкоголиков, — это было бы здорово. Но только не давай никаких интервью. Сиди тихо.
— Это несложно. — Здесь она, слава Богу, значительно менее знаменита, чем в Штатах, а Роксборо не кишит журналистами. — Так... гм, зачем ты позвонила?
— Только сказать, что вчера тебе принесли посылку. Какой-то парень прислал тебе цветы. Между прочим, вполне приличные. На глаз, долларов на шестьсот. И коробку шоколадных конфет. «Годива» или что-то в этом роде.
— Конфеты «Годива»? — Кей пришла в восторг, и ее желудок затрепетал, будто силясь сделать балетный пируэт. — Обожаю «Го-диву»! Кто же их прислал? Возможно ли, что Джордж Клуни каким-то образом догадался, что это путь к моему сердцу?
— Какой-то незнакомец. — Судя по тону, Мегги отметала все предположения. — Он послал все это, чтобы тебя подбодрить. Вот такие дела — здесь у тебя еще есть один почитатель.
— Если только это не попытка меня убить — а вдруг он распылил на цветы цианид. Лучше не приближайся к ним, — сказала Кей. — А вдруг отдашь концы?
— Это шутка? Ха-ха. Как бы то ни было, я тебе сообщила. Естественно, я забрала их домой — не пропадать же добру.
О да, естественно. Цветы — это цветы. Кей сказала:
— Замечательно. А конфеты ты мне перешлешь?
— Что? Ты издеваешься, солнце мое? Их уже нет.
— То есть ты их съела?
— О, вот теперь я понимаю, что ты издеваешься надо мной. Я сразу выбросила их в мусор.
Голос Кей зазвучал выше.
— Но это же «Годива»!
— Солнце мое, это же углеводы.
— Ладно. — Кей вздохнула и через лобовое стекло взглянула на здание школы, где вовсю надрывался звонок, возвещавший об окончании занятий. Как она сразу не сообразила, что Мегги не потерпит, чтобы шоколад находился в ее кабинете, а то калории сбегут из него и впитаются в нее через космос. — Как бы то ни было, приятно, что кто-то все еще на моей стороне. Придется написать письмо и поблагодарить его.
— Не утруждай себя. Честное слово, в этом нет надобности. Этим ты только поощришь маньяка.
Из школы выбежали первые ученики.
— Ты выбросила адрес, не так ли, — утвердительным тоном произнесла Кей.
— Ой, привет! — Мегги трансформировалась будто по мановению волшебной палочки и совсем другим тоном воскликнула: — Присаживайся, ты выглядишь потрясающе... Еще минутка, и я в полном твоем распоряжении... Кей, солнышко, я должна идти, только что пришел Дэмиен! Созвонимся, пока...
Короткие гудки. Голливудский способ дать тебе понять, что ты не представляешь интереса. Дэмиен — это последнее приобретение Мегги, ее восходящая звезда, которой, очевидно — если Мегги добьется своего, — предстоит стать следующим Брэдом Питтом.
Кей захлопнула телефон. Эх, а когда-то любимой клиенткой Мегги была она.
Сидевшая рядом Тилли попыталась ее утешить:
— По пути домой мы остановимся и купим тебе сникерс. Кому нужна эта «Годива»?
— Гм, дай подумать. Тебе? Мне? Лу? Всем.
— Кто их прислал?
— Мы это никогда не узнаем. Это одна из тайн природы. А вон Лу... ой, а это Эдди с ней?
Тилли наклонилась вперед, чтобы получше рассмотреть.
— Ага, он.
Внимательно наблюдая, как Лу и мальчик спускаются по ступенькам, Кей с гордостью проговорила:
— А он симпатичный, правда? Довольно привлекательный. Я хотела попросить тебя тайком сфотографировать его, чтобы иметь представление, какой он. И обязательно превратилась бы в его фанатку. Представь, в какую тоску впала бы Лу, если бы когда-нибудь обнаружила... ой, смотри, что происходит?
На секунду Лу и Эдди скрылись за группой мальчишек. А когда они снова появились, Эдди размахивал листком бумаги, а Лу пыталась его поймать. В следующее мгновение Эдди побежал через двор, хохоча и размахивая листком над головой.
— Прелестно, правда? — Тилли хмыкнула, когда Лу бросилась за ним. Она бежала так быстро, что из-под ее ног во все стороны летел гравий. — Сколько энергии, как сильно бурлят гормоны.
Они обе с интересом наблюдали, как Эдди ловко избежал падения в живую изгородь из тиса и как Лу догнала его. Она вырвала у него листок и дала ему ощутимый пинок. Продолжая хохотать, Эдди притворился, будто падает, и прижал руки к груди. Лу пихнула его в плечо, тем самым как бы говоря «Со мной не связывайся», и пошла прочь. Она на ходу разорвала листок и выбросила клочки в урну.
— Моя девочка. — Кей была в полной мере удовлетворена увиденным. — Не из тех, кого легко добиться.
— С другой стороны, если парень тебе на самом деле нравится, вероятно, добивать его тоже не стоит.
— Они такие милые, правда? Ах, моя малышка выросла. Как ведут себя другие матери, когда это случается? Если красавчик Эдди разобьет Лу сердце, как мне удержаться от того, чтобы не свернуть ему шею?
— Тебе дозволено хотеть свернуть ему шею. А вот делать этого не дозволено, — сказала Тилли. — Забавно, а это кто?
— Где? — Тилли без слов указала пальцем. — А, понятно.
Посмотрев туда, куда указывала Тилли, Кей сразу поняла, о чем речь. Они обе с интересом разглядывали широкоплечее и мускулистое олицетворение молодецкой удали, которое ехало на гоночном велосипеде по школьному двору. У мужчины были очень коротко подстриженные светло-каштановые волосы, одет он был в темно-синий спортивный костюм и всем своим видом излучал здоровье и выносливость.
Вот это да.
— Вероятно, решил совершить короткий велопробег в Шотландию и обратно, — заметила Тилли, — перед чаем.
Самое интересное было то, что он действительно выглядел способным на такой велопробег. Пока Кей любовалась линией его бедер, Лу успела дойти до машины и села на заднее сиденье.
— Привет, солнышко. А что это за парень на велосипеде?
Лу закатила глаза.
— Да, спасибо. У меня в школе сегодня был хороший день, меня похвалила математичка, я получила шестьдесят три процента за тест по истории, на обед нам давали котлету по-киевски, мою любимую.
— А знаешь что? — отмахиваясь от сильнейшего запаха чеснока, заявила Кей. — Я сама скажу. Это один из ваших учителей?
— Мам, ты приехала, чтобы забрать отсюда своего единственного ребенка, свою замечательную, талантливую дочь. А не для того, чтобы пожирать глазами незнакомцев.
— Мы никого не пожираем, нам просто... интересно.
— Это мистер Льюис. Он преподает французский и физкультуру. Только не говори, что он тебе нравится, ты поставишь меня в неловкое положение.
Мистер Льюис, французский и физкультура. Теперь понятно, откуда мускулы. Имя показалось знакомым — кажется, Лу время от времени упоминала его. Фактически...
— Разве ты не рассказывала мне на прошлой неделе, что мисс Энделл сходит по нему с ума?
— Да, но только она его совсем не интересует, она среднего возраста. Мистер Льюис нравится многим мамашам. И некоторым девчонками из шестого класса, — сказала Лу. — Но у него уже есть девушка, поэтому у них нет ни малейшего шанса.
Мистер Льюис уже ехал на своем велосипеде по обсаженной деревьями аллее, направляясь к ним.
— Гм, а когда следующее родительское собрание? Не забудь записать меня к нему, я хочу с ним увидеться.
— Мам! Господи, он едет сюда! Прошу тебя, не говори ничего, что может смутить...
Заметив Лу на заднем сиденье, мистер Льюис нажал на тормоз и остановился рядом с машиной. При ближайшем рассмотрении оказалось, что светлые волоски на его предплечьях блестят в слабых лучах послеполуденного солнца. Он жестом дал понять, чтобы Лу опустила стекло.
— Луиза, ты оставила свою хоккейную клюшку на скамье у раздевалки. Я убрал ее в тренерскую. — Пока он говорил, Кей с удовольствием вдыхала аромат мыла «Пеар».
— Простите, сэр. Я забыла. Я заберу ее завтра.
Мистер Льюис посмотрел на Кей и Тилли и поприветствовал их коротким кивком. Затем он снова обратился к Лу:
— Сегодня ты отлично играла. Провела пару великолепных захватов. Молодец.
— Спасибо, сэр.
«Спасибо, сэр, ваши захваты тоже неплохи». Эта предательская мысль промелькнула в голове Кей. Лу упала бы в обморок, если бы умела читать мысли. Силясь сохранить строгое выражение лица, она поймала взгляд Тилли и поняла, что та думает о том же самом. Хорошо еще, что они не высказали все это вслух.
Мистер Льюис уехал, Лу подняла стекло, и Кей с Тилли расхохотались.
— Честное слово, — сокрушенно вздохнула Лу, — вы обе ведете себя как малолетние девчонки.
— Что? Что?
— Он сказал «захваты», а вы тут превратились в хихикающих тупиц. Теперь это станет для меня самым настоящим кошмаром, потому что при следующей встрече вы будете вытворять то же, что мама Оливера Бенсона. Каждый раз, когда видит мистера Льюиса, она не может удержаться, чтобы не издать какой-то нелепый звук, очень похожий на хохот гиены, надышавшейся гелием. Если вы тоже так будете делать, я умру.
— Я не буду, обещаю, — сказала Кей.
— Ты все равно стара для него. У него есть девушка, ее зовут Клодин, она потрясающе красива. Мам, пообещай, что не будешь выставлять себя полной дурой.
— Внешность — это не все, — решила поддразнить ее Кей. — Если он побежит через двор, размахивая листком бумаги, следует ли мне рассматривать это как признак того, что я ему нравлюсь? Если он сделает вид, будто падает, чтобы я поймала его и хорошенько стукнула, будет ли это значить, что он по мне сохнет?
— Ой, прошу тебя. Ты больший ребенок. Эдди Маршалл-Хиккс первостатейный козел, и я ненавижу его, так что не поднимай эту тему.
— Да ладно тебе, детка, можешь нам рассказать. Тут уж точно промелькнула искра. Мальчики и девочки не гоняются друг за другом без всяких причин. — Кей, которую развеселило выражение лица Лу, спросила: — Что это было? Любовное письмо?
— Точно, конечно, письмо, ведь я просто не могу удержаться, чтобы не писать любовные письма тем, кого ненавижу. Нет, мам, это было не любовное письмо, — ответила Лу. — И даю тебе слово: единственный раз, когда ты увидишь искру между мной и этим козлом, будет, когда я подожгу его.
Глава 24
Когда тебе двадцать восемь и когда ты становишься ответственным взрослым, у тебя нет причин испытывать неловкость и смущение при посещении семейного терапевта с просьбой выписать тебе таблетки.
Абсолютно никаких причин.
Но проблема в том, что Роксборо — маленький городок, и все знают, кто ты такая и что ты недавно устроила. И доктор Харрисон работает здесь всю жизнь. Наверняка до него доходили кое-какие слухи. Он обязательно примется читать нудную лекцию о морали и приличиях и о том, что хорошо, что мама не дожила до этого, иначе умерла бы от стыда, если бы узнала, что сотворила ее потаскуха дочь, не будучи замужем и занявшись сексом с мужчиной, который...
— Эрин Моррисон, — окликнула администраторша.
Эрин подпрыгнула от неожиданности, и «Космополитен» трехлетней давности соскользнул с ее колен на пол. — Доктор готов вас принять.
Звучали ли в ее голосе осуждающие интонации? Эрин встала, чувствуя, что не только администраторша, но и все, кто находится в приемной, смотрят на нее. Господи, неужели они все всё знают?
Через пятнадцать минут визит закончился. Доктор Харрисон, благослови его Господь, не читал ей никаких лекций. Крепко сжимая в руке рецепт, Эрин покинула кабинет. Чувствовала она себя значительно лучше.
Пока не оказалась в приемной и не увидела, кто теперь сидит на том стуле, на котором сидела она. И держит тот же самый потрепанный номер «Космополитен». Неужели и читает ту же самую статью: «Как сохранить гордость, когда твой бывший с кем-то встречается»?