Выбирать deligere, o, legi, lectum; eligere; seligere; allegere; adoptare, 1; exquirere, o, quisivi, quisitum; optare, 1; см. выбрать 9 страница
+ человек, весь сотканный из лжи и обмана homo totus ex fraude et mendacio factus;
+ все время totis horis;
+ всеми силами totis viribus;
+ мне все равно nihil moror; nihil mea refert; non magnopere curo;
+ вот все, что осталось от денег hoc tantum pecuniae relictum est;
+ все кончено finita res est; consummatum est;
+ вот и все haec summa est;
+ У меня все благополучно, все идет хорошо salva res est; in portu navigo;
+ сколько ни лей в дырявую бочку, все не наполнишь pertusum quidquid infunditur dolium, perit;
+ все вместе omnes universi;
+ больше всего, лучше всего super omnia;
+ сделать все возможное omnia summa facere;
весьма admodum; apprime; magnopere; maxime; nimis; nimium; valde; multum; insigniter; vehementer; bene (magnus; robustus; mane; longe);
+ соцветие весьма разнообразное inflorescentia admodum varia;
+ вид, весьма сходный с сирийским растением species cum planta syriaca apprime congruens;
+ вид, весьма сомнительный species maxime dubia;
+ виды, весьма родственные между собой species inter se nimis affines;
+ форма, весьма редкая forma valde rara;
+ весьма тонкий pertenuis;
+ весьма острый peracutus;
+ весьма трудно доказать perarduum est demonstrare;
+ Это мне будет весьма приятно Id mihi pergratum erit perque jucundum;
+ я весьма радуюсь vehementer laetor;
+ быть весьма расположенным к кому mire favere alicui;
+ весьма жалобно perquam flebiliter;
+ весьма холодно tempestas est maxime frigida; maximum frigus est;
+ он весьма богат est praedives, longe ditissimus;
ветвистый ramosus [a, um]; virgosus [a, um];
+ кисть ветвистая racemus ramosus;
+ ствол в. truncus ramosus;
ветвь ramus [i, m]; virga [ae, f] (lauri); stirps, rpis, f (rami stirpesque); stipes, itis, m (virides comae in niveo stipite); brachium [ii, n];
+ ветви бесплодные rami steriles;
+ ветви висячие rami penduli;
+ ветви молодые rami novelli;
+ ветви отмершие rami emortui;
+ ветви перепутанные rami intricati;
+ ветви раскидистые rami diffusi;
ветер ventus [i, m]; spiritus [us, m] (frigidus); aura [ae, f]; perflatus [us, m];
+ на защищенных от ветра сухих местах in siccis a vento protectis;
+ область, открытая ветрам и дождям regio ventis et pluviis exposita;
+ пустить на ветер eventilare (opes);
+ попутный ветер ventus secundus, ferens;
+ ждать попутного ветра ventum exspectare;
+ попутные ветры venti vocantes;
+ с попутными ветрами ventis faventibus;
+ встречные ветры venti vetantes; ventus adversus, contrarius;
+ плыть против ветра uti adversis ventis;
+ порывы ветров verbera ventorum;
+ ветры утихают venti subsidunt;
+ быть волнуемым ветрами ventorum vi agitari atque turbari;
+ бросать слова на ветер in vento et aqua scribere, profundere verba ventis, dare verba in ventos, ventis; surdo narrare (canere, dicere), surdo asello fabellam narrare;
ветеранveteranus [i, m]; vetus miles [itis, m];
ветка virga [ae, f] (lauri); ramus [i, m]; ramulus [i, m]; sarmentum [i, n];
ветла salix хcis, f] alba;
ветошь scruta [orum, npl]pl;
ветреный ventosus [a, um]; volaticus [a, um] (volaticus ac levis); inconstans, ntis; levis [e]; mutabilis [e];
+ ветрено spirat ventus;
ветрозащитный + ветрозащитные насаждения implantationes ventis obstantes;
ветхий subdestructus [a, um]; vetus [e]ris; vetustus [a, um]; pristinus [a, um]; antiquus [a, um]; caducus [a, um]; viribus infirmus [a, um]; enervatus [a, um];
+ Ветхий Завет Vetus Testamentum;
+ старик наш стал очень ветх vetulus noster jam insigniter corpore languescit, viribus debilitatur; ruinosus, vetustate corruptus;
+ ветхий дом aedes ruinosae, domus ruinosa;
+ ветхое платье vestis detrita, vetustate corrupta;
ветхость senectus, utis, f; vetustas [atis, f] ;
ветчина succidia [ae, f]; spatula [ae, f] porcina; perna [ae, f]; petasio, petaso [onis, f]; lardum [i, n]; *perna fumosa;
ветшать exolescere, o [e]vi [e]tum; obsolescere; senescere, o, ui, -;
вечер vesper [e]ri/is, m; vespera [ae, f]; serum [i, n] [e]xtremum [i, n] diei;
+ с наступлением вечера primo vespere; praecipiti jam die, die jam vergente; inumbrante vesperв;
+ вечер уже (ad)vesperascit; invesperascit; inclinat in vesperum dies; dies in vespertinum tempus declinatur;
+ когда день клонился к вечеру flexo in vesperam die;
+ под вечер vesperascente caelo; ad vesperam; ad, sub vesperum; sub nocte, sub noctem;
+ с утра до вечера a mane usque ad vesperam;
+ по вечерам прогуливаться vespertinis (horis) ambulatum abire;
+ зимой вечера бывают очень длинны hieme vespertinum tempus perdiu tenet;
+ проводить вечер за чтением vespertinum tempus consumere in legendo;
+ цветки, распускающиеся вечером flores vespertini;
+ вечером vesperi; vespertino tempore; vesperascente caelo; vesperв;
+ ранним вечером primв vesperв;
+ он вечером у меня был vesperi apud me fuit, me invisit;
вечереть vesperascere;
вечеринка circulus [i, m]; orbis [is, m] convivandi; sodalitium [ii, n];
вечерний vespertinus [a, um]; vesperatus [a, um]; vesperus [a, um];
+ вечернее время tempora vespertina;
+ вечерняя работа labor vespertinus, lucubratio;
+ вечерняя музыка concertus vespertinus; symphonia vespertina;
+ вечерний стол cena vespertina;
+ в вечерние часы vespertinis (horis);
вечноaeternaliter; sempiterne; sempiterno; perpetue; perpetualiter;
вечнозеленый sempervirens, ntis;
вечность aeternitas [atis, f]; aevitas [atis, f]; aevum [i, n]; sempiternitas [atis, f];
вечный aeternus [a, um]; sempiternus [a, um]; aeviternus [a, um]; perpetuus [a, um] (ver; pax; sopor); immortalis [e]; indelebilis [e];
+ у границ вечных снегов ad fines nivis aeternae (perpetuae);
+ вечная мерзлота (con)gelatio aeterna;
+ вечный двигатель perpetuum mobile;
вешалкаuncus [i, n];
вешатьpendere, o, pependi, pensum; suspendмre (aliquid aliqua re, in, de [e]x, ab aliqua re); pensare [1]; pensitare [1];
вешнийvernus [a, um];
вещать + учение Эпикура стало вещать о природе вещей Epicuri ratio naturam rerum vociferari coepit;
вещество substantia [ae, f]; materia [ae, f]; materies [e]i, f; elementum [i, n]; corpus, oris, n; natura [ae, f];
+ корковое вещество substantia corticalis;
+ межклеточное вещество substantia intercellularis;
+ запасные вещества materiae reservatae;
+ питательные вещества materiae nutritivae;
вещий sagus [a, um]; fatidicus [a, um];
вещь res [e]i, f; supellex, supellectilis, f; vasa [orum, npl]pl; merx, cis, f (mala merx haec est!);
+ все вещи богом созданы universae res a deo conditae sunt; rerum natura a deo condita est;
+ творец всех вещей rerum omnium opifex;
+ трудные вещи quae difficilia sunt;
+ говорить неприятные вещи lapides loqui;
+ вещь важная и стоит того, чтобы о ней подумать magnum quid et magnae cogitationis;
+ это не мои вещи hae non mea sunt;
+ он все свои вещи взял с собой omnia vasa collegit; omnem supellectilem secum portavit, tulit;
+ ценные вещи res bonae;
веялка capisterium [ii, n]; ventilabrum [i, n];
веяние spiritus [us, m] (vehementior spiritus ventus est, spiritus leviter fluens – aлr); perflatus [us, m];
веять spirare [1]; afflare [1];
взаимно inter se; invicem; mutuo; commutatim; vicissim;
взаимность remuneratio [onis, f]; vicissitudo, inis, f; mutuum [i, n]; vices;
+ нет ничего приятнее, чем взаимность в оказывании услуг nihil est vicissitudine officiorum jucundius;
+ любовь без взаимности sterilis amor;
взаимный mutuus [a, um]; reciprocus [a, um];
+ отсюда бешеная взаимная ненависть summus utrimque inde furor;
взаимодействие interactio [onis, f]; actio reciproca;
+ взаимодействие факторов interactio factorum;
взаимозависимость dependentia [ae, f] mutua; mutua / reciproca obnoxietas [atis, f], mutua conjunctio [onis, f], interdependentia [ae, f];
взаимозаменямый intermutabilis [e]; reciproce mutabilis [e]; intermutatus [a, um];
взаимоисключать se invicem excludere [o, clusi, clusum];
взаимообмен inter nationes (libera) commercia [orum, npl], mutua rerum commutatio [onis, f];
взаимоотношение relatio [onis, f] reciproca; interrelatio [onis, f]; obnoxietas [atis, f] / relatio [onis, f] / habitudo [inis, f] mutua / reciproca, ordo [inis, m] mutuus / reciprocus;
+ конкурентные взаимоотношения relationes competitivae;
+ считаю нелишним разъяснить, каков характер моих взаимоотношений с Цезарем non alienum esse arbitror explicare, quae mihi sit ratio et causa cum Caesare;
взаимосвязанный inter se connexus [a, um];
+ взаимосвязанные явления phenomena inter se connexa;
взаимосвязь connexio хщтшыб аъ reciproca;
взаймы mutuo;
+ дать взаймы mutuo dare;
+ брать взаймы conducere (conducta pecunia);
взамен loco; pro; vice;
взбалтывать agitare [1], peragitare [1], permiscere [e]o, ui, mixtum;
взбивать pulsando excitare [1], succutere, io, cussi, cussum; torquзre [e]o, torsi, tortum (spumas);
+ взбивать постель stragulam, culcitram, pulvinos succutere;
взбираться inscendere, o, scensi, scensum; subire, -eo, ii, itum; eniti, or, nisus sum; niti;
взвалить aliquo jacere, io, jeci, jectum; volvere, o, volvi, volutum; supervolvere, involvere;
+ взвалить бревно на телегу trabem carro involvere; onerare, onus alicui imponere; rei negotium dare;
+ я на тебя этого не взваливаю tibi hoc oneris non impono;
+ взвалить все тяготы государства на вельмож omnia onera in primores civitatis imponere;
+ взвалить на кого вину culpam in alium derivare, transferre;
взвести курок retinaculum (elaterem, spiram) (pyritae) intendere [o, di nsum], ad ictum parare [1];
взвесить, взвешивать librare [1] [e]xpendere (aliquem, aliquid); pendere, o, pependi, pensum; pensare [1]; pensitare [1]; ponderare [1]; deliberare [1]; suspendмre (aliquid in trutina); (trutina) examinare [1]; trahere [o, xi, ctum] animo [cum animo] suo; rationes alicujus rei trahere;
+ взвесивши что-л. calculis alicujus rei subductis;
+ быть взвешиваемым trutina examinari, pensari;
взвешивание libratio [onis, f]; pensura [ae, f]; ponderatio [onis, f]; examen, inis, n;
взвод decuria [ae, f];
взволнованный turbulentus [a, um]; turbatus [a, um] (mare); turbidus [a, um]; turgidus [a, um]; tumidus [a, um] (os; cor); trepidus [a, um] (Dido); sollicitus [a, um]; praetrepidans, ntis;
+ быть взволнованным fluctuare (mare fluctuat);
взгляд opinio [onis, f]; sententia [ae, f]; a(d)spectus [us, m], oculorum obtutus [us, m], oculus; conjectus [us, m]; conspectus [us, m]; prospectus [us, m]; acies [e]i, f (aciem in omnes partes dimittere); vultus [us, m] (demittere vultum); species [e]i, f; visus [us, m];
+ отвести взгляд vultыs avertere;
+ на мой взгляд (ex) mea sententia;
+ с первого взгляда, на первый взгляд prima facie; a limine; primo aspectu; prima fronte; primo intuitu; primo obtutu;
+ кроткий, ласковый взгляд lenis, comis aspectus;
+ серьезный взгляд acer aspectus;
+ косой взгляд vulticulus;
взглянуть + подойти, чтобы взглянуть visum procedere;
вздор nugae, arum, fpl; ineptiae, arum, fpl; somnia [orum, npl]! fabulae [arum, fpl]! tricae, arum, fpl (sunt apinae tricaeque; t. merae); apinae, arum, fpl; gerrae, arum, fpl; burrae, arum, fpl; somnium [ii, n]; nugae, arum, fpl;
+ всякий вздор говорить delirare, aliena loqui, in dicendo excurrere, vagari;
+ вам кажется, что все несут вздор omnes tibi delirare visi sunt;
+ нести вздор garrire nugas;
вздорный stomachosus [a, um]; morosus [a, um]; difficilis [e]; rixosus [a, um]; insulsus [a, um]; ineptus [a, um]; absurdus [a, um]; infrunitus [a, um] (animus; mulier; copia);
вздох spiritus [us, m] (latere imo petitus); gemitus [us, m]; suspirium [ii, n]; stesagma, atis, n;
+ до последнего вздоха usque ad extremum spiritum;
вздремнуть addormiscere, o, ui, itum;
вздувание inflatio [onis, f] (stomachi, intestinorum);
вздуваться tumescere, o, ui, - (freta ventis tumescunt); tumere [e]o, ui, - (a vento unda tumet); intumescere; turgescere, o, ui, -;
вздувшийся tumefactus [a, um]; tumens, ntis; tumescens, ntis; tumidus [a, um] (Nilus);
вздутие inflatio [onis, f]; tumor [oris, m];
+ вызывать вздутие inflationem habere;
вздутый inflatus [a, um]; ventricosus [a, um]; ventosus [a, um]; tumidus [a, um]; turgidus [a, um]; tumidus [a, um] (cervices); vesicarius [a, um]; vesiculosus [a, um]; sufflatus [a, um];
вздымать sublimare [1] (candentem facem in caelo); suscitare [1];
вздыматьсяstare, sto, steti, statum (turris ad auras stat; stabat acuta silex); rigзre [e]o, ui, -;
вздыхать suspirare [1], gemere [e]o, ui, itum; ingemere; ingemiscere, o, ui, -;
+ вздыхать из глубины сердца, тяжело, глубоко вздыхать suspiria alte premere, ab imo pectore ducere; suspiria trahere;
+ вздыхать от печали, от притворной любви suspirare dolore, ficto amore;
+ вздыхать по чему cum gemitu desiderare rem; gemere rem, de re; suspirare;
+ вздыхать по матери, которую давно не видел suspirare longo non visam tempore matrem;
взимание capio [onis, f] (pignoris);
взимать capere, io, cepi, captum (vectigal ex aliqua re);
взирать: suspicere, io, spexi, spectum (in, ad caelum); aspicere; spectare [1]; tuзri [e]or, tuitus sum; intuзri;
+ не взирая на его слезы, на его бедность nulla ratione habita ejus lacrimarum [e]jus paupertatis;
+ не взирая на лица nulla cujusquam habita ratione; omni discrimine remoto;
+ не взирая на мое отсутствие ut ego absim;
+ не взирая на опасность etiam ut periculum sit;
взлет ascensio [onis, f]; nisus [us, m];
взлететь pennis se levare [1] [e]volare [1], subvolare [1]; se sublimare [1] (nubium tenus);
взлом, кража со взломом effractura [ae, f];
взломать effringere, o, fregi, fractum; pulsando, verberando perfringere, frangere; rumpere, o, rupi, ruptum;
+ взломать крышку у сундука operculum risci effringere;
+ взломать пол tabulatum perfringere, refringere;
+ прибывающая вода взломала лед aquae magnae glaciem ruperunt;
взломщик effractarius[ii, m]; effractor [oris, m];
взмахивать крыльями alas agitare [1], quatere [io, quassi, quassum], verberare [1] alis aethera;
+ взмахивать руками gesticulari, gestum manibus agere;
взморье maritima [orum, npl]pl;
+ на взморье близ Риги in maritimis prope Rigam;
взнос pecunia [ae, f] conferenda, colligenda; contributio [onis, f]; stips, pis, f (stipem conferre); stipendium [ii, n] (stipendia pendere); oblatio [onis, f];
взнуздать capistrare [1] (boves fiscellis); frenare [1];
взор acies [e]i, f (aciem in omnes partes dimittere); aspectus [us, m]; conspectus [us, m]; prospectus [us, m]; oculus [i, m];
взорвать, взрывать displodere, o, plosi, plosum (multizonium displosum est); discutere, io, cussi, cussum; rumpere, o, rupi, ruptum; patefacere, io, feci, factum;
+ взорвать утес rupem pandere;
+ взорвать камни порохом saxa discutere pulvere nitrato;
+ взорвать мину terram subruere vi ignis subterranei; pulvere pyrio incenso solum discutere;
взрастить, взращать educere, o, duxi, ductum; producere; tollere, o, sustuli, sublatum;
взрослеть adolescere, o, adolevi, adultum;
взрослый adultus [a, um] (filius); puber [e]ra [e]rum; virilis [e] (aetas); exoletus [a, um]; взрослая nubilis; matura viro, marito;
взрослеть pubertatem ingredi [ior, gressus sum];
взрывexplosio [onis, f]; displosio [onis, f];
+ «Большой взрыв» “Magnus Fragor”;
+ теория большого взрыва magni fragoris theoria;
взрывание discussio ope pulveris nitrati;
взрывчатый explosibilis [e];
взрыхлять subigere, o [e]gi, actum (terram);
взъерошенный sentus [a, um]; hirsutus [a, um];
взывать appellare [1] (deos); vocare [1] (deos); imprecari, or, atus sum; introvocare [1];
взыскание multa [ae, f] (имущественное); exactio [onis, f]; certatio [onis, f]; inquisitio [onis, f]; disquisitio [onis, f]; accurata et diligens consideratio [onis, f]; compulsio [onis, f];
+ определено учинить взыскание с неплативших подушных денег constitutum est exigere census in capita nondum pensos;
+ когда вы неисправны в вашем деле, он может делать на вас взыскание si in rebus tuis non es diligens, juberis rationem reddere;
взысканный exactus [a, um];
+ взысканные с должников деньги pecuniae exactae a debitoribus; nomina exacta a debitoribus;
взыскательный officiorum molestus exactor; superbus [a, um] (dens; aures, quarum est judicium superbissimum); + взыскательный начальник praefectus severus;
взыскать, взыскивать quaerere, o, quaesivi (ii), quaesitum; inquirere; requirere; redigere, o [e]gi, actum;
+ взыскать с кого что exigere, cogere, apellare quem de aliqua re;
+ заимодавец взыскал с меня сполна все деньги creditor omnia sua nomina a me exegit;
+ с него взыскали пеню appellatus est de pecunia irrogata;
+ с него взыскиваются недоимки reliqua, residua ab eo exiguntur; appellatur de residuis;
+ у казначея не находится на лицо сто рублей, поэтому решено взыскать их с него custodi aerarii desunt centum rublones [e]t hanc ob causam constitutum est apellare eum de pecunia solvenda;
взятие sumptio [onis, f]; praehensio [onis, f]; captio [onis, f]; expugnatio [onis, f];
+ взятие города сопряжено было со многими бедствиями urbis expugnatio conjuncta erat multis laboribus, aerumnis, difficultatibus;
+ взятие под стражу comprehensio;
+ взятие на откуп conductio; redemptio;
взятка argumentum [i, n] argentarium;
взятки reditus [uum, mpl] incerti [e]xtraordinarii;
+ закон запрещает судьям брать взяткии lex vetat judices ex censu homines spectare, reditus incertos respicere, reditibus incertis consulere;
+ изобличенный во взятках repetundarum convictus;
+ воздерживаться от взяток a capiendis muneribus temperare;
взятый depromptus [a, um]; desumptus [a, um]; decerptus [a, um];
взять capere, io, cepi, captum (aliquid in manum, manu); depromere, o, prompsi, promptum; desumere, o, sumpsi, sumptum; decerpere, o, cerpsi, cerptum (nihil sibi de aliqua re); accommodare [1] (gladium dextrae);
+ взять верх superiorem fieri; rerum potiri, superare; vincere;
+ взять волю liberum cursum cupiditati dare, animum explere; cupiditati satisfacere; sitim libidinis explere;
+ взять на себя защиту государства excipere rem publicam;
+ взять на себя представительство чьей-л. жалобы quaerimoniam alicujus suscipere;
+ взять на себя долги друзей aes alienum amicorum suscipere;
+ возьми все себе integrum tibi reserves, habeas;
+ возьми книгу, почитай tolle librum, lege;
+ взять пример с кого-л. capere exemplum ex, de aliquo;
+ возьми себе то, что твое res tuas tibi habeas [habe, habeto]; (см. брать)
взяться recipere, io, cepi, ceptum; in se recipere; spondere [e]o, spopondi, sponsum; promittere, o, misi, missum; polliceri [eor, pollicitus sum] aliquid;
+ взяться за руки manus conjungere;
+ возьмитесь за руки prehendatis alter alterius manum;
+ он взялся защитить дело recepit se in causam defendendam;
+ я не возьмусь за это nolo suscipere, aggredi hanc rem;
+ он взялся поставить нужные припасы recepit in se alimenta necessaria suppeditanda;
+ взяться за ум intelligetem, prudentem, sanum fieri;
+ взяться убить кого aliquem interficiendi partes sibi sumere;
+ взяться прославить кого-л. sumere aliquem celebrare;
виадук viaductus [us, m];
вибрирующий vibrans, ntis; vibratorius [a, um];
вид species [e]i, f; genus [e]ris, n (cibi; arborum atque frugum; aves omne genus); forma [ae, f] (agri; corporis); aspectus [us, m]; prospectus [us, m]; spectaculum [i, n]; conspectus [us, m]; spectaculum [i, n]; visus [us, m]; conspicuum [i, n]; facies [e]i, f; titulus [i, m]; habitus [us, m];
+ вид вдаль, издали prospectus;
+ вид сверху вниз despectus;
+ вымерший вид species emortua;
+ вымирающий вид species emoriens;
+ вымышленный вид species ficta;
+ высокогорный вид species altimontana;
+ зарождающийся вид species enascens;
+ интересный вид species curiosa;
+ естественный вид species naturalis;
+ искусственный вид species artificialis;
+ ископаемый вид species fossilis;
+ исчезающий вид species evanescens;
+ исчезнувший вид species evanida;
+ общий вид ботанического сада aspectus horti botanici;
+ северный склон имеет вид крутой, неприступной стены declivitas borealis muri ardui et inaccessibilis aspectum praebet;
+ вид с вершины горы prospectus e cacumine montis;
visus [a, um];
+ вид цветка сбоку (сверху, снизу) flos a latere (a superiore, ab inferiore) visus;
+ корни употребляются в пищу в виде салата radices pro acetariis comeduntur;
+ в увеличенном виде amplificatus [a, um];
+ в уменьшенном виде deminutus [a, um];
+ принять важный вид vultum componere;
+ принять серьезный вид vultum adducere; vultus severos induere;
+ принять вид старухи simulare anum;
+ быть на виду in conspectu esse;
+ терять из виду e conspectu amittere;
+ под видом оказания услуги officii simulatione;
+ под видом чего-л. facie alicujus rei;
+ под обманчивым видом добродетели specie virtutis et umbrв;
+ делать вид se facere (se facere alias res agere);
+ делать вид, что согласен vultu assentire;
+ Это все только для виду ea omnia ostentui esse credo;
+ многие льют слезы лишь для вида lacrimas fundunt, ut ostendant;
+ возымев виды на что-л. spem alicujus rei nactus;
+ виды на урожай segetis fides;
+ не подавать вида, что страшно mussitare timorem;
+ не подавать виду о своем замысле consilium vultu tegere;
+ иметь в виду одно, а притворно утверждать другое aliud agere, aliud simulare;
+ иметь в виду общественное благо videre salutem publicam;
+ есть виды на победу ostenditur victoria;
+ каков он на вид? Qua facie est?
+ вся природа имела однообразный вид unus erat toto naturae vultus in orbe;
+ потрясенный вид coloris et vultus turbatio;
+ белоснежный на вид niveus videri;
видение forma [ae, f] (deorum; viri terribilis); visio [onis, f] (adventicia; fluens); visus [us, m]; species [e]i, f; fantasma, atis, n; hallutinatio [onis, f];
видеокассета videocaps(ul)a [ae, f], videoarc(ul)a [ae, f]; videocapsella [ae, f]; caseta magnetoscopia;
видеомагнитофон magnetoscopium [ii, n];
видеть videre [e]o, vidi, visum (aliquem cottidie; oves properantes domum); cernere, o, crevi, cretum; oculis cernere; uti [utor, usus sum] oculis (recte; minus); conspectum alicujus rei habere [eo, ui, itum]; in conspectu esse [sum, fui]; respicere, io, spexi, spectum;
+ хорошо (далеко) видеть bene, acriter (longius) videre;
+ не далеко видеть parum prospicere;
+ Я словно остолбенел – ничего не вижу, ничего не слышу nec oculis, nec auribus consto; neque oculis, neque auribus competo; plane obstupefactus, stupore oppressus;
+ этим глазом я вижу хуже isto ego oculo minus utor;
+ плохо видеть caecut(t)ire (oculi mihi caecuttiunt);
+ видеть издали, с близкого расстояния eminus [e] propinquo videre;
+ я не вижу никакой надежды quid sperem, non dispicio;
+ сердце болит, когда я вижу, кто я теперь и кем я был cor dolet, quum scio ut nunc sum atque ut fui;
+ сразу видно scires (propaginem Gigantum e sanguine natam);
+ донес ему, будто видел то, чего (в действительности) не видел quod non vidisset, pro viso sibi renuntiasse;
+ ты ушел, чтобы никогда больше меня не (у)видеть me nunquam visurus abisti;
+ видеть, что (как) кто-л. бежит videre aliquem fugere;
+ тебя ли я вижу? est te videre?
+ кто видел нечто подобное? где это видано? quis hoc vidit?
+ не видеть requirere (prudentiam in aliqua re);
видимо (ut) videtur;
видимость apparentia [ae, f]; visibilitas [atis, f]; umbra [ae, f] (mendax umbra pietatis); simulatio [onis, f]; species [e]i, f; fucus [i, m];
видимый conspiciendus [a, um]; conspicuus [a, um]; visibilis [e] (exhalationes); videndus [a, um]; spectabilis [e]; aspectabilis [e];
+ щетинки, видимые только при сильном увеличении setulae sub microscopio validiore conspiciendae;
+видимый простым (невооруженным) глазом oculo non armato visibilis;
+ видимый мир mundus, quem cernimus, visibilis;
видно apparet; patet; patefit;
+ по его глазам видно ex oculis ejus intelligo;
+ видно, что он хочет обмануть меня id indicium est [e]um me decipere velle;
+ по глазам видно, что он виноват ejus vultu scelus proditur;
+ видно, что его господин человек бедный apparet hunc servum esse domini pauperis;
видный celeberrimus [a, um]; clarissimus [a, um]; speciosus [a, um]; honestus [a, um]; oculatus [a, um] (locus); conspiciendus [a, um]; conspicuus [a, um]; conspectus [a, um]; visibilis [e];
+ видный исследователь флоры Кавказа explorator celeberrimus (clarissimus) florae Caucasi;
видоизменение mutatio [onis, f]; modificatio [onis, f]; variatio [onis, f]; metamorfosis, is, f;
видоизменять mutare [1]; modificare [1];
видящий visibilis [e] (pars animae);
+ плохо видящий male oculatus;
Византий Byzantium [ii, n];
визгcrepitus [us, m] (cardinum); gannitus [us, m]; stridor [oris, m] (rudentum);
визгливый acidus [a, um] (sonus);
+ визгливая дудка stridens stipula;
визжать tinnire [4] (nimium tinnis); stridere [e]o, ui, - (cardo stridet);
визит officium [ii, n]; visitatio [onis, f]; salutatio [onis, f];
+ нанести визит кому-л. officium alicui facere;
визуальный visualis [e];
вилка furca [ae, f]; furcilla [ae, f]; fuscina [ae, f]; fuscinula [ae, f];
+ есть вилкой in edendo fuscina uti;
вилла villa [ae, f];
вина culpa [ae, f]; noxa [ae, f]; noxia [ae, f] (noxiae poena par esto); crimen, inis, n; admissum [i, n] (gentis admissa dolosae); causa [ae, f]; vitium [ii, n]; meritum [i, n];
+ по вине автора culpa auctoris;
+ это моя вина mea culpa est; meum est vitium;