Русско-польский разговорник 3 страница

«Общественные места»
Фраза на русском Перевод Произношение
Кому поставлен этот памятник? Czyj to pomnik? чый то помник
Кто изображён на этой картине? Kogo przedstawia ten obraz? кого пшэтставя тэн обрас
НН был известным писателем. NN byl' sl'awnym pisarzem. НН был славным писажэм
В каком веке был построен этот дворец? W kto'rym wieku zbudowano ten pal'ac? ф ктурым веку збудовано тэн палац
Этот замок был построен в XVI в. Ten zamek zbudowano w XVI wieku. тэн замэк збудовано ф шэснастым веку
Здесь произошла большая забастовка рабочих. Tutaj odbyl' sie, wielki strajk robotniko'w. тутай одбыл ще" вельки страйк роботникуф
Здесь похоронен... Tutaj lez'y (jest pochowany)... тутай лежы (ест похованы)
парикмахер tryzjer фрызьер
парк park парк
пассаж pasaz' пасаш
пляж plaz'a пляжа
побережье wybrzez'e выбжэжэ
полицейский policjant полициант
посёлок osiedle ощедле
постройка budowa будова
посольство ambasada амбасада
предприятие przedsie,biorstwo пшздщембёрстфо
почтовое отделение urza,d pocztowy ужонт почтовы
пригород przedmies'cie пшэдмещче
район dzielnica дзельница
угол улицы ro'g ulicy руг улицы
университет uniwersytet унивэрсытэт
фабрика fabryka фабрыка
фонарь latarnia лятарня
цветочный магазин kwiaciarnia кфячярня
центр города centrum miasta цэнтрум мяста
электростанция elektrownia электровня
этаж pie,tro пентро
Могу ли я получить лекарство по этому рецепту? Czy moge, otrzymac' lekarstwo wedl'ug tej recepty? чы могэ отшимачь лэкарстфо вэдлук тэй рэцэпты
Когда будет готово? Kiedy be,dzie gotowe? кеды бэньдже готова
За лекарством приходите: Ро lekarstwo prosze, przyjs'c': пo лекарстфо прошэ пшийщчь
- в 7 часов вечера. - о sio'dmej wieczo'r. о щюдмэй вечур
работает только в будние дни Otwarte tylko w dni powszednie отфартэ тылько в дни пофшэдне
Курить (строго) воспрещается! Palenie (surowo) wzbronione паление (сурово) взбронёнэ
Толкнуть! Pchnac’! пхноньч
Потянуть! Pocia,gna,c’! почёнгнонч
Просят закрывать дверь! Prosze, zarnykac’ drzwi! прошэ" замыкачь джви
Вход Wejs’cie вэйщче
Вход воспрещён Wejs’cie wzbronione вейщче взбронёнэ
Вода для питья Woda do picia вода до пичя
Вход свободный Wste,p wolny фстэмп вольны
Выход в город Wyjs’cie do miasta выйщче до мяста
Выход Wyjs’cie выйщче
Выдача денег по почтовым переводам Wypl’aty przekazo’w pienie,z’nych выплаты пшэказуф neнё”жных
Забронировано Zarezerwowany зарэзэрвованы
Занято Zaje,te зае"тэ
Кафе Kawiarnia кавярня
Цветочный магазин Kwiaciarnia кфяцярня
«Чрезвычайные ситуации»
Фраза на русском Перевод Произношение
Врач Lekarz лекаш
отделение полиции posterunek policjl постэрунэк полицьи
«Даты и время»
Фраза на русском Перевод Произношение
В котором часу? O kto'rej godzinie? о ктурэй годжине
Который час Ktora godzina Ктура годжина
5 часов 10 минут Dziesiec (10) po piatej (5) Дещенч по пёнтэй
Без пятнадцати шесть Za pietnascie szosta За пентнащче шуста
Ровно три Punkt trzecia Пункт тшеча
Двенадцать часов сорок минут Dwunasta czterdziesci Двунаста чтердещчи
Я приду через пять минут Wracam za piec minut Врацам за пенч минут
Утро Rano Рано
День Dzien Джень
Сутки Doba Доба
Ночь Noc Ноц
Вечер Wieczyr Вечур
Неделя Tydzien Тыджень
Месяц Miesiac Мещёнц
Прошлый Ubiegly У беглы
Будущий Przyszly Пшишлы
Год Rok Рок
два с половиной года dwa i po’l’ roku два и пул року
час и пятнадцать минут godzina i kwadrans годжина и квадранс
Часы наручные zegarek зэгарек
единицы времени jednostki czasu едностки тшасу
секунда sekunda сэкунда
минута minuta минута
час godzina годжина
несколько секунд, минут, часов kilka sekund, minut, godzm килька сэкунт, минут, годжин
3 четверти trzy kwadranse чши кфадрансэ
полчаса po’l' godzilny пул годжины
полтора часа po’l'torej godzilny пулторэй годжины
час и четверть godzina i kwadrans годжина и кфадранс
2 часа и 7 минут 2 godzilny i 7 minut две годжины и щедэм минут
Сколько времени? ile czasu? иле тшасу
Это продолжается два часа. То trwa dwie godziny. то трфа две годжины
Который час? Kto'ra godzina? ктура годжина
Без 8 минут 3 (часа). Za 8 minut 3. за ощем минут чшэчя
Ровно 5 часов. Jest dokl'adnie pia,ta. ест докладне пёнта
Который час у вас? Kto’ra godzina u pana(i)? ктура годжина у пана(-и)
Придите к шести. Prosze, przyjs'c' na szo’sta,. прошэ" пшыйщчь на шустo”
У вас точное время? Czy ma pan(i) dokl'adny czas? чы ма пан(и) докладны час
Мои часы Mo'j zegarek муй зэгарэк
Во сколько? O kto'rej godzinie? о ктурэй годжине
В семь пятнадцать. O sio'dmej pietnas'cie. о сюдмэй петнащче
Когда я должен прийти? Kiedy mam przyjs'c'? кеды мам пшийщчь
Придите, пожалуйста, около шести часов. Prosze, przyjs’c’ przed szosta,. прошэ пшийщчь пшэт шусто”
Прошу прийти через два часа. Proeze, przyjs'c' za dwie godziny. прошэ пшийщчь за две годжины
Я вернусь через 10 минут. Wracam za 10 minut. врацам за джещеньчь минут
- за 5 минут до на чала сеанса. - 5 minut przed rozpocze,ciem seansu. пенчь минут пшэд розпоче"чем сеансу
- через 10 минут после открытия магазина. - 10 minut po otwarciu sklepu джещёнчь минут по отварчю склепу
С которого часа? Od kto'rej godziny? от ктурэй годжины
До которого часа? Do kto'rej godziny? до ктурэй годжины
С 4:30 Od godziny 430. од годжины чфартэй чшиджещчи
До 7 часов. Do godziny 7 до годжины щюдмэй
Время суток Рогу dnia поры дня
день (днём) (w) dzien' (в) джень
утро, утром ranek rano
до обеда przed pol'udniem пшэт полуднем
(в) полдень w po'ludnie (ф) полудне
после обеда po pol'udnlu по полудню
вечер(вечером) wieczo’r (wieczorem) вечур (вечорэм)
ночь (ночью) noc (w nocy) ноц (в ноцы)
полночь (в полночь) po’l’noc (o po’l’nocy) пулноц (о пулноцы)
на рассвете о s’wecie о щвече
в сумерки о zmierzchu о змешху
Календарь Kalendarz календаш
день, сутки dzien' doba
1 день jeden dzien' едэн джень
неделя tydzien' тыджень
1 неделя Jeden tydzien' едэн тыджень
несколько, 5 недель kilka, 5 tygodni килька, пеньчь тыгодни
несколько, 5 месяцев kilka, 5 mieslecy килька, пеньчь мещёнцы
десятилетие dziesie,ciolecle джещёнцёлече
несколько, 5 лет kilka, 5 lat килька пеньць лят
век, столетие wiek stulecle
тысячелетие tysia,clecie тыщёнцлече
период okres окрэс
Дни недели Dni tygodnia дни тыгодня
вторник, во вторник wtorek, we wtorek фторэк, вэ фторек
среда, в среду s'roda, w s'rode' щрода, ф щродэ'
четверг, в четверг czwartek, w czwartek чфартэк, фчфартэк
пятница, в пятницу pia,tek, w pia,tek пёнтэк, ф пёнтэк
Какой сегодня день? Со za dzien' mamy dzisiaj? цо за джень мамы джищай
Сегодня среда. Dzis’ jest s'roda. джишь ест щрода
Вчера была пятница. Wczoraj byl’ pia,tek. фчорай был пёнтэк
Завтра будет четверг. Jutro mamy czwartek. ютро мамы чфартэк
На когда? Na kiedy? на кеды
На понедельник. Na poniedzia'lek на понеджялэк
С какого времени? Od kiedy? oт кеды
По какое время? Do kiedy? до кеды
От вторника до пят ницы. Od wtorku do pia,tku. oт фторку до пёнтку
В этот понедельник. W ten poniedzial'ek. ф тэн понедзялэк
В прошлый вторник. W ubiegl'y wtorek. в убеглы фторэк
В будущую среду. W przyszl'a, s'rode,. ф пшишло” щьродэ
На этой неделе. W tym tygodniu. ф тым тыгодню
На прошлой неделе W ubiegl'ym tygodniu. в убеглым тыгоднию
На будущей неделе. W przyszl'ym tygodniu. ф пшишлым тыгодню
На всю неделю. Na cal'y tydzien. на цалы тыджень
На несколько недель. Na kilka tygodni. на килька тыгодни
Через неделю. Za tydzien'. за тыджень
Месяцы и времена года Miesia,ce i pory roku месщнцэ и поры року
январь styczen’ стычэнь
февраль luty люты
март marzec мажэц
апрель kwiecien’ кфечень
май maj май
июнь czerwiec чэрвец
июль lipiec липец
август sierpien’ щерпень
сентябрь wrzesien’ вжэщень
октябрь pazdziernik пажьджерник
ноябрь listopad листопат
декабрь grudzien’ груджень
Несколько месяцев. Kilka miesie,c.y килька мещёнцы
В этом месяце. W tym miesia,cu. ф тым месёнцу
В прошлом месяце. W ubiegl'ym miesia,cu. в убеглым мещёнцу
В будущем месяце. W przyszl'ym miesia,cu. ф пшишлым мещёнцу
Через 2, 3 месяца Za 2, 3 miesia,ce. за два, чши мещёнцэ
В январе, феврале. W styczniu, w lutym. ф стычню в лютым
Через год, два Za rok, dwa за рок два
За январь, февраль. Za styczen', luty. за стычень, люты
На январь, февраль и т.д. Na styczen', luty itd. на стычень, люты итд
С апреля месяца. Od kwietnia. от кфетня
С марта до мая. Od marca do maja. од марца до мая
ВРЕМЕНА ГОДА POKY ROKU поры року
лето, летом lato, w lecile лято, в лече
весна, весной wiosna, na wiosne вёсна, на вёснэ"
зима, зимой zima, w zimie жима, в жиме
осень, осенью jesien’, jesienia ещень, eщенё”
Какое сегодня число? Kto'rego dzis’ mamy? ктурэго джищ мамы
Число Data дата
Сегодня 3 апреля. Dzis’ jest 3 kwietnia. джищ ест чшэчэго кфетня
5 марта. 5 marca. пёнтего марца
Седьмого апреля. Sio’dmego kwietnia. щюдмэго кфетня
День: приезда Data: przyjazdu. дата: пшиязду
Год рождения. Rok urodzenia. рок уродзэня
В этом году, в текущем году. W tym roku w roku biez'a,cym.
В прошлом году. W ubiegl'ym roku. в убеглым року
В будущем году. W roku przyszl'ym. в року пшишлым
«Покупки»
Фраза на русском Перевод Произношение
Сколько это стоит? Ile to kosztuje? Иле то коштуе
Приём товара Przyjecie towaru пшиеньче товару
Плата, счёт Pl'acenie liczenie
Это стоит 50 зл. То kosztuje 50 zl’. то коштуе пеньчджещёнт злотых
Сколько это стоит? Ile to kosztuje? иле то коштуе
Сколько вы заплатили за это? lle pan(i) zapl’acil’(a) za to? иле пан(и) заплачил(а) за то
Я заплатил 300 зл. Zapl’acil’em (-am) 300 zl’. заплачилэм (-ам) чшиста злотых
Прошу посчитать деньги. Prosze, policzyc’ pienia,dze. прошэ поличычь пенёндзэ
Хорошо ли вы посчитали? Czy policzyl’(a) pan(i) dobrze? чы поличыл(а) пан(и) добжэ
Посчитайте ещё раз. Prosze policzyc’ jeszcze raz. прошэ поличычь есче рас
Вы ошиблись. Pan(i) sie, pomylil’(a). пан(и ще” помылил(а)
Да, я ошибся. Pomylil’em(-am) sie,. помылилэм(-ам) ще”
Правильно. Zgadza sie,. згадза ще”
Разменяйте, пожалуйста, 20 злотых. Prosze mi rozmienic’ dwadzies’cia zl’otych. прошэ ми розменичь дваджещьчя злотых
Можете ли вы разменять мне 100 зл.? Czy moz’e mi pan(i) rozmienic’ 100 zl’otych? чы можэ ми пан (и) розменичь сто злотых
«Ресторан»
Фраза на русском Перевод Произношение
Счёт, пожалуйста Prosze o rachunek Проше о рахунэк
«Числа и цифры»
Фраза на русском Перевод Произношение
один, одна, одно Jeden; -na; -nо едэн, -на, -но
два, две dwa; dwie двa, две
три trzy чши
четыре cztery чтэры
пять piec пеньчъ
шесть szesc шещчь
семь siedem щедэм
восемь osiem осем
девять dzlewiec джевеньчь
десять dziesiec джесеньчь
одиннадцать jedenascie едэнащче
двенадцать dwanascie дванащче
тринадцать trzynascie тшинащче
четырнадцать czternascie чтэрнащче
пятнадцать pietnascie пе”тнащче
шестнадцать szesnascie шэснащче
семнадцать siedemnascie щедэмнащче
восемнадцать osiemnascie ощемнащьче
девятнадцать dziewietnascie джеве”тнащьче
двадцать dwadziescia дваджещчя
двадцать один dwadziescia jeden дваджещчя едэн
двадцать два dwadziescia dwa дваджещчя два
тридцать trzydziesci чшиджещчи
сорок czterdziesci чтэрджещчи
пятьдесят piecdziesiat пеньчджесёнт
шестьдесят szescdziesist щещчджесёнт
семьдесят siedemdziesiat щедэмджесёнт
восемьдесят osiemdziesiat ощемджещёнт
девяносто dziewiecdziesist джевеньчьджещёнт
сто sto сто
сто один sto jeden cтo едэн
сто десять sto dziesiec сто джещеньчь
двести dwiescie двещче
триста trzysta тшиста
четыреста czterysta чтэрыста
пятьсот piec’set пеньчьсэт
шестьсот szescset щэщчьсэт
семьсот siedemset щедэмсэт
восемьсот osiemset ощемсэт
девятьсот dziewiecset джевеньчьсэт
тысяча tysiac тыщёнц
тысяча один tysiac jeden тыщёнц едэн
две, три, четыре тысячи dwa; trzy; cztery tysiace два, тши, чтэры тыщёнцэ
миллион milion мильон
два, три, четыре миллиона dwa; trzy; cztery mlliony два, тши, чтэры мильоны
Порядковые числительные Liczebniki porzadkowe личебники пожонтковэ
первый, -ая, -ое pierwszy; pierwsza; pierwsze перфши, перфша, перфше
второй, -ая, -ое drugi; -a; -е други, -а, -э
третий, третья, -е trzeci; -a; -е тшечи, чшэчя, -э
четвёртый, -ая, -ое czwarty; -a; -е чфарты, -а, -э
пятый, -ая, -ое piaty; -a; -е пёнты, -а, -э
шестой, -ая, -ое szósty; -a; -е шусты, -а, -э
седьмой, -ая, -ое siódmy; -a; -е щюдмы, -а, -э
восьмой, -ая, -ое ósmy; -a; -е усмы, -а, -э
девятый, -ая, -ое dziewiaty; -a; -е джевёнты, -а, -э
десятый, -ая, -ое dziesiaty; -a; -е джещёнты, -а, -э
одиннадцатый, -ая, -ое jedenasty; -a; -е едэнасты, -а, -э
двадцатый, -ая, -ое dwudziesty; -a; -е двуджесты, -а, -э
двадцать первый dwudziesty pierwszy двуджесты перфши
двадцать второй dwudztesty drugi двуджесты други
сотый setny сэтны
тысячный tysieczny тыщёнцны
Собирательные числителые Liczebniki zbiorowe личебники збёровэ
оба, обе obaj; obydwaj; obie обай, обыдвай, обе
двое, четверо dwoje; czworo двойе, чфоро
тридцать trzydziescioro чшиджещчёро
«Туризм»
Фраза на русском Перевод Произношение
Экскурсия по городу Zwiedzanie miasta зведзане мяста
Сегодня я хочу осмотреть город. Chcial'bym dzis' zwiedzic' miasto. хчялбым джишь зведжичь място
Что вы хотите посмотреть? Со chcial'(a)by pan(i) zobaczyc'? цо хцял(а)бы пан(и) зобачшичь
Я хочу поехать на экскурсию в горы(на море). Chcial'bym pojechac' na wycieczke, w go'ry (nad morze) хчялбым поехачь на вычечке в гуры (над може)
Ты хочешь поехать с нами на экскурсию? Czy chcesz jechac' z nami na wycieczke,? чшы хцэш ехачь з нами на вычечке
Куда вы поедете? Doka,d jedziecie? доконт еджече
Завтра на озеро Снярдвы. Jutro pojedziemy nad jezioro S'niardwy. ютро поеджемы над езёро щнярдвы
На чём поедете? Czym pojedziecie? чым поеджече
Мы пойдём пешком. Po'jdzienny pieszo. пуйджемы пешо
Я хочу побывать в Желязовой Воле. Chce, zwiedzic' Z'elazowa, Wole,. хцэ'' зведжичь жэлязово" воле
Это далеко? Czy to daleko? чши то далеко
Очень близко. То bardzo blisko. то бардзо блиско
Мы можем пройти пешком. Moz'emy przejs'c' pieszo. можэмы пшэйщчь пешо
Есть ли у вас необходимое снаряжение? Czy ma pan(i) odpowiedni ekwipunek? чы ма пани отповедни экфипунэк
У меня нет необходимого снаряжения. Nie mam niezbe,dnego ekwipunku. не мам незбэнднэго экфипунку
Когда мы выходим? Kiedy wychodzimy? кеды выходжимы
Мы выходим в пятницу в 6 часов утра. Wyruszamy w pia,tek о (godzinie) 6 rano. вырушамы ф пёнтэк о (годжине) шустэй рано
Сборный пункт на вокзале в 6 часов. Zbio'rka na dworcu о godzinie 6. збюрка на дворцу о годжинэ шустэй
На экскурсии Na wycieczce на вычечцэ
Все пришли? Czy wszyscy przyszli? чшы фшисцы пшишли
Вы всё взяли с собой? Czy wszystko zabralis'cie ze soba,? чшы фшистко забралищче зэ собо"
Да. Все. Tak. Wszyscy. так фшисцы
Скажите, пожалуйста, как можно пройти к... Prosze, nam powiedziec' jak moz'emy przejs'c' do ...
Далеко ли до деревни? Jak daleko do wsi? як далеко до фси
Где находится деревня? Gdzie znajduje sie, wies'? гдже знайдуе ще" вещ
Сверните вправо (влево). Prosze, skre,cic' w prawo (w lewo). прошэ скрэнчичь ф право (в лево)
Где находится деревня? Gdzie znajduje sie, wies'? гдже знайдуе ще" вещ
Сверните вправо (влево). Prosze, skre,cic' w prawo (w lewo). прошэ скрэнчичь ф право (в лево)
Идите прямо! Prosze, is'c' prosto. прошэ ищчь просто
Далеко ли до турбазы? Czy daleko do schroniska? чшы далеко до схрониска
Где можно будет остановиться на ночь? Gdzie sie, be,dzie moz'na zatrzymac' na noc? гдже ще" бэньдже можна зачшимачь на ноц
Можете ли вы нам продать немного молока (сыра, смета ны)? Czy moz'ecie nam sprzedac' troche, mieka (sera, s'mietany)? чшы можэче нам спшэдачь трохэ млека (сэра щметаны.)
Мы голодны, можетели вы продать нам что-либо съестное?. Jestes'my gl'odni, czy moz'ecie nam sprzedac' cos' do jedzenia? естэщы глодни чы можече нам спшэдачь цощ до едзеня
Есть ли по дороге какой-нибудь шалаш? Czy jest jakis' szal'as po drodze? чшы ест якищ шалас по дродзе
Я устал. Давайте немного отдохнём. Zme,czyl'em sie'. Odpocznijmy troche,. змэнчылэм ще" отпочниймы трохэ
Разрешите познакомиться, я ... <называя статус, должность> Pozwoli pan(i) z'e sie, przedstawie, jestem ... позволи пан(и) же ще" пшэтставе" естэм
…меня зовут... …nazymam sie,… называм ше"
Можно встретиться с вами сегодня в... часов (завтра вечером)? Czy moz'emy sie, spotkac' dzis' о godzinie... (jutro wieczorem)? чы можэмы ще" споткачь джищ о годжине (ютро вечорэм)
Когда мы ещё можем встретиться? Kiedy jeszcze moz'emy sie, spotkac'? кеды ещчэ можэмы ще" споткачь
страны света strony s'wiata строны щфята
север po'l'noc пулноц
юг poludnie полудне
запад zacho'd захут
восток wscho'd фсхут
Как мне дойти до стоянки экскурсионных автобусов? Jak trafic па przystanek autokarow wycieczkowych? Яктрафич на пшистанэк автокарув вычечковых?
Бюро путешествий. Справочное бюро Biuro podro’zy. Informacja. бюро подружы информация

Наши рекомендации