Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. 7 страница

– Ты не собираешься проводить много времени со своим сыном? И со своей… со мной тоже?

– С моей женой, – медленно произнес Дэвид. – Джейн… Джейн, ты же знаешь, что я не изменю своему слову. Как только вернусь, мы все устроим.

– Значит, ты все еще хочешь жениться на мне? – с усилием выговорила она. – Ты хочешь жениться на мне на прежних условиях? Две недели в год с тобой. Еще один ребенок, если я этого захочу. Контракт на десять лет, а потом обеспеченная свобода?

– Черт побери! – Дэвид поднялся с постели. – Джейн, конечно, обстоятельства изменились…

– Ты хочешь сказать, что я оказалась глупа и влюбчива, поэтому можно мне не платить? Что ты можешь заполучить себе жену без всякого контракта и выплат через десять лет?

– Я этого не говорил. – Дэвид попытался ее обнять, но она отшатнулась.

– Не прикасайся ко мне, – предупредила она. – Лучше скажи, чего тебе все‑таки от меня нужно, Дэвид Кроуз.

– Мне нужна жена. Мне нужна ты, Джейн. Разве это преступление?

– Но нужна лишь на две недели в году?

– Я постараюсь бывать здесь чаще. А Уилли ты необходима все время.

– Я говорю не о нуждах Уилли, – с обидой в голосе проговорила она. – Насколько часто я буду нужна тебе как жена?

– Всякий раз, когда я приеду сюда.

– И это все?

– Послушай, Джейн, у меня дела по всему миру, а Уилли нужен постоянный дом. Нельзя же таскать его из отеля в отель – как когда‑то поступали со мной. Это нехорошо. Мне лучше знать.

– Так устрой ему другую жизнь.

– Я это и делаю… И именно ты…

– Именно я возвращаюсь в Окленд и не собираюсь становиться твоей маленькой женушкой.

– Джейн, ты мне нужна.

– Ты мне тоже нужен, Дэвид Кроуз. – Голос Джейн сорвался, в глазах уже стояли слезы. – Я влюбилась. Глупая, глупая Джейн Сандер! Поклялась ведь никогда не делать этого, но сделала. Прошедшая ночь была просто волшебной. Для меня. Мне казалось, что я нашла место, где хотела бы провести остаток своей жизни. Рядом с тобой…

Дэвид рванулся к ней, но Джейн жестом остановила его.

– Прошлой ночью, Дэвид Кроуз, я фактически стала твоей женой, – прошептала она. – И поклялась. Поклялась себе в том, что мое тело и мое сердце принадлежат тебе. А теперь… теперь ты говоришь, что моя любовь нужна только на две, от силы, на три недели в году. И возможно, всего лишь на десять лет. Что ж, я на это не пойду. Я не могу, слышишь, не могу сидеть здесь пятьдесят недель в году, ожидая тебя… мечтая о тебе… желая тебя… Потому что это путь к безумию, Дэвид Кроуз. И как бы велика ни была моя привязанность к Уилли, я просто… просто не вынесу… – Джейн замолчала, всхлипнула и, тщетно пытаясь взять себя в руки, закрыла глаза ладонью. – Просто не вынесу… – повторила она не то вслух, не то про себя.

– Джейн… – Дэвид обнял ее за плечи. – Джейн, любовь моя, это просто глупо. Подожди, мы что‑нибудь обязательно придумаем. И насчет десяти лет… абсолютная чепуха. Ты же знаешь, что я тоже люблю тебя. Это чувство переполняет нас обоих. Однако, Джейн, таскать за собой тебя и Уилли – это не дело. Я не хочу, чтобы у моего сына было такое детство.

– Ты так ничего и не понял, – безжизненным голосом произнесла Джейн. – Так ничего и не понял…

– Чего?

– Того, что ты по‑прежнему покупаешь себе жену.

– Я вовсе не покупаю…

– Жена должна быть твоей второй половиной, а не только матерью твоего ребенка. – Она тяжело вздохнула. – У меня было просто временное умопомешательство.

– Джейн, я же сказал, что люблю тебя. – Дэвид жестом собственника прижал ее к себе. – Я никогда не испытывал подобного чувства ни к одной из женщин. – Он улыбнулся своей неотразимой улыбкой.

– Нет, ты ошибаешься. – Она оттолкнула его, и Дэвид покорно отступил. – Ты не знаешь, что такое любовь. Извини, Дэвид, но придется тебе заниматься сыном самому. И желаю тебе в этом удачи. Потому что она тебе еще понадобится…

– Ты говоришь так, будто между нами все кончено, – обескураженно проговорил Дэвид, но Джейн не обратила внимания на его слова, торопясь высказать то, что было на душе.

– Ты сказал, что хочешь, чтобы у твоего сына было детство, не похожее на твое, – продолжила она. – Так вот, твое детство было безрадостным не потому, что родители таскали тебя по всему свету, а потому, что ты их не интересовал. Ты оказался им не нужен. Они были слишком увлечены зарабатыванием денег и светской жизнью и перекладывали ответственность за тебя на кого только можно. Разве то, что ты делаешь, не то же самое, Дэвид Кроуз?

– Это совсем другое.

– Нет, не другое, – зло отрезала Джейн. – Просто ты предлагаешь более высокую цену. Но я не торгую собой… И своей любовью!

Следующие несколько недель были самыми мрачными в жизни Джейн.

Как только ее машину смогли переправить через реку, она направилась в Окленд и всю дорогу плакала. И проклинала себя.

Дура, дура, дура… Ведь если момент был подходящим, она могла забеременеть! Если же так и случится, она сделает все, чтобы ребенок никогда не узнал, кто его отец, с остервенением твердила она самой себе по дороге в город. И повторяла это снова и снова все последующие недели.

Как она могла влюбиться в Дэвида Кроуза? Как могла оказаться настолько глупой? Нужно любой ценой избавиться от болезненного чувства, липкой паутиной опутавшего ее сердце.

Она подумала было о Таити, но предвкушаемое ранее с восторгом путешествие потеряло для нее всякую привлекательность. Вместо этого Джейн перекрасила стены квартиры.

Наконец один из коллег по работе, играя в гольф, вывихнул лодыжку, и Джейн предложили выйти на работу раньше времени. Она была почти рада этому.

– Мы знали, что вам не удалось слетать на Таити, – сказал ей по телефону Гарри Куэйд. – Поэтому подумали, что раз уж вы все равно без дела…

– А откуда вы узнали, что я не на Таити?

– Если скажу, что мы получили от вас открытку, – вы мне поверите?

– Нет.

Гарри вздохнул.

– Видите ли, мы всегда интересуемся нашими служащими, выехавшими на деловые свидания.

– Так, значит, вы знали, что я застряла на ферме у Кроуза?

– Да.

– И даже не выслали вертолет, чтобы вытащить меня оттуда? – не скрывая возмущения, спросила Джейн и услышала в голосе Гарри иронию.

– Ну, мы подумали… я подумал… в общем, решили, что жизнь в доме Кроуза не слишком суровое испытание.

– Вы решили, что я там наслаждалась жизнью!

– Эта мысль мне тоже приходила в голову, – признался Гарри. – А разве не так?

– Нет!

– Понимаю. – Голос его по‑прежнему был веселым. – Хотя вы произвели впечатление на нашего клиента, Джейн.

– Откуда вы знаете?

– Мы удостоились четырех звонков и одного личного визита мистера Кроуза, требовавшего, чтобы мы дали ему ваш адрес. Он был очень недоволен тем, что вашего номера нет в телефонной книге и что правила нашей фирмы не позволяют сообщать клиентам домашние телефоны сотрудников. Еще меньше ему понравилось то, что адрес мы ему тоже не дали.

– Но я думала… – у Джейн перехватило дыхание. – Я думала, что Дэвид Кроуз находится сейчас в Европе.

– Все верно, – подтвердил Гарри. – Здесь он появился перед отлетом, и мы получили инструкции проработать вопрос о передаче ему опеки над сыном. Похоже, в нем в конце концов проснулись отцовские чувства. Из Амстердама он звонил еще два раза, спрашивая, не вернулись ли вы на работу, и по‑прежнему требуя ваш номер телефона. Какой преданный клиент! – В голосе Гарри теперь звучало доброжелательное любопытство, и Джейн отчаянно покраснела.

– Вы не дали ему номер?

– Без вашего согласия? Разумеется нет. Так вы выходите на работу?

– Я буду завтра. И еще…

– Да?

– Насчет опеки. Значит, мистер Кроуз решил признать своего сына?

– По всей видимости.

– И Дэвид… мистер Кроуз взял сына с собой в поездку?

– Боже мой, конечно нет! – воскликнул Гарри. – Может быть, в нем и проснулись отцовские чувства, но не до такой же степени. Думаю, ребенок дома, с няней. Но наверняка сказать не могу.

– Ну да, с няней… Разумеется… – Джейн помолчала и потом добавила: – Увидимся завтра.

Через неделю Дэвид Кроуз вновь вошел в ее жизнь.

В приемной поднялся переполох: машинистки и секретарши вспорхнули как испуганные голуби – и Дэвид Кроуз, распахнув дверь, вошел в приемную. Это был прежний Дэвид Кроуз. Дорогой костюм. Чеканный профиль. Маска усталого цинизма на лице.

Кабинет Куэйда находился прямо напротив входа. Закуток Джейн – с правой стороны от него.

Дэвид прошел прямо к двери, ведущей в кабинет главы фирмы. Секретарша услужливо семенила перед ним, преданно заглядывая в глаза. И вдруг он застыл как вкопанный, повернул голову и встретился взглядом с молодой женщиной, готовой сейчас оказаться за тысячу километров отсюда.

– Джейн?

– Здравствуйте… мистер Кроуз. – Она коротко кивнула в знак того, что узнала посетителя, надеясь, что это получилось у нее вполне естественно, и вернулась к своей работе. Но не могла понять ни строчки из того, что читала.

На ее стол упала тень. Перед ней стоял Дэвид Кроуз, позади него суетилась секретарша.

– Мистер Куэйд ждет вас, мистер Кроуз, – пропела секретарша сладким голоском, но он только досадливо отмахнулся от нее.

– Мисс Сандер тоже занимается моими делами.

– Теперь уже нет.

Джейн отважно выдержала его взгляд, но в душе у нее заныло: она испытывала к нему все то же неодолимое влечение. Чувство опасности не уменьшилось ни на йоту.

– Какого черта вы одеты в черное?

Она покраснела.

– Не думаю, что это имеет к вам какое‑либо отношение, мистер Кроуз.

– В моих башмаках вы выглядели лучше.

– Благодарю за комплимент! – Глаза Джейн вспыхнули гневом, она встала. – Проводите мистера Кроуза к мистеру Куэйду, Дези, – обратилась она к секретарше. – Шеф, должно быть, заждался мистера Кроуза.

Мистер Куэйд и впрямь заждался. Поэтому и выглянул из кабинета. Увидев скопление людей у стола Джейн, он не поленился и тоже подошел.

– Дэвид… – Старик адвокат протянул руку для приветствия. – Вернулись из‑за океана? Приятная поездка?

– Успешная. – Дэвид взглянул на светловолосую голову склонившейся к столу Джейн. – Но не слишком приятная.

– Так что мы можем для вас сделать, Дэвид? – спросил Гарри, с подозрением посмотрев на покрасневшую как рак Джейн. – Может быть, пройдем в мой кабинет?

– Возникли проблемы с моей опекой над сыном, – откровенно признался Дэвид. – Мисс Сандер в курсе моих дел, и я полагаю…

– Я снова взял бразды правления в свои руки, Дэвид. – Он был проницательным человеком, этот Гарри, и от него не укрылось смущение Джейн. – Мисс Сандер занимается теперь другими делами.

– По ее собственному настоянию?

– Да, по моему собственному настоянию, – решительно подтвердила Джейн и, вновь встретившись взглядом с Дэвидом, вызывающе задрала подбородок.

– Несмотря на это, я хотел бы, чтобы мисс Сандер участвовала в беседе. – Дэвид взглянул на часы. – Сейчас уже почти полдень. Как вы смотрите на то, чтобы вместе отправиться на ланч, Гарри? Вы, я и мисс Сандер.

– Мисс Сандер не хочет есть! – отрезала Джейн.

Гарри бросил на нее встревоженный взгляд. «Дэвид Кроуз – очень важный клиент, – говорил этот взгляд. – Очень важный. Я не знаю, что тут творится, но вы должны помочь мне, Джейн».

Гарри был ее начальником. И другом.

– Но у меня другой клиент, – в отчаянии ухватилась за соломинку Джейн. – Мистер Рейнолдс.

– Мистер Рейнолдс звонил пять минут назад и просил отложить встречу, – раздался жизнерадостный голосок Дези, довольной тем, что она может помочь. Девушка была новенькой, и подводные течения в общении с клиентами не были пока ей подвластны. – Неужели вы не помните? А совещание я могу перенести на два часа. Оно внутреннее, и я уверена, что никто не будет возражать.

– Спасибо, Дэзи! – Джейн бросила на девушку взгляд, в котором можно было прочесть все что угодно, кроме благодарности, но Дэзи просияла.

– Заказать вам где‑нибудь столик? – не унималась услужливая секретарша.

– Да, закажите в «Голубой лагуне», – ответил Дэвид. – Благодарю вас, Дэзи. Вы далеко пойдете.

Джейн сидела за столиком небольшого ресторана, из окон которого открывался замечательный вид на залив, и дулась.

Дэвид заказал все сам, и то, что им принесли, было просто великолепно. Но она с трудом заставляла себя есть.

Разговор поддерживал Гарри. Он был человеком светским и достаточно опытным для того, чтобы уметь заполнить неловкие паузы, если те возникали. Тем не менее в процессе разговора он все время бросал на Джейн откровенно недоуменные взгляды.

Сегодня его всегда жизнерадостная помощница совершенно не походила на саму себя. Да и Дэвид Кроуз вел себе как‑то странно. Каждое слово из него приходилось вытягивать словно клещами. При этом он неотрывно смотрел на Джейн, а Джейн не поднимала глаз от своей тарелки.

Наконец Гарри решил, что понял достаточно для того, чтобы перейти к действию.

– Ну, что мы можем сделать для вас с этой опекой? – напрямую спросил он. – Давайте разберемся с вопросом прямо сейчас. – Ему уже было абсолютно ясно, что надо заканчивать с делами и убираться отсюда поскорее, оставив парочку наедине.

– Мне сообщили, что Сара сама возбудила дело об опеке, – сказал Дэвид. – Вы это знаете. Я хочу понять, что за этим кроется.

– Она не сказала, что ей нужен ребенок… пока что, – задумчиво ответил Гарри, взглянув на Джейн. – Она согласна оставить ребенка у вас до суда, который состоится в будущем месяце.

– Но Сара непременно желает довести дело до суда?

– Да.

– Зачем? Она ведь ознакомилась с моими предложениями и поначалу вроде бы согласилась с ними. К чему она клонит?

– Должен признаться, не знаю, – озабоченно ответил Гарри. – Впечатление такое, что она хочет законным образом оформить право на встречи с ребенком, но я подозреваю, что за этим кроется нечто большое. Не понимаю, почему Сара ждала так долго и почему не придет и прямо не скажет, что ей нужно. Ее адвокат, некий Фил Аллен – неприятная личность с повадками хорька. Не имею понятия, что он задумал, но делаю все от меня зависящее, чтобы узнать. Пока мне известно только то, что слушание в суде назначено на следующий месяц.

– Но она ведь оставила ребенка у меня. Ей не нужен Уилли.

– Зато, полагаю, нужны деньги, – сказал Гарри. – Она ведет какую‑то игру, и я не знаю – какую. Скажу вам честно, Дэвид, эта женщина действует мне на нервы. И ее адвокат тоже.

– Но до суда Уилли останется со мной?

– Да. На это она согласилась. И нельзя сказать, чтобы очень неохотно. Надо добавить, Сара объясняет это тем, что вы должны узнать своего сына, и она дает вам шанс.

– Весьма благородно с ее стороны, – сухо заметил Дэвид. – Ну что ж, думаю, что я узнал все, что мне хотелось узнать. На данный момент. Вы будете держать меня в курсе дела, Гарри?

– Разумеется.

Принесли десерт, но Гарри решительно от него отказался и поднялся с места.

– Нет. Мне надо беречь свое сердце. – Он улыбнулся. – Буду следовать предписаниям врачей и вместо десерта прогуляюсь до набережной. Джейн, через пару часов я приеду за вами на такси и отвезу в контору.

– Я пойду с вами.

Джейн поднялась так резко, что опрокинула стоящий на столе бокал, к счастью пустой, и Гарри поставил его на место. Дэвид наблюдал за этой сценой молча, и только в уголках его губ играла легкая улыбка.

– Оставайтесь здесь. Вам ведь не прописывали моцион, – решительно заявил Гарри. – К тому же, Джейн, я не могу развлечь нашего клиента, а вы можете. Поэтому прошу вас составить компанию мистеру Кроузу до моего возвращения.

Невинная, на первый взгляд, просьба таила недвусмысленный приказ. И улыбка на губах Дэвида стала шире. Эти двое мужчин явно понимали друг друга без слов.

Джейн в отчаянии посмотрела на одного, потом на другого. Она попала в ловушку, и это ей совсем не нравилось.

– Прекрасно! – наконец сказала она. – Просто замечательно! Я останусь, буду есть предложенную мистером Кроузом еду, пить кофе и постараюсь быть с ним как можно более любезной.

Когда Гарри ушел, улыбка медленно сползла с лица Дэвида. Он потянулся к руке Джейн, но та резко отдернула ее.

– Я нахожусь здесь по принуждению, – сухо сказала она. – И чтобы компенсировать душевный дискомфорт хочу клубнику со сливками и черный кофе.

Согласно кивнув, Дэвид сделал заказ, не отрывая взгляда от ее лица. Десерт они съели в полном молчании. Когда со стол убрали, оставив только кофе, Дэвид мягко проговорил:

– А теперь, Джейн, выслушай меня….

В их отношениях не было никакого «теперь». Джейн в отчаянии взглянула на часы, но до назначенного Гарри срока оставалось еще сорок минут.

– Совершенно не представляю, о чем ты хочешь со мной говорить, – прошептала она.

– Разве только о том, что мне тебя не хватает.

– Так женись на той няне, что ухаживает сейчас за Уилли! – огрызнулась она. – И все проблемы будут разрешены. После этого вы сможете жить счастливо на разных концах света.

– Не надо, Джейн.

Она остервенело взбалтывала в чашке кофе, рискуя расплескать его. Кофе уже остывал, но ей было все равно.

– Я много думал над этим. – В его голосе явно звучала усталость. – Ты сказала, что любишь меня.

Джейн пожала плечами.

– Хочешь верь – хочешь не верь, но это так. Какой бы глупой я не выглядела в твоих глазах.

– Напрасно ты так. Твое признание очень много значит для меня.

– Да неужели?

Его глаза сверкнули.

– Джейн, ради бога, не язви… Раньше я никому не делал подобного предложения. Дал себе клятву. Видя, как живут мои родители, я решил, что так жить не следует. И что я никогда не поддамся на шантаж.

– Ты хочешь сказать, что я тебя шантажирую?

– Нет. – Дэвид со стуком поставил чашку на блюдце. – Конечно нет, Джейн. Я все обдумал. Я пересмотрел свои обязательства и постараюсь бывать дома три месяца в году… Джейн, как ты на это посмотришь?

Наступило молчание.

– Должно быть, я действительно нужна тебе, – наконец ответила Джейн, – если ты готов поступиться столь многим.

Ей предлагали по три месяца из каждого года жизни Дэвида Кроуза. Целых три месяца!..

– Ты действительно нужна мне, Джейн, – твердо сказал Дэвид и, протянув руку через стол, сжал ее пальцы в своих. – И еще… Джейн, большего я сделать не могу. Не могу пожертвовать всем, над чем столько трудился.

– Нет.

Лицо Дэвида словно окаменело.

– Ты хочешь сказать, что не согласна?

– Я хочу сказать «нет». Конечно, ты не можешь пожертвовать всем, над чем трудился. А я не могу принять твои условия. Так что «нет» означает «нет».

Джейн осторожно высвободила руку, но чего ей это стоило! Как будто отрывала частичку от самой себя.

– Дэвид, это на самом деле хорошее деловое предложение, – сказала она безжизненным голосом. – Я тронута. Но это только деловое предложение. А мне не нужны деловые предложения. Так же, как и ты, я поклялась никогда не связывать себя узами брака. Только в моем случае это означало – никогда больше. И все‑таки я полюбила, полюбила тебя. И твоего маленького сына. Я люблю вас обоих так, что у меня сердце разрывается. Но я не хочу деловых отношений в браке. Так не пойдет. Мы не на рынке. Мне нужен ты.

Ну вот. Наконец‑то она сказала это.

– Но ты имела…

– Тебя? – Джейн встала, чувствуя себя совершенно беспомощной. Он не поймет. Никогда не поймет. – Нет, не имела, Дэвид. Ты не предлагал мне себя. Ты предлагал часть своего времени, свободного от бизнеса. А то, чего хочу я, не имеет ничего общего с бизнесом. Я хочу разделить с тобой жизнь. Быть с тобой тогда, когда тебе хорошо и когда плохо. Можешь назвать это сумасшедшей мечтой, Дэвид Кроуз, но это моя мечта. Мой радужный мыльный пузырь…

– Джейн, я не могу предложить тебе большего.

– Что ж, тогда это все, – сказала Джейн, как будто всаживая себе в сердце нож. Посмотрев на него, она подумала: «Вот таким я и запомню его. Сейчас. И навсегда». – Все, – медленно повторила она.

– Джейн…

– Нет. Ваши предложения не соответствуют моим требованиям, – сказала она как можно более официально. – Поэтому, мистер Кроуз, как клиент вы мне не подходите.

Теперь ей было совсем плохо.

Время от времени она узнавала, как идут дела у Дэвида, в основном от шефа, хотела она того или нет.

– Кажется, он сейчас живет в своем доме, – заметил Гарри через три недели после их встречи в ресторане. – Это произведет хорошее впечатление в суде.

– А как вы думаете, он выиграет дело? – спросила Джейн, не в силах сдержаться. Ведь от принятого решения будет зависеть судьба маленького мальчика, к которому она уже успела привязаться.

– Надеюсь, что да, однако стопроцентной гарантии дать не могу. Мисс Хаттон требует права забирать сына на неделю в месяц. Дэвид против, но думаю, что ему придется согласиться. Это кажется вполне разумным.

– На неделю в месяц? – поразилась Джейн. – Зачем Саре это нужно?

– Сам удивляюсь. Может быть, она тоже по‑своему привязана к малышу, – предположил Гарри.

Джейн вернулась к своему столу. Сара привязана к Уилли? Что‑то плохо вериться. Все утро она задумчиво смотрела в окно, но так и не пришла ни к какому решению.

Суд должен был состояться в пятницу, то есть через два дня… Джейн имела представление о том, кто такая Сара Хаттон, поэтому более настороженно, чем шеф, относилась к их противнице на суде. Что же та задумала?

Об этом стало известно на следующий день. Прибыв на работу, Джейн обнаружила, что Гарри уже у себя. Над дверью его кабинета горела красная лампочка, означающая: «Беспокоить только в случае наступления конца света, да и то сначала удостоверьтесь, что я в состоянии предотвратить его».

Заглянув в стеклянное окошечко в двери кабинета, Джейн увидела, что Гарри сосредоточенно беседует о чем‑то с Дэвидом Кроузом. И Джейн тут же придумала веский предлог, под которым можно было бы провести все утро в зале заседаний суда.

Вернулась она только к обеду, когда Дэвид уже ушел. Большинство сотрудников пошли перекусить, и контора была безлюдна. Шеф, однако, сидел в своем кабинете и жевал бутерброды. Постучав, Джейн вошла и сразу же после приветствия спросила:

– Скажите, что было нужно от вас Кроузу?

– Но мне казалось, что вы не очень интересуетесь делом Кроуза, – задумчиво произнес Гарри и увидел, как Джейн покраснела. Тут он смягчился и пояснил: – У нас возникли трудности. Вернее, трудности возникли у Дэвида, и я сомневаюсь, что в силах ему помочь. Из него, вероятнее всего, высосут все соки.

– Что вы хотите этим сказать?

– Я хочу сказать, что два дня назад, в отсутствие Дэвида, заявилась мисс Хаттон и потребовала своего сына. Когда няня воспротивилась, Сара просто‑напросто позвонила в полицию. Приехавшие полицейские, удостоверившись, что вызвавшая их женщина – мать ребенка, позволили ей забрать Уилли. Да и что еще им оставалось делать?

– Понятно, – медленно сказала Джейн.

– Мне кажется, – высказал предположение Гарри, – что мисс Хаттон, оставляя ребенка на столь долгий срок в доме отца, пошла на заранее рассчитанный риск. И по всей видимости, этот риск окупил себя.

– В каком смысле?

– В том смысле, что Дэвид Кроуз привязался к своему сыну. Привязался до такой степени, что главным для него стало благополучие Уилли.

– Но ведь Сара не в состоянии угрожать Кроузу? – с надеждой спросила Джейн.

– К сожалению, в состоянии.

Не отрывая от Гарри взгляда, Джейн нащупала стул и рухнула на сиденье.

– Каким таким образом?

– Весьма изощренным. Так что, с точки зрения закона, нам довольно сложно будет этому противодействовать, хотя с позиций чисто человеческих, я бы назвал ее замысел садистским.

– А именно?

– Очевидно, мисс Хаттон осталась не слишком довольна суммой, выделенной ей Дэвидом на уход за ребенком, – принялся объяснять Гарри. – Поэтому решила дать Дэвиду возможность привыкнуть к ребенку, осознать, что это его сын и наследник. А затем забрала его… Вчера вечером она позвонила Дэвиду. Где‑то рядом плакал Уилли. По словам Дэвида, похоже, малыш был голоден и измучен. И тут мисс Хаттон выдвинула вполне определенные требования.

– Требования? – К горлу Джейн внезапно подступила тошнота. Она знала Сару Хаттон…

– Да, требования. Мисс Хаттон заявила, что возбудила судебное дело, чтобы получить право каждый месяц забирать ребенка на неделю. И что, не подвергая Уилли физическому насилию, создаст ему в эти недели невыносимые условия. Она намекнула на нарушение времени сна, неправильное кормление, отсутствие должного ухода, не преминув при этом подчеркнуть, что не испытывает к малышу ни капли материнской любви. Ничего из этого невозможно будет доказать, но сказанное может привести в ужас любого человека, а уж тем более любящего отца ребенка.

– Но это же… – Джейн побледнела, – невозможно!

– Разумеется, возможно, раз разговор идет о Саре Хаттон.

– Могли бы мы что‑нибудь сделать?

– Только в том случае, если бы разговор записывался на пленку, – сердито буркнул Гарри. – Чего, понятно, не было. А эта особа не так глупа, чтобы повторять угрозы дважды. Она требует по пятьдесят тысяч долларов в месяц, до тех пор, пока Уилли не станет достаточно взрослым, чтобы самому решить, с кем ему жить. И если деньги не будут перечисляться заблаговременно, она выполнит обещанное. Естественно, если Дэвид вздумает обратиться к властям, она будет все отрицать, но ребенку от этого придется еще хуже.

– Но ведь Уилли ее сын… – прошептала Джейн, вся белая от ужаса. – Вдруг она…

– …Блефует? – спросил Гарри. – Вы же собирали материал на эту мерзавку. Может ли ее волновать судьба ребенка?

– Нет. – Лицо Джейн посуровело. – Мисс Хаттон волнует только своя собственная судьба.

Гарри полез в карман за носовым платком и вытер лоб.

– Черт бы ее побрал! Кроме этого, было и другое требование. Пятьдесят тысяч к завтрашнему дню, или она потребует равных прав в воспитании ребенка. Если принять во внимание репутацию Дэвида и то, что он три месяца отказывался признавать малыша, Сара может выиграть.

– Но она же фактически бросила ребенка.

– Мисс Хаттон скажет, что просто пошла навстречу Дэвиду, который хотел получше узнать своего сына. Ее слово – против слова Дэвида. Не говоря уже о том, что Сара Хаттон прирожденная актриса, а ее адвокат – скользкий тип.

Наступило долгое молчание, первым его нарушил Гарри, признавшись с сокрушенным видом:

– Честно говоря, не представляю, что можно сделать в сложившейся ситуации. Вы ведь знаете эту особу, Джейн. Придумайте что‑нибудь?

Что‑нибудь… Да она готова на все ради Уилли.

– Где сейчас Дэвид?

– Проводит совещание в своем городском офисе. Он совершенно вне себя.

– Кроуз не попробовал связаться с Сарой?

– Я сказал ему, что это не имеет абсолютно никакого смысла. Мне пришлось практически приказать ему ни во что не вмешиваться под угрозой того, что откажусь от дела. Мне кажется, что, если он встретиться с Сарой наедине, все кончится физическим насилием.

– Но ребенок не может оставаться у нее. – Перед мысленным взором Джейн возник Уилли, играющий своими крохотными пальчиками, и горло сдавил спазм. – Не может.

– Похоже, это неизбежно.

Стиснув кулаки, Джейн встала и подошла к окну.

– Я знаю, где она живет.

– Вам тоже нельзя идти туда! – воскликнул потрясенный Гарри. – Бога ради, что вы задумали?

– Вернуть Уилли.

Тут уже встал и Гарри.

– Каким образом? – сурово потребовал он ответа. – Законных оснований для этого нет – вы сами прекрасно знаете. Не собираетесь же вы применить силу?

– Только в целях обороны. – Она обернулась шефу. – Не думаю, что дойдет до этого, но если случится… – На губах ее появилась слабая улыбка. – Возьметесь ли вы защищать меня, если возникнет такая необходимость?

– Джейн…

– Надеюсь, это означает «да». – С этими словами Джейн Сандер вышла из кабинета, оставив своего начальника стоять с открытым от изумления ртом…

Два часа спустя Джейн подходила к двери квартиры Сары Хаттон. Перед этим она несколько раз перечитала досье, которое ранее составила на мать Уилли, а потом посетила свой банк. Поднимаясь по лестнице, она на мгновение остановилась, чтобы собраться с духом.

Сара решилась на шантаж. Что ж, не одна она может играть в эту игру!

Раздавшийся плач ребенка заставил Джейн торопливо сделать последние несколько шагов. Она позвонила несколько раз. Сара отреагировала только на третий звонок. Признанная всеми красавица выглядела обеспокоенной, усталой и слегка подвыпившей.

– Кто вы, черт побери, такая?

Джейн рванулась в квартиру, фактически оттолкнув Сару, которая и не думала посторониться.

Мисс Хаттон была высокой, стройной блондинкой, часто красующейся на обложках журналов, но не в таком виде, как сейчас. Давно не обновлявшаяся косметика была размазана по всему лицу, размывшиеся тени только портили впечатление от сияющих голубых глаз, а надетый поверх ночной сорочки халат был определенно грязным.

Впрочем, как и вся квартира. Попав в захламленную гостиную, Джейн поморщилась: в воздухе висел застарелый запах алкоголя и табака.

– Где Уилли?

Плач раздавался из соседней комнаты. Поначалу Джейн не собиралась действовать столь решительно, но не смогла сдержать себя. Не обращая внимания на Сару, она распахнула дверь, увидела лежащего среди несвежих, скомканных пеленок Уилли и, подняв его, прижала к своему сердцу.

Наши рекомендации