Securities and brokerage transactions
1. Please, buy for us the following securities:
2. You are requested to buy the following securities
and charge our account No... accordingly:
... quantity... shares
... quantity... fund shares
Limit:...
Order stand until...
3. The stocks/certificates
—are to be delivered to our custody account/col
lective account/special account/ general deposit
account No.... for safekeeping
—will be picked up
—are to be forwarded to us.
4. The equivalent
—is to be debited to our account No....
—will be remitted by us.
5. Please sell the following securities for our account:
Limit:...
Order stand until: ..
6. Certificates:
—are to be taken from our custody account/col
lective account/special account/general deposit
account No....
—are enclosed herewith
—will be forwarded.
7. The selling price is to be
—deposited in our account No....
—made available to us.
ЦЕННЫЕ БУМАГИ И БРОКЕРСКИЕ СДЕЛКИ
1. Просим приобрести для нас следующие ценные
бумаги: ....
2. Просим Вас купить следующие ценные бумаги и
соответственно дебетовать наш счет ...:
... штук ... акций
... штук ... инвестиционных ваучеров. Лимит: .... Распоряжение действительно до:...
3. Акции/сертификаты
— должны быть переданы на хранение на наш
счет /собирательный счет / специальный
счет/депозитный счет ...
— будут взяты
— должны быть переданы нам.
4. Эквивалент
— должен быть дебетован с нашего счета ...
— будет переведен нами.
5. Просим продать следующие ценные бумаги от
нашего имени: ....
Лимит: ....
Распоряжение действительно до: ....
6. Сертификаты
— должны быть сняты с нашего счета хранения
/ собирательного счета /специального счета /
депозитного счета ...
— прилагаются
— будут посланы.
7. Сумма от продажи должна быть
— размещена на нашем счету № ...
— передана нам.
222
223
PRESENTING A CHECK FOR PAYMENT
Gentlemen,
Enclosed please find a check in the amount of... which
is to be deposited in our account No....
We would like to be informed of the results as soon as
possible.
Thank you for your cooperation.
Yours sincerely,
Enclosure:
1 check
V
ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ЧЕКА К ОПЛАТЕ
Уважаемые господа!
Прилагаем чек на сумму..., которую мы просим положить на наш счет ....
Просим Вас немедленно проинформировать нас о результате.
Благодарим Вас за сотрудничество: Искренне Ваш ... Приложение: чек, один экз.
STOPPING PAYMENT ON A CHECK
Gentlemen,
Please stop payment on our check No.... made out onto... in the amount of... Yours sincerely,
ПРИОСТАНОВКА ПЛАТЕЖА ПО ЧЕКУ
Уважаемые господа!
Просим приостановить платеж по чеку ..., выставленному ... (дата) на имя ... на сумму .... Искренне Ваш...
PAYMENT ORDER
Gentlemen,
Please cable on our behalf... from our account No.... to the order of... in... to their account with... (bank) in payment of invoice No.... dated-Expenses are to be charged to the receiver. Thank you for your cooperation. Yours sincerely,
ПЛАТЕЖНОЕ ПОРУЧЕНИЕ
Уважаемые господа!
Просим перевести от нашего имени ... с нашего счета ... фирме ... в ... на их счет ... в ...(банк) в качестве платежа по счету-фактуре ... от ... (дата).
Расходы по переводу несет получатель. Благодарим за содействие.
Искренне Ваш...
ACCEPTANCE OF PROMISSORY NOTES
Gentlemen,
Kindly let us know under what conditions you would be willing to accept our promissory notes. We are looking forward to early reply. Yours sincerely,
АКЦЕПТ ВЕКСЕЛЯ
Уважаемые господа!
Просим сообщить нам, на каких условиях Вы можете акцептовать наши векселя. В ожидании Вашего скорейшего ответа. Искренне Ваш ...
CASHING PROMISSORY NOTES
Gentlemen,
Enclosed please find a promissory note in the amount
of..., due on..., and payable at... (bank).
Please cash the note for us when due and credit our
account accordingly.
Yours sincerely,
Enclosure:
1 promissory note
ИНКАССИРОВАНИЕ ВЕКСЕЛЯ
Уважаемые господа!
Прилагаем вексель на сумму ... со сроком погашения ...(срок, дата), оплачиваемый ... (банком). Просим ^инкассировать вексель в надлежащее время и прокредитовать наш счет. Искренне Ваш ... Приложение: вексель, один экз.
CLOSING THE ACCOUNT
1. As we no longer need our account No... with you,
we request that the account be closed.
2. Due to the discrepancies which have arisen, we are
sorry to inform you that we no longer wish to carry
an account with you. Please close our account No....
3. The closing balance in our account is to be directed
to... (bank) in...
4. The closing debit balance including your claims of
interest and commission will be made good immedi
ately after receipt of your final statement.
ЗАКРЫТИЕ СЧЕТА
1. Поскольку Мы больше не нуждаемся в счете ...,
просим Вас закрыть его.
2. Мы вынуждены с сожалением сообщить, что боль
ше не желаем вести у Вас счет из-за имевших
место расхождений. Просим закрыть наш счет ....
3. Остаток по нашему счету должен быть направ
лен в ... в ...(банк).
4. Задолженность по счету, включая Ваши требо
вания по процентам и комиссии, будет покрыта
сразу же после получения Вашего конечного от
чета.
227
—афгани —песо —австралийский доллар —шиллинг —бельгийскийфранк крузейро —канадский доллар - юань кубинское песо датская крона —египетский фунт —финская марка - французский франк — марка ФРГ - драхма - гонконгский доллар -форинт - исландская крона - индийская рупия - итальянская .чира •йена кувейтский динар люксембургский франк мальтийский фунт мексиканское песо тугрик нидерландский гульден |
Приложение 1.