Из сострадания к ним, Я, присутствуя в сердцах всех живых существ, рассеиваю тьму невежества светом знания.

или

Будучи покоренным любовью Своих преданных, которые обладают нежной и свободной от расчетливости преданностью Мне высшего уклада, и пораженные всепожирающей тьмой, рожденной невыносимой болью разлуки со Мной, Господом их сердца, Я являю им внутренний свет, лично появляясь перед ними, и разрушаю тьму их агонии разлуки.

КОММЕНТАРИЙ

Обычная трактовка этого стиха такова:

“Из сострадания к ним, Я, присутствуя в их сердцах, рассеиваю тьму невежества светом знания.”

Но если мы по достоинству оценим чистую и свободную от расчетливости преданность (джнана-шунйа бхакти), то это утверждение Господа может снова показаться излишним и несостоятельным. Когда эти великие преданные уже допущены к постоянному и чистейшему служению, и даже более того, они утвердились в мире чистой любви, спонтанной и непроизвольной (рага-марга), то как же понять, что Господь на этой заключительной стадии разрушит их невежество (тамах), которое порождено лжепониманием (аджнана-джам), наделяя их знанием (джнана)? Джнана это всего лишь поверхностное покрытие окончательного заключения Бесконечного Абсолюта (джнана-кармадй анавритам... бхактир уттама). Когда они обретают преданность, свободную от покрова знания (джнана-шунйа бхакти), как же они снова возвращаются к этому знанию (джнана). В своем комментарии Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур упоминает, что это знание сверхъестественно (вилакшанам), но не объясняет этого подробно. Дабы прояснить это положение, мы дадим следующие объяснения:

Скорбь и заблуждение обычно считается симптомами гуны невежества (тамо-гуны). В джнана-шунйа бхакти, возвышенные преданные, принимающие Кришну не как Всевышнего Господа, а как друга, сына, супруга или возлюбленного, испытывают скорбь и заблуждение, но это всего лишь внешне напоминает невежество. В действительности это боль божественной разлуки. Они скорбят: “Куда Ты ушел?”

В этом стихе утверждение Господа тешам еванукампартхам обычно означающее: “К величайшему счастью для них” или “Из благосклонности к ним (Я разрушаю их тьму и т.д.).” Но это можно также перевести как: “Я желаю их благосклонности. Я стремлюсь обрести благосклонность этих преданных высшего уровня.”

Господь также говорит в Шримад Бхагаватам (10.82.44):

майи бхактир хи бхутанам амритатвайа калпате
диштйа йад асин мат-снехо бхуватина= мад-апанах

— Преданность Мне — единственный способ достичь вечной жизни для живых существ. О гопи, благодаря вашей удаче, ваша любовь и нежность ко Мне является единственной причиной того, что вы обрели общение со Мною.

Таково общепринятое значение. Однако, в Чаитанйа-чаритамрите Шрила Кришнадас Кавирадж Госвами извлек внутренний смысл, который полностью противоположен общепринятому:

— Каждый стремится благодаря своей преданности побудить Меня помочь ему достичь высочайшего положения вечного блага, и если такие души получают связь со Мной, то считают себя воистину удачливыми. Но я считаю удачливым Себя, ибо соприкоснулся с такой бесценной любовью и нежностью, которую Я обнаружил в ваших сердцах. То, что Я получил общение с вами, конечно же великая удача для Меня.

Поэтому здесь, в Бхагавад Гите, Господь говорит:

Тешам еванукампартхам

— Будучи покоренным любовью этих преданных, не в силах терпеть их боль разлуки, однажды Я устремляюсь удовлетворить их, и открываю им особый свет, особое сознание: “Я вернулся к вам, Я здесь.” Сверхъестественно сияя (джнана-дипена) Я открываю им Свое присутствие когда они очень нуждаются во Мне, и избавляю от мук разлуки.

їтма-бхава-стхах: “Господь являет Себя согласно божественным взаимоотношениям преданного с Ним (расе): другу как друг, матери как дитя, жене как супруг, любящей как возлюбленный.”

После того, как Шри Чаитанйа Махапрабху покинул дом и принял монашеский уклад жизни, саннйасу, мать Шачи, не в силах терпеть глубокую разлуку, начала плакать. Шачидеви приготовила великолепные явства и, предложив их Божеству, заплакала:

— Где мой Нимай? Он очень любит эти блюда. Это Его любимые кушанья, а Нимая здесь нет.

Внезапно Господь Чаитанйа пришел и начал есть. Шачидеви воскликнула:

— О, Нимай ест! — и моментально боль разлуки исчезла. В следующее мгновение она опомнилась. — Как это Нимай ест? Он же саннйаси, и находится в Джаганнатха Пури, так как же Он мог прийти сюда? И как я могла послужить Ему? Возможно я ошиблась.

Затем она посмотрела, есть ли в горшочке еда. Обнаружив его пустым она предположила, что какая-то собака или другое животное пришло и съело из горшочка. Но в этот момент появился Нимай, и мать Шачи увидела Его сияющий облик. Это сияние трансцендентно, и не является знанием (джнаной), как оно обычно переводится в словаре.

Высший пик теизма это паракийа-раса. Паракийа означает принадлежность другому. Во всех божественных взаимоотношениях Господь покоряет каждого. Эта паракийа-раса присутствует повсюду во Вриндаване, где все следуют пути любви (рага-марга). Друзья Кришны иногда говорят:

— Некоторые говорят, что Кришна — житель Матхуры. Они говорят, что Он сын Васудевы и скоро уйдет в Матхуру. Они заявляют, что Он — не наш друг! Но готовы ли мы расстаться с Ним? Как же тогда мы сможем жить в джунглях и пасти коров?

Они испытывают такое опасение:

— Мы можем потерять Его в любое мгновение.

Такова глубина их дружеского служения Ему. Подобным же образом мать Йашода говорит:

— Некоторые говорят, что Кришна не мой сын, что Он сын Деваки. Как это возможно? Я не согласна с этим. Он моё дитя!

И это усиливает нежность Йашоды к Кришне:

— Я могу Его потерять! Как же я тогда смогу жить?

Поэтому паракийа-раса подчеркивает сокровенность взаимоотношений с Кришной, так как возможность утерять Его всегда рядом. Однако величайшая интенсивность служения присутствует в лагере мадхура-расы (супружестве). В других расах существует беспокойство, что Он может уйти, но в супружеских взаимоотношениях в божественной обители Вриндавана, супруги превосходят указания Писаний и общества, призывающие быть верным мужем и женой (свакийа). Паракийа (принадлежать другому) принята в науке преданности как высочайшее понимание, выше свакийа (собственности по праву), ибо указания социума и Писаний обычно являются затасканной концепцией. Паракийе, или внебрачным взаимоотношениям, необходимо обмануть тех, кто утверждает право собственности над другими, например мужа над женой, родителя над сыном. В нормальной общепринятой связи (свакийе) взаимоотношения легко доступны, но нарушить законы Писаний и общества, как во внебрачных любовных взаимоотногениях, означает большой риск, подобно совершению греха. Поэтому эти взаимоотношения чрезвычайно редки, и благодаря своей уникальности обладают великой силой и ценностью. Эта идея обмана законного собственника выказывая предпочтение незаконному является самым прекрасным пониманием Абсолюта. В действительности, для Кришны нет никаких незаконных внебрачных взаимоотношений, ибо Он является подлинным собственником всего. Однако, в божественном мире всё принимает принимает именно такую форму, ибо она усиливает внутреннюю преданность преданного к Господу, в точности как пища кажется более вкусной, когда есть чувство голода.

На планетах, известных как Ваикунтха, природа поклонения Господу Вишну проникнута великолепием, величественностью, почтительностью и благоговением. Однако высочайшая концепция Господа, что в точности подобна человеческому облику и природе, намного выше этого. Это утверждается в Шри Чаитанйа-чаритамрите в наставлениях Санатана Госвами:

Кришнера йатека кхела сарвоттама нара-лила нара-вапу тахара сварупа гопа-веша венукара нава-кишора натавара нара-лила хайа анурупа кришнера мадхура-рупа шуна санатана йе рупера ека кана дубайа саба трибхувана сарва-прани каре акаршана

“Самой высшей формой Господа является Кришна, который играет в Свои вечные божественные игры в точности подобно человеческому существу. В облике вечно юного пастушка во Вриндаване Он участвует в Своих играх, постоянно играя на Своей флейте. Его красота настолько очаровательна и прекрасна, что даже один её атом может затопить всю вселенную, и поэтому все живые существа непреодолимо притягиваются к Нему.”

Он привлекает всех. Мы можем обнаружить Бога ближе всего — в облике человека. Уже было объяснено, почему природа Кришны в облике человека является наивысшей природой Абсолюта — согласно глубины экстаза, расы, которая является единицей измерения в постижении Абсолюта. Развиваясь из шанта-, дасйа-, сакхйа-, ватсалйа-расы (умиростворенности, служения, дружбы, родительская любовь) эти взаимоотношения переходят в мадхура-расу (божественное супружество), а затем в паракийа (незаконную любовь). Всё это научно обосновано и лишено эксцентричной и слепой веры. Если мы следуем линии Рупануга-бхаджана (преданности Господу следуя стандартам Шрилы Рупы Госвами), которые берут свое начало от Шри Чаитанйадева, то сможем по достоинству оценить научную основу этого пути. Предыдущие ачарйи оставили нам то, как мы можем, шаг за шагом, следовать, постигать и достигнуть всего этого.

Текст 10.12-13

арджуна увача
пара= брахма пара= дхама, павитра= парама= бхаван
пуруша= шашвата= дивйам, ади-девам аджа= вибхум

ахус твам ришайах сарве, деваршир нарадас татха

асито девало вйасах, свайа= чаива бравиши ме

арджуна увача — Арджуна сказал: (аха= манйе) — Я принимаю; бхаван — Тебя; парамам — Всевышним; павитрам — очищающим от осквернения невежеством; парам дхама — в сверхпрекрасном облике Шйамасундары; парам брахма — Верховным Брахманом, непосредственно Всевышним Господом. ришайах — Мудрецы; девариших нарадах — Нарада Муни, святой среди деват; аситах — Асита; девалах — Девала; татха вйасах — и великий мудрец Вйаса; сарве — все конечно же; ахух — провозглашают; твам — Тебя; шашватам пурушам — как вечную Индивидуальность; дивйам — как самопроявленного; ади-девам — изначального Господа; аджам — нерожденного; вибхум — и всепронизывающего. ча ева свайам — И Ты Сам; бравиши ме — подтверждаешь это.

Арджуна сказал:

О Господь, Ты — Высшая Абсолютная Истина, наивысшее Прибежище и высочайший Спаситель. Все выдающиеся мудрецы, такие как Деварши Нарада, Асита, Девала и Вйаса описывают Тебя как самосиящую и самоявленную вечную Высшую Личность, обитель всего могущества и первоисточник всех божественных игр. И сейчас Ты Сам провозглашаешь эту истину.

Текст 10.14

сарвам етад рита= манйе, йан ма= вадаси кешава
на хи те бхагаван вйакти=, видур дева на данавах

(хе) кешава — О Кешава; (ахам) манйе — Я принимаю; ритам — как истину; етат сарвам — все то (на ме видух... [10.2]); йат вадаси — что Ты сказал; мам — мне. (хе) бхагаван — О Господь; хи — определенно; на девах на данавах — ни деваты, ни асуры; видух — знает; те — Тебя; вйактим — доподлинно.

О Кешава, я полностью принимаю всё, что Ты сказал мне, начиная с Твоего утверждения на ме видух: “Они не знают Меня.” О Господь, и сейчас доподлинно подтверждается, что никто среди полубогов или демонов не знает Тебя полностью.

Текст 10.15

свайам еватманатмана=, веттха тва= пурушоттама
бхута-бхавана бхутеша, дева-дева джагат-пате

(хе) пурушоттама — О Высшая Личность; (хе) бхута-бхавана — о отец вселенной; (хе) бхута-иша — О Господь живых существ; (хе) дева-дева — О Бог богов; (хе) джагат-пате — О Джаганаттха, Владыка мироздания; ева — лишь; твам — Ты; свайам — лично; ветха — знаешь; атманам — Себя; атмана — благодаря божественному сверхсознанию.

Наши рекомендации