Внешнеторговый контракт на русском языке


КОНТРАКТ № 47

г.Красноярск «10» января 2014г.


Открытое акционерное общество "Э3", учрежденное и действующее по законам Российской Федерации, в лице генерального директора Марченко Дарьи, действующего на основании устава, именуемое в дальнейшем «Покупатель», с одной стороны, и Открытое акционерное общество "Firm №2",учрежденная и действующая по законам Федеративной Республики Германия в лице генерального директора Хартманна Шильца, действующего на основании устава, именуемое в дальнейшем «Продавец», с другой стороны, именуемые в дальнейшем «Стороны», заключили настоящий контракт о нижес­ледующем:

1. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА

1.1. Продавец продал, а Покупатель купил на условиях поставки FCA транспортный терминал аэро­порта г. Красноярск согласно интерпретации «Инкотермс-2010»

"Ткацкие станки", далее именуемые «оборудование».

2. ЦЕНА И ОБЩАЯ СУММА КОНТРАКТА

2.1. Общая стоимость запасных частей составляет 25 000 000 (двадцать пять миллионов) долларов США.

2.2. Продавец предоставляет покупателю скидку на оборудование в размере 5% и бесплатное обучение персонала по работе на указанном комплексе оборудования.

2.3. Общая стоимость настоящего Контракта (с учетом скидки) равна 22 302 958 (двадцать два миллиона триста две тысячи девятьсот пятьдесят восемь) долларов США.

2.4. Цены являются твердыми и не подлежат изменению.

2.5. Цены понимаются FCA транспортный терминал аэропорта г. Красноярск, включая стоимость упаковки, маркировки, крановые и таможенные сборы, стоимость перемещения груза на территории терминала, стоимость таможенных формальностей, погрузки на борт воздуш­ного судна.

3. СРОКИ ПОСТАВКИ

3.1. Поставка запасных частей по настоящему контракту будет осуществляться одной партией и должна быть осуществлена в 1 квартале 2014 года.

3.2. Датой поставки считается дата авианакладной, выданной Перевозчиком.

3.3. Продавец должен указывать в авианакладной стоимость отгруженных запасных частей.

4. ШТРАФЫ

4.1. В случае, если будет иметь место опоздание в поставке запасных частей против срока, указан­ного п. 3.1, Продавец уплачивает Покупателю штраф в размере 0,5% от стоимости непоставленного оборудования за каждую начавшуюся неделю в течение первых 3-х недель и 1% за каждую после­дующую начавшуюся неделю опоздания. Однако общий размер штрафа не будет превышать 10% от стоимости запасных частей, в отношении которых имела место просрочка. При опоздании свыше месяцев Покупатель вправе аннулировать контракт.

4.2. Указанные размеры штрафа не могут быть сокращены или увеличены в арбитражном порядке.

4.3. Сумма штрафа за опоздание в поставке запасных частей удерживается Покупателем при оплате счетов Продавца за поставленные запасные части.

5. УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА

5.1. Покупатель в течение 5 (пяти) банковских дней с даты получения по факсимильной связи о готовности оборудования к отправке, с указанием номера накладной производит авансовую оплату в сумме 50% стоимости оборудования и 50% оплачивает в момент получения оборудования.

5.2. Продавец обязан в течение 2(двух) дней с даты, указанной в авианакладной, предоставить Покупа­телю по международной курьерской связи следующие документы:

5.2.1. Счета, выписанные Продавцом – 1 оригинал и 1 копия с обязательным указанием номера контракта и кода поставляемого оборудования.

5.2.2. Дубликат накладной, выписанной на имя Покупателя.

5.2.3. Сертификат качества завода-изготовителя.

5.2.4. Специфицированный упаковочный лист – 1 оригинал и 1 копия, оформленный в строгом соответствии со спецификацией объема поставки.

5.2.5. Сертификат происхождения, выписанный заводом-изготовителем и заверенный Торгово-промышленной палатой страны завода-изготовителя.

6. ФОРС-МАЖОР

6.1. Каждая из Сторон освобождается от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему Контракту, если она докажет, что оно явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы, возникших после заключения Контракта в результате событий чрезвычайно­го характера, таких как: пожар, взрыв, наводнение, землетрясение, забастовка, запреты правитель­ства и другие обстоятельства непреодолимой силы, которые Сторона не могла ни предвидеть, ни предотвратить, ни принять обстоятельства в расчет при заключении Контракта. Освобождение от ответственности действует лишь на тот период, в течение которого существуют данные обстоя­тельства непреодолимой силы и их последствия. При наступлении и прекращении вышеуказанных обстоятельств, Сторона должна незамедлительно известить об этом в письменной форме другую сторону. Извещение должно содержать данные о характере обстоятельств и об их влиянии на спо­собность исполнения Стороной своих обязательств по Контракту, а также предполагаемый срок его исполнения. Наличие обстоятельств непреодолимой силы, их влияние и продолжительность действия должны быть подтверждены Торгово-промышленной палатой соответствующей страны или другим компетентным органом или организацией. В вышеуказанных случаях срок исполне­ния Сторонами обязательств по Контракту отодвигается соразмерно времени, в течение которого действуют такие обстоятельства и их последствия. В случае, если такие обстоятельства продолжают действовать более 6 месяцев, каждая из Сторон имеет право отказаться от контракта.

7. ГАРАНТИИ

7.1. Продавец гарантирует высокое качество изготовления оборудования, а также их соответс­твие спецификации контракта.

7.2. Срок гарантии устанавливается 36 месяцев с даты поставки.

7.3. Если в течение гарантийного срока оборудование окажется дефектными или несоответству­ющим условиям контракта, Продавец обязан за свой счет устранить дефекты путем исправления или замены новыми.

7.4. Все транспортные расходы, связанные с заменой или ремонтом запасных частей, несет Про­давец.

8. УПАКОВКА

8.1. Оборудование должно отгружаться в экспортной упаковке, соответствующей характеру дан­ного оборудования.

8.2. Упаковка должна обеспечивать полную сохранность груза от всякого рода повреждений и кор­розии при перевозке его, с учетом нескольких перегрузок в пути, а также длительного хранения.

8.3. Упаковка должна быть приспособлена к крановым перегрузкам. Перед упаковкой все обрабо­танные части и детали оборудования должны быть защищены антикоррозийным покрытием, обес­печивающим сохранность от порчи коррозии во время транспортировки и хранения в условиях жаркого лета и холодной зимы (до минус 40 градусов по Цельсию). Перед погрузкой оборудования Продавец должен вложить в ящик № 1 чертежи и инструкции.

8.4. Продавец несет ответственность перед Покупателем за порчу, повреждение или поломку груза вследствие ненадлежащей упаковки, за образование коррозии из-за недостаточной или несоответс­твующей смазки.

9. МАРКИРОВКА

9.1. Упаковка, в которую помещается оборудование, маркируется с трех сторон на двух противо­положных боковых сторонах и сверху. Маркировка должна быть четко нанесена водостойкой крас­кой на английском языке и должна включать следующее:

Consignee Sender Contract № Case Net weight ___ kgs Gross weight ___ kgs Dimensions

9.2. Места, требующие специального обращения, должны иметь дополнительную маркировку:

Осторожно Верх Не кантовать
With care Тор Do not turn over

а также иные надписи в зависимости от специфики груза.

9.3. Все грузовые места должны быть пронумерованы. Номер места наносится дробью, числитель которой обозначает номер места, а знаменатель - общее число мест.

9.4. К внешней стороне каждого ящика прикрепляется конверт из водонепроницаемой бумаги, в который вложена копия упаковочного листа.

9.5. Второй экземпляр упаковочного листа должен быть вложен внутрь упаковки (ящика) с оборудованием.

9.6. Продавец несет ответственность за дополнительные транспортные расходы и за повреждение оборудования, возникшее в результате доставки запасных частей не по адресу вследствие неполно­ценной и/или неправильной маркировки.

10. ОТГРУЗКА

10.1. Отгрузка запасных частей производится из страны Германия. Запасные части отгружаются по адресу: 663021, Россия, Красноярский край, Емельяновский район, аэропорт "Красноярск Емельяново".

10.2. Для беспрепятственного прохождения таможенных формальностей Продавец после изготов­ления оборудования направляет Покупателю перечень поставляемого оборудование с указанием количества мест, веса и их размеров, а также копии счета, упаковочных листов, с указанием ожидаемой даты отгрузки. Покупатель не позднее 24 часов с даты получения уведомления сообщает Продавцу по факсу свои замечания, если таковые будут иметь место.

10.3. Продавец вместе с партией запасных частей направляет Покупателю 2 экземпляра следующих документов (1 оригинал и 1 копия):

10.3.1. Счет Продавца с обязательным указанием номера Контракта и кода позиции поставляемого оборудования.

10.3.2. Упаковочные листы, оформленные в строгом соответствии со спецификацией объема пос­тавки партии.

10.3.3. Спецификация на отгруженную партию оборудования с указанием количества мест и пе­речня запасных частей.

11. СТРАХОВАНИЕ

11.1. Покупатель принимает на себя все заботы по страхованию поставляемых по контракту запас­ных частей в страховой компании "СибТрансСервис"с момента их отгрузки с завода Продавца и/или субпоставщиков до момента получения Покупателем.

11.2. Страхование за время всего периода транспортировки и перевалок производится на условиях с ответственностью за частную аварию согласно п.п. 15 «Правил транспортного страхования грузов», включая повреждение грузов кранами, крюками, маслом, пресной водой (исключая отпо­тевание) и другими грузами, включая поломку, кражу, пропажу и недоставку.

12. АРБИТРАЖ

12.1. Все споры и/или разногласия, могущие возникнуть из настоящего контракта и/или в связи с ним, подлежат, с исключением подсудности общим судам, разрешению в арбитражном порядке в Москве в Международном коммерческом арбитражном суде при Торгово-промышленной палате Российской Федерации в соответствии с его регламентом.

13. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

13.1. Все приложения, упомянутые в настоящем контракте, являются его неотъемлемой частью.

13.2. Все изменения и дополнения к настоящему контракту действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны надлежащим образом уполномоченными на то лицами обеих Сторон.

13.3. Продавец не имеет права передавать исполнение настоящего контракта третьим лицам без письменного согласия на то Покупателя. Продавец вправе передать изготовление оборудования своим субпоставщикам, которые должны быть заблаговременно согласованы с Покупа­телем. Однако в этом случае вся ответственность по контракту лежит на Продавце.

13.4. После подписания настоящего контракта все предшествующие переговоры и переписка по нему теряют силу.

14. ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА И БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ

14.1. Продавец:

Адрес: Justus-von-Liebig Ring 2, 25451 Frankfurt, Germany

Тел.: +49 4106/6100250

Факс: +49 4106/610010

Эл. Почта: [email protected]

Банк: Deutsche Bank Riesstraße 5980993 München Deutschland

Номер счета: 3837176

BIC / SWIFT-Code: DEUTDEDBMUC

14.2. Покупатель:

Адрес: ул. Академика Киренского, 26А, корп. Д, г. Красноярск, Россия

Тел.: +7(391)2654825

Факс: +7 512 5 154

Эл. Почта:[email protected]

Банк: Deutsche Bank Riesstraße 5980993 München Deutschland

Номер счета: 8686422

BIC / SWIFT code: SABRRUMMSE1

14.3. В случае изменения юридических адресов или банковских реквизитов Стороны сообщат друг другу в 1 (одно)дневный срок новые юридические адреса с указанием номеров телефонов и факсов или другие реквизиты.

14.4. Настоящий договор подписан в г. Красноярск « 10» января 2014 года на русском языке и английском языке, в двух подлинных экземплярах, причем оба экземпляра имеют одинаковую юридическую силу.

15. ПОДПИСИ СТОРОН

Продавец Покупатель

М.П. М.П.

ПРИЛОЖЕНИЕ В

Наши рекомендации