Глава 25. Неожиданность для Альбуса
Гермиона вышла из камина в кабинете Дамблдора. Директор смотрел на нее из–за груды пергаментов, разложенных на столе. Его глаза сверкали за стеклами очков–половинок. Он был одет в одежды фиолетового цвета и шляпу такого же цвета, все его одеяние было усыпано маленькими золотыми звездочками. Он поднялся из–за стола и приблизился к девушке.
– Мисс Грейнджер … Гермиона, – сдавленно сказал он. – Мы так волновались о вас. Я рад, что вы благополучно вернулись домой.
Старик, прикрыв глаза, тепло обнял ее. Благодарение богам, она вернулась целой и невредимой.
– Я так понимаю, вы исполнили последнее желание Северуса? – спросил он.
Гермиона широко улыбнулась.
– Да, да я это сделала директор, – ответила она, повернувшись к камину, в тот момент, когда из него вышел Снейп. Альбус пораженно уставился на Мастера Зелий. Потом он схватился за грудь и начал хватать ртом воздух, не в силах вздохнуть.
–Директор! – закричала Гермиона.
– Альбус! – крикнул Снейп. Подхватывая старика и помогая ему сесть. Альбус ужасно задыхался. Снейп преобразовал один из пергаменов в бумажный мешок и собрался уже закрыть рот и нос директору, чтобы заставить того сделать инстинктивный вздох, но Гермиона оттолкнула его руку.
– Нет, – сказала она. – Директор сомкните покрепче рот и зажмите одну ноздрю! Дышите через другую ноздрю! –
Альбус сумел сделать, как ему сказали. Через нескольких минут, его дыхание вернулось в норму.
Гермиона посмотрела на профессора Снейпа.
– Когда используют ваш метод, то слишком быстро углекислый газ проникает в легкие. Лучше вдохнуть меньше кислорода, – сказала она всезнающим тоном. Она до сих пор оставалась всезнайкой. Но в этом случае это оказалось хорошей вещью.
– Северус … – прохрипел директор, не сводя глаз с Мастера Зелий.
– Да, Альбус. Я вернулся, – ухмыльнулся Снейп.
Директор бросился к нему и, обхватив Снейпа руками, крепко прижал к себе. Снейп в ответ обнял старика.
– Мальчик мой, – произнес Альбус дрожащим голосом, – я думал ты ушел навсегда.
– Нет, сэр, – сумел выдавить Снейп, сжатый в крепких объятиях, – но сообщения о моей смерти были не так уж и преувеличены.
Альбус продолжал обнимать его, баюкая в своих объятиях. Черные глаза Снейпа умоляюще посмотрели на Гермиону с широкой улыбкой наблюдающую за тем, как Альбус выражает свою привязанность вернувшемуся домой зельевару. Она еще несколько минут не обращала внимания на хмурые взгляды, которые бросал на нее Снейп, потом начала действовать.
– Директор, отпустите его. Он едва дышит, – сказала она, кладя руку на плечо Альбусу. Директор выпустил, наконец, Снейпа, который притронулся к своим мокрым от слез одеждам и посмотрел на Гермиону, как будто хотел сказать «я же говорил». Гермиона улыбнулась.
Директор еще какое–то время смотрел на Снейпа, а потом решительным шагом направился к камину.
– Я должен сообщить Минерве! – радостно сказал он, схватив горсть летучего пороха.
– Нет! – сделав шаг к директору, воскликнул Снейп. – Э–э–э, я уверен, что она отдыхает. Это может подождать до завтра, Альбус.
Альбус повернулся к нему и улыбнулся.
– Минерва убьет меня, если я не сообщу ей сейчас, – сказал он, бросая порох в камин.
Снейп страдальчески поднял глаза к потолку, плечи его опустились – он признал свое поражение.
Гермиона делала все, что было в ее силах, чтобы удержаться от смеха, при виде испуганного выражения на лице волшебника.
– Минерва? Минерва! – позвал Альбус.
– Да, Альбус? – ответила на зов профессор трансфигурации.
– Оставь все свои дела и немедленно приходи ко мне в кабинет. Это очень важно, – попросил ее директор.
Мгновение из камина не доносилось ни звука. Потом…
– Альбус, сегодня у меня нет настроения. У меня болит голова, – ответила Минерва. – Может быть завтра ночью.
Директор с красным лицом посмотрел на Снейпа с Гермионой. Гермиона старательно прятала улыбку. Лицо Снейпа было решительно невозмутимым, хотя, если бы кто–нибудь посмотрел поближе, то увидел бы, как дергается вверх правый уголок губ. Альбус снова повернулся к камину.
– Я зову не поэтому, – прошептал в него обеспокоенный директор.
– Ты и раньше так говорил, – Минерву оказалось сложно переубедить.
Альбус нахмурился.
– Минерва, иди сюда сейчас же! – вспылил он.
Возможно, это было отчаяние в его голосе, которое убедило ведьму. Она вышла из камина, одетая в длинную до пят ночную рубашку, с наброшенным поверх халатом. Ее длинные волосы были распущены. Она повернулась к Альбусу, не заметив поначалу Снейпа и Гермиону.
– Теперь скажи мне, что случилось такого важного, что ты решил приказывать мне, словно я твоя прислуга? – гневно спросила она. Директор повернул ее в сторону Снейпа. Минерва издала оглушающий вопль, заставивший всех троих прижать ладони к ушам.
Ведьма указала дрожащим пальцем на Снейпа.
– Это – Северус, – сказала она дрожащим голосом.
– Да, моя дорогая. Он вернулся к нам, – успокаивающе ответил Альбус.
Минерва на мгновение перевела взгляд на директора, потом ее внимание вернулось к Снейпу. Она бросилась к нему через комнату и повисла на шее, сжимая в удивительно крепком объятии.
– Северус! О мои боги, я думала, ты умер! – всхлипнула она, сквозь слезы.
– Нет, Минерва. Я очень даже живой. Ты не возражаешь рыдать на другом плече? Это уже мокрое, – сказал он, несильно прижимая пожилую ведьму к себе. Минерва ничего не ответила, лишь продолжила рыдать, через некоторое время она отпустила Снейпа и отошла на шаг назад.
Женщина нахмурилась.
– Как ты только посмел исчезнуть на целых полгода и не сказать никому, где ты был? Мы безумно горевали. Безумно! Потом ты придумал, чтобы Гермиона отправилась, бог знает куда, считая, что ты умер, чтобы исполнить твое дурацкое задание, – начала бушевать она.
– Я тоже соскучился за тобой, Минерва, – сообщил Мастер Зелий, глядя на стоящую напротив ведьму, которая прекратила его ругать и снова крепко обняла. Потом она повернулась к Гермионе и обняла девушку тоже.
– Я смотрю, твое путешествие увенчалось успехом, – сказала она, улыбаясь ей и Северусу.
– Большим успехом, – ответила Гермиона, посмотрев на Снейпа.
Директор серьезно посмотрел на Северуса. Теперь, когда первоначальные волнение и радость от возможности лицезреть Мастера зелий во плоти прошли, у него возникли вопросы.
– Где ты был, Северус? Что заставило тебя оставаться далеко от нас так долго? – спросил Альбус волшебника. Снейп задумчиво посмотрел на него.
– Наверное, нам всем стоит присесть, – предложил он. Альбус вернулся к своему столу и осторожно сел, положив руки на столешницу. Минерва и Гермиона заняли два кресла напротив директора, а Северус трансфигурировал одну из книг в стул и тоже уселся.
Все внимательно слушали его рассказ о смерти Волдеморта, об их пробуждении в пустоте и о том, как Волдеморт был отправлен в ад, а сам Снейп оказался прощенным из–за своего поступка.
– Они назвали это «спасением», – объяснил он затаившим дыхание слушателям.
Потом он рассказал им о светлых сущностях, которые не смогли забрать его с собой, потому что он «умер до конца» и теперь оказался заманенным в ловушку и обреченным плавать в пустоте, наблюдая за путешествием Гермионы.
Гермиону потрясло это признание. Ее глаза сузились, когда Снейп рассказывал об этом. С какого момента он следил за ней и как много он видел? Позже она должна будет спросить у него. Гермиона надеялась, что он не видел очень много. Она покраснела.
Потом Снейп описал. На что походило его воскрешение, и рассказал о боли, которую он испытал, возвращаясь в мир живых. О том, что заклинание повернулось вспять, и он был вынужден вынести все муки сгоревшего заживо и свое падение в виде звезды на землю. Закончил он рассказом. Что Гермиона поцеловала его и завершила оживление. Минерва и директор с интересом посмотрели на девушку.
– Это похоже на магловскую сказку о Белоснежке, правда, с небольшими вариациями. В нашем случае, именно принцесса разбудила принца поцелуем, – сообщила Минерва с широкой улыбкой, пожирая Гермиону глазами. У нее зародились подозрения, что между этими двумя было нечто большее, нежели рассказал им Северус.
– Действительно, похоже, – согласился Альбус, задумчиво переводя глаза с Мастера Зелий на Мастера Чар. Директор надеялся, что между ними что–то было. Он повернулся к Гермионе.
– Теперь ваша очередь, мисс Грейнджер. Рассказать нам о своем путешествии, – сказал он. Гермиона поведала им свой рассказ, начиная с того момента, как она услышала голос Снейпа, советующего ей использовать кольцо как портключ, рассказала о ее встрече с Питером и его матерью и о том, как она остановилась в их гостинице. Также она сообщила им о нападении Кетри, о своем чудесном избавлении и о том, что его потом так никто и не смог найти.
– Кольцо убило его, – сказал профессор, его ноздри гневно раздувались. – Он собирался убить тебя, после того как закончил бы с тобой. Если бы он просто хотел ограбить тебя, он остался бы жив. Кольцо неумолимо в отношении убийц. Оно никогда не оставит потенциально опасных врагов в живых, не давая им возможности напасть снова.
Взгляд Гермионы переместился на кольцо, сидевшее на пальце Снейпа, словно простая безделушка. Значит, это оно убило Кетри. Она не знала этого. Она почувствовала себя плохо, понимая, что из–за неё погиб человек.
– Гермиона. У него не было никакой жалости к тебе, – сказал Снейп, угадав ее мысли. – Он изнасиловал бы тебя и с чистой совестью убил. Он был животным. Не надо чувствовать себя виноватой в его смерти. Он бы не чувствовал никакой вины, погубив тебя.
Мастер Зелий накрыл своей большой рукой маленькую ручку Гермионы и успокаивающе сжал ладонь. Альбус и Минерва переглянулись. Зельевар никогда первым не вступал в физический контакт ни с кем …, однако он делал так с Гермионой. Да, здесь определенно что–то происходит.
– Продолжай свою историю, Гермиона, – сказал Мастер зелий, стараясь подбодрить ее взглядом. Девушка продолжила.
Она рассказала о том, как Рокус спас ее от опасности быть растоптанной разъяренными единорогами, и о том, что кольцо стало горячим посреди ночи, разбудив ее …, но ничего плохого не случилось. Снейп задумался. Раз уж кольцо нагрелось, значит, там точно что–то произошло. Скорее всего, Гермиона просто не знает об этом. У Снейпа была возможность посмотреть все, что кольцо делало. Он сделает это позже и узнает, что случилось той ночью.
Гермиона продолжала, рассказав о нападении волков и атаке волшебников, стремящихся отнять кольцо, и о хранителе, спасшем ее. Потом она описала возвращение тела профессора, рассказала о своих страхах, что он так и не смогла оживить его, и о том, что она поцеловала его, думая, что подвела его. Снейп, нежно посмотрел на нее, когда девушка описала охватившую ее печаль. Теперь он окончательно убедился, что девушка любит его.
Потом она описала их возвращение в город, реакцию горожан на присутствие Снейпа, и его знакомство с Петрой и Питером. Закончила она их возвращением в Хогвартс.
Альбус посмотрел на нее.
– Это было настоящее приключение, мисс Грейнджер. Вы должны благодарить богов, который помогли вам благополучно вернуться к нам, – сказал он.
– Да, благодарите богов, – серьезно сказала Минерва, поглядывая на Снейпа. – ты мог и сказать ей, что она должна оживить тебя
– Я думал, эта информация окажет на нее слишком большое давление, особенно если бы мой план не сработал, – сказал Снейп, пытаясь успокоить ведьму. Она неодобрительно хмыкнула и скрестила руки на груди.
– Все хорошо, Минерва. Его возвращение оказалось приятной неожиданностью, – сказала Гермиона, надеясь, что это успокоит ведьму. Минерва снова хмыкнула.
В наступившей тишине волшебники смотрели друг на друга. Потом Снейп решил поднять вопрос, который в данный момент интересовал его больше всего.
– Альбус, я сохранил свое место преподавателя? – спросил он у директора.
Альбус, колеблясь, посмотрел на него.
– Ваше место получила профессор Силия Ган. Я боюсь, что не могу уволить ее без серьезной причины, – печально сказал он.
Сердце Гермионы внезапно сжалось. Нет, этого не может быть.
– Я понимаю, директор, – ответил Снейп. Проклятье.
Альбус разглядывал бумаги на столе.
– Я только что проглядывал оценки студентов в ее классе. Я должен сказать Северус, что с тех пор, как она стала преподавать, оценки учеников значительно улучшились. Все очень хорошо занимаются, – сообщил директор. – Мне кажется, она хорошо им объясняет. Северус нахмурился. Он знал своих студентов. У большинства из них не было никаких способностей к Зельям. Невозможно, чтоб все имели высокие отметки.
– Я могу посмотреть? – спросил он.
– Конечно, – сказал директор, передавая ему списки с оценками шестого курса. Снейп просмотрел их и, его угрюмое лицо стало еще чернее. Гермиона наблюдала за ним. Снейп резко поднял голову и посмотрел на директора.
– Альбус, я знаю большинство этих студентов несколько лет, и я знаю их возможности. Нет никакого способа для них заработать такие высокие оценки в Зельях. Никоим образом. У них нет способностей для этого, – твердо заявил он, возвращая пергаменты директору.
Альбус серьезно посмотрел на Снейпа.
– Северус, ты хочешь сказать, что Силия Ган преднамеренно завышает студентам оценки? – спросил он Мастера Зелий.
– Судя по тому, что я знаю о моих учениках, Альбус, то да. Она наверняка это делает, – ответил Северус, хмуря брови. – И этим самым ставит студентов в серьезную опасность. Они будут варить зелья, не имея необходимых знаний. Как вы понимаете, Альбус, это может оказаться смертельно.
– Да, – тоже нахмурился директор. – Мы можем это доказать? Если она действительно занимается тем, в чем ты ее обвиняешь, Северус, то она будет уволена, и ты сможешь вернуть свои классы и свои комнаты.
– Разрешите мне провести импровизированный экзамен в шестом классе. Я дам им сварить зелье, и буду внимательно следить за учениками. Если большая часть студентов сварит зелье правильно, то я признаю, что ошибался, и профессор Ган смогла найти подход к студентам, чего не смог сделать я, – предложил Снейп, сверкнув глазами. – Чем скорее мы сделаем это, тем лучше. Жизни студентов в опасности.
Альбус кивнул.
– Завтра – это достаточно быстро? – спросил он.
– Завтра будет в самый раз, – ответил профессор и его взгляд переместился на Гермиону. Если он был прав, то сможет получить назад свои комнаты в течение нескольких дней. И как только он вернется в свои комнаты …
– Северус, ты остановишься в моих гостевых комнатах, пока мы не разберемся с этим вопросом, – твердо сказал Альбус.
– Да, директор, – согласился Снейп, не отводя от Гермионы глаз, которая смотрела на него в ответ с такой же тоской. Без сомнения она согласилась бы, чтобы он остановился в ее комнатах, если он этого захочет. Снейп повернулся к директору.
– Спасибо, сэр.
– Пожалуйста, Северус, – ответил директор. Потом он улыбнулся. – Я все еще не могу поверить, что ты вернулся. Подожди, пока я сообщу остальным о твоем возвращении. Все будут в экстазе.
Снейп фыркнул. Альбус все еще пребывал в заблуждении, что все ценят Мастера Зелий так же, как и сам директор.
– И подожди, когда они узнают, что именно ты тот волшебник, убивший Волдеморта! – добавил счастливый директор. Снейп напрягся.
– Нет. Нет, Альбус. Я не хочу, чтобы эта информация была обнародована. Никогда, – Снейп практически прошипел это.
Альбус ошеломленно смотрел на него.
– Почему нет, Северус. Ты – герой. Ты оказал громадную услугу колдовскому миру. Ты достоин признания и восхищения, – сказал он.
Снейп посмотрел на него.
– Директор, я не из тех волшебников, кто стремится к славе. Я привык, что меня не любят, и пусть так все и останется. Это избавляет меня от идиотов в моей жизни. Я свободен от Волдеморта и теперь могу жить относительно нормальной жизнью. Если то, что я сделал, будет обнародовано, я потеряю возможность спокойно жить в волшебном мире. Каждое мое движение, каждый поступок будут под пристальным наблюдением, а моя личная жизнь будет в заголовках всех газет. Кругом, куда бы я ни пошел, люди будут стремиться пожать мне руку или получить автограф. Я не смогу спокойно ни зайти за покупками, ни выпить стаканчик в таверне, ничего! Я не хочу такой жизни, Альбус. Я только хочу, чтобы меня оставили в покое, – жестко отрезал Снейп.
Директор продолжал смотреть на зельевара.
– После твоих описаний, я понимаю твою точку зрения. Я буду хранить твою тайну, как и Минерва, – заявил он, глядя на свою возлюбленную.
– Да, да я буду молчать, – подтвердила Минерва.
– Я знаю, что ты никому ничего не скажешь, Минерва, – ответил ей Альбус. Он протянул руку и пробормотал заклинание. Глаза ведьмы на мгновение стали пустыми, а Гермиона пораженно ахнула.
– Вы стерли ей память? – сдвинув брови, спросила Гермиона у директора. Как он мог? Альбус вздохнул.
– Да, Гермиона, я сделал это. Минерва прекрасная женщина, которая всегда стремиться поступать правильно, но она ужасная сплетница. Рано или поздно она рассказала бы о тайне Северуса. Я общался с ней более тридцати лет, Гермиона. Я знаю ее. Так будет лучше. Я стер только ту часть, что касалась Волдеморта. Все остальное она будет помнить, – успокаивающе сказал он.
Гермионе это не понравилось, но, может, так и в самом деле было лучше. – Спасибо, директор, – сказал Снейп, наблюдая за тем, как Минерва приходит в себя. Она мигнула и поднялась на ноги.
– Я думаю, что пора пожелать вам всем спокойной ночи, – сказала она, направляясь к камину, – я очень устала.
– Хорошо, моя дорогая, – улыбнулся ей Альбус.
Минерва попрощалась со Снейпом и Гермионой и, бросив в камин горсть летучего пороха, исчезла в пламени.
Директор тоже встал и теперь переводил взгляд от Гермионы к Северусу. – Я тоже собираюсь откланяться, – сказал он. – Северус, твоя комната этажом ниже, третья дверь справа. Если тебе будет что–нибудь нужно, то домовой эльф все сделает. Хорошей ночи, мисс Грейнджер. Я рад, что вы оба вернулись назад, – он улыбнулся паре, вышел из–за стола и покинул кабинет.
Гермиона посмотрела на Снейп, который в свою очередь не сводил с нее своих черных глаз.
– Вот … мы вернулись в Хогвартс, – осторожно сказала она, не зная, как разговаривать с этим человеком, который заставлял ее чувствовать себя так, словно она таяла под его взглядом.
– Да, – ответил он, – хотя я в настоящее время испытываю определенные неудобства… я лишен своих комнат.
Гермиона посмотрела на него и сглотнула, готовясь сделать смелое предложение.
– Вы всегда можете прийти в мои комнаты, профессор, – сказала она голосом, чуть громче шепота. Она предлагала ему гораздо больше, чем просто место для ночлега и он это понимал. Он почувствовал дрожь, глядя на ее красивое лицо, на котором застыло смешанное выражение застенчивости и тревоги. Да, он мог пойти в ее комнаты, и в ее кровати показать все, что он чувствовал к ней. Но его упрямая сущность нашептывала ему, что он должен взять ее именно тем способом, который он себе вообразил. В своей кровати, на своей территории.
– Я хочу тебя в моей постели, Гермиона, – отвел он, и в его голосе послышалось рычание.
– Ладно, вы можете спать на кушетке, – предложила она. Профессор изогнул одну бровь.
– Если я пойду с тобой, Гермиона, то я, конечно, могу лечь на кушетке с вечера, но утром я наверняка проснусь в твоей постели. И ты знаешь это, – мягко сказал он.
Да, она действительно все понимала. Именно в этом и заключался ее план.
– Да, я знаю, – ответила Гермиона, ее янтарные глаза встретились с его черными, – и это то, чего я хочу.
Снейп почувствовал сильную эрекцию. Он встал и заставил встать Гермиону, крепко прижав девушку к себе, он с жадностью овладел ее губами. Она же таяла от удовольствия, прижимаясь к нему. Он не смог избавиться от искушения и начал ласкать руками ее податливое тело, видя готовность и желание молодой женщины быть с ним. Он прижался к ней членом, отчаянно нуждаясь в этом прикосновении, и ведьма издала стон, поднимающийся из глубин ее души.
– Пожалуйста, профессор … пойдем ко мне, – выдохнула ему в рот Гермиона. – Я так давно жду.
– В моей … кровати, – сумел прохрипеть Снейп. – Еще день или два.
– Сейчас, – зашипела Гермиона, подталкивая его к камину.
– Я же просил Альбуса остаться здесь, – застонал он, в то время как она продолжала тянуть его к камину.
– К черту то, что ты говорил Альбусу, профессор. У меня такое чувство, что я взорвусь, если ты не трахнешь меня, – выпалила Гермиона, и лишь потом поняла, что она сказала. Снейп посмотрел на нее, возбужденный грязными словами, вырвавшимися из ее рта. Его пробила дрожь, он хотел ее так сильно.
– Гермиона, – выдохнул он. – В наш первый раз я собираюсь заниматься с тобой любовью. После этого я тебя трахну, и еще раз трахну, и еще, и еще, до тех пор, пока тебя не скрутит от наслаждения. Я обещаю тебе. Только … не сегодня вечером. Для меня очень важно лишить тебя девственности именно в моей кровати. Чтобы твоя девственная кровь измазала именно мои простыни. Я не знаю, откуда во мне такое желание, Гермиона. Я всегда без колебаний брал женщин, которых хотел, в любом доступном месте, но никогда в своей кровати. Мне кажется, я хочу тебя там, потому что ты для меня особенная и драгоценная. Я хочу, чтобы ты была первой и единственной женщиной в моей постели. Он позволил себе еще один сладкий похотливый поцелуй, прежде чем оторваться от нее, что впрочем, было достаточно трудно, потому что она потянулась к нему, когда он отступил. Снейп сумел вырваться из рук девушки, подхватил с пола ее рюкзак и сунул ей в руки, чтобы помешать снова обнять его. Его член теперь был болезненно тверд.
– Иди к себе в комнаты, Гермиона, – сказал он, прожигая ее горячим взглядом. – Я тебе приснюсь.
– Я уже устала от гребаных снов! – громко крикнула Гермиона. – Я хочу тебя!
Фоукс, спавший на своей жердочке, проснулся и, вынув голову из под крыла, посмотрел на пару.
Снейп попытался успокоить Гермиону, поглядывая на дверь, за которой скрылся Альбус, опасаясь, что страстное заявление девушки могло разбудить старика.
– Гермиона, ты получишь меня даже больше, чем сможешь удержать. Только потерпи еще немного, – сказал он, глядя на нахмурившуюся на него девушку. – Это того стоит, поверь мне. Я тебе обещаю.
Гермиона смотрела на профессора, понимая, что для него терпеть было так же невыносимо, как и для нее. Он хотел, чтобы первый раз был для нее особенным. Большинство мужчин не были такими заботливыми.
– Все нормально, профессор. Если вы можете подождать, то и я могу, – девушка постаралась успокоиться и взять себя в руки. – Но если вдруг вы передумаете, то приходите ко мне. На мне не будет ни лоскутка одежды,
Снейп закрыл глаза. Гермиона быстро обучалась искусству соблазнения.
– Иди, Гермиона, – хрипло выдавил он.
Гермиона зло улыбнулась ему, зная, что ее замечание о том, что она будет ждать его нагой в кровати, не даст ему заснуть, и будет мучить всю ночь напролет, возможно он даже придет к ней через камин посреди ночи. Да, она действительно училась.
– Хорошей ночи, профессор, – сладко сказала она, беря горсть пороха и бросая его в огонь.
– Мои комнаты, – произнесла она, шагнув в камин.
Снейп стоял, тяжело дыша, словно он только что закончил марафонский забег. Ее последний комментарий почти заставил его переменить решение. Изображение Гермионы, лежащей голой в кровати и ожидающей, чтобы он пришел и взял ее, вспыхнуло в его мозгу. Снейп отбросил эту картину и подошел к столу Альбуса. Он схватился за край стола так сильно, что побелели костяшки пальцев.
Фоукс, глядя на него, принялся петь успокаивающую песню. Снейп почувствовал, что песня феникса охватила его мягкой пеленой и напряжение начало постепенно спадать. Дрожь прекратилась. Профессор повернулся к птице.
– Спасибо, Фоукс. Я не уверен, смог бы я справиться сам, – он сказал ему. – Та молодая женщина имеет надо мной железную власть. И она учиться быть прекрасной соблазнительницей.
Фоукс закатил глаза. Даже он мог видеть, что когда дело касалось Гермионы, Снейпу не требовалось большого соблазнения.
– Я все видел, – хмуро сказал Снейп птице.
Фоукс издал прерывистый крик, больше похожий на смех.
Снейп повернулся и пошел в отведенные ему комнаты, не в силах выбросить из головы изображение голой ведьмы.
Похоже, это будет долгая ночь.