Основные даты жизни и творчества Шекспира 18 страница
– Прекратите! – яростно закричал Джейк. – Какого дьявола вы делаете? Мы американские ученые, а не террористы!
Однако на полицейских в форме – а Джейку показалось, что их преследуют именно они, когда он бросил взгляд назад, – его слова не произвели ни малейшего впечатления. Раздался еще один выстрел, и Джейк почувствовал, как Сунир дернулся, а потом повис на его руке мертвым грузом. Все произошло так быстро, что Джейк выпустил руку азиата, и тот рухнул на каменный пол. Под ним сразу появилась лужа крови.
– Сунир! – закричала Мелисса.
Она попыталась вернуться, но брат Майкл крепко держал ее за одну руку, а Джейк за другую.
– Меня ранили, – прошептал Сунир. – Вам нужно бежать. Поспешите.
Брат Майкл перекрестился и последовал его совету. После коротких колебаний Мелисса побежала за ним, Джейк не отставал. Вскоре они оказались перед тяжелой дверью в конце коридора, брат Майкл протолкнул их внутрь и задвинул за собой тяжелый засов.
– Это их немного задержит, – сказал он.
– Что мы будем делать? – Мелисса огляделась.
Они оказались в служебном помещении в задней части дворца. Полиция уже стучала в дверь. Их друг был ранен. За ними начали охоту, в них стреляли, как в преступников. Мелисса была настолько ошеломлена, что перестала понимать происходящее.
Однако у брата Майкла имелся план. Он повел их к грузовику – очевидно, на нем доставляли во дворец различные грузы. Полиции до сих пор не было видно. Брат Майкл завел их по пандусу в кузов грузовика и захлопнул дверцу, потом спрыгнул вниз, как настоящий атлет, и через несколько мгновений исчез в кабине. Хлопнула дверца, заработал двигатель. Грузовик задрожал и помчался вперед.
Когда они пронеслись мимо ошеломленного охранника и выскочили на Ламбет-Пэлас-роуд, брат Майкл ловко вписался в поток машин. Они поехали по Кенсингтон-роуд в сторону Имперского военного музея.
– Мелисса, – позвал Джейк, – как ты?
– Просто отлично, – с иронией ответила она. – Я обожаю, когда в меня стреляют.
Джейку оставалось молиться и надеяться, что с Суниром все будет в порядке.
Постепенно его пульс начал приходить в норму, а когда они благополучно отъехали довольно далеко от Ламбетского дворца, Джейк немного успокоился. Кузов грузовичка бросало из стороны в сторону, и Джейк начал озираться, рассчитывая найти, за что уцепиться.
– Папа, если он получил серьезное ранение…
– Не нужно, – ответил Джейк. – С ним все будет хорошо. Наверное, Сунир получил поверхностное ранение. Ему окажут помощь, отвезут в больницу – у них не будет выбора, он не совершил никакого преступления.
– Насколько нам известно, – пробормотала она, больше обращаясь к самой себе.
Теперь она сомневается в Сунире? Джейк надеялся, что это не так.
– Ты знаешь, у меня было дежавю. – Джейк не мог ухватить нужное воспоминание, которое, казалось, лежало прямо на поверхности его памяти.
К счастью, у него все еще были его записи.
– А у меня нет, – ответила Мелисса.
– Мелисса, теперь мы не можем отступить. Боюсь, нам придется идти до конца, – сказал Джейк.
– Вот только куда и как? – сердито спросила она. – Возможно, извращенец в маске лишь блефовал. Но сейчас у меня нет сомнений – эти люди хотели нас убить.
– Прекрати. У нас нет оснований так думать. Кому-то сообщили ложную информацию, полицейские решили, что мы воры, пытающиеся вынести артефакты из архивов или еще что-нибудь в таком же роде. Я уверен, что эти коробки, книги, вся коллекция очень ценны. Скорее всего, они подумали, что мы хотим украсть документы Бэкона или какие-то другие сокровища.
– Я так не думаю, – со вздохом ответила Мелисса.
Джейк протянул руку и коснулся ее плеча – сейчас он больше ничего не мог для нее сделать. Между тем грузовичок промчался по Вестминстер-бридж-роуд, сделал резкий поворот, и они с трудом сохранили равновесие. Затем машина еще раз свернула, сбавила скорость, завизжали тормоза, и они остановились.
– Брат Майкл им объяснит, – сказала Мелисса. – Он вернется обратно, и все будет в порядке.
– Конечно, – сказал Джейк.
Он очень на это надеялся.
Задний бортик грузовика открылся, и они увидели брата Майкла, лицо которого оставалось непроницаемым.
– Конец пути, – сказал он. – Все выходят.
– Большое вам спасибо, – выдохнула Мелисса, награждая монаха объятием, которое у менее целомудренного мужчины могло бы вызвать сердечный приступ. – Брат Майкл, вы меня поразили. Я не знаю, как мы сможем вас отблагодарить.
– В этом нет никакой необходимости, – сурово ответил он. – В течение многих лет я знал, что в елизаветинские времена была совершена ужасная несправедливость. И еще не поздно, в глазах Бога, все исправить. Сунир сказал, что доктор Льюис пытался это сделать, а теперь пришел ваш черед. Марло далеко не всегда вел себя безупречно, но его имя заслуживает большего. Я сделаю все, что в моих силах.
Джейк пожал брату Майклу руку и посмотрел через его плечо. Издалека доносились приближающиеся звуки сирен. Неожиданно послышался шум, и Джейк повернулся в ту сторону, откуда он доносился. Брат Майкл привез их к станции метро, которое в этом месте выходило на поверхность. К платформе приближался поезд.
– Поторопитесь, – сказал монах – Это последний поезд.
Они побежали к лестнице, ведущей на платформу. Брат Майкл посмотрел им вслед и, как только они выскочили на платформу, исчез из виду. Им пришлось перепрыгнуть через барьер – времени купить билеты не оставалось.
– Эй, вы! – послышался у них за спиной голос с типичной интонацией кокни.
«Проклятье, – подумал Джейк, – если уж мы бежим от полиции, то сам Бог велел нам стать зайцами».
Отец и дочь смешались с не слишком густой толпой пассажиров, ожидавших поезд, и вошли в вагон. Двери закрылись, и разъяренный контролер не успел до них добраться. Они были в безопасности.
«На данный момент», – подумал Джейк.
Мелисса прижалась к отцу и посмотрела на него разъяренным взглядом.
– Папа. Они не должны уйти от ответа. – Это прозвучало так, как будто она из адвоката превратилась в обвинителя.
– Ты сильно удивишься, когда узнаешь, какие вещи сходят людям с рук. Читай газеты.
– Так что же мы будем делать?
– Сражаться, – ответил Джейк.
Глава 32
Неправдоподобный вымысел…
У. Шекспир. Двенадцатая ночь
(Перевод М. Лозинского)
Продолжая с опаской поглядывать по сторонам, Флеминги доехали до вокзала Ватерлоо, пересели на последний поезд, следующий до Трафальгарской площади, а оттуда пешком дошли до Денмарк-стрит. Оба ужасно устали, к тому же их мучили дурные предчувствия.
– Не думаю, что за нами кто-то следил, – с надеждой сказала Мелисса. – Они не знали, кто мы такие, и я сомневаюсь, что Сунир им расскажет, если, конечно, с ним все в порядке.
– Ну, тут нам остается надеяться на лучшее. – Сунир выглядел далеко не лучшим образом, но Джейку не хотелось говорить об этом вслух. – К тому же если бы они так уж хотели нас поймать, то окружили бы здание.
Однако никто не дожидался их возле дома, и они благополучно добрались до своей квартиры. Мелисса сразу улеглась на диван, подложив под голову подушку. Джейк принялся обзванивать больницы, выясняя, не поступал ли к ним Сунир Бальсавар. Он должен быть в одной из них. С другой стороны, больниц было несколько дюжин.
Звонить в полицию Джейк не стал. Они не могли заявить о том, что стали свидетелями стрельбы, поскольку сами проникли в Ламбетский дворец незаконно. Анонимный звонок также не показался Джейку хорошей идеей. В конце концов, если власти не намерены предать гласности историю еретика елизаветинских времен, Джейк не мог рассчитывать на их сотрудничество.
Оба не хотели ложиться спать – возможно, Мелисса рассчитывала, что происходящее вообще окажется ночным кошмаром. Однако им предстояло проделать определенную работу.
– Я боюсь засыпать, – устало призналась Мелисса. – Мне кажется, что я засну на сто лет и просплю принца, конец света и все остальное.
– Да, такие вещи было бы обидно пропустить.
Джейк сварил кофе, стараясь бороться с усталостью, но чувствуя, что его силы на исходе.
Он отчаянно боролся со сном, но потом его глаза закрылись, и он сдался. Наступили темнота и покой.
– Папа? – услышал он голос, доносившийся с расстояния в тысячу миль. Звонил телефон, вырывая его из объятий Морфея.
Мелисса протянула руку и сняла трубку.
– Алло?
Джейк сел и вопросительно посмотрел на нее.
– Да, со мной все в порядке. – Она немного послушала. – Подождите секунду. – Она закрыла трубку ладонью. – Это Крис Брейтвейт. Сунир не пришел на утреннюю лекцию, и он интересуется, не знаем ли мы, где он. Что мне ему сказать?
– Ничего не говори о Ламбете и стрельбе. Просто ответь, что мы ничего не знаем.
Она кивнула и убрала руку.
– Мы видели его вчера вечером, но с тех пор ничего о нем не знаем. Сообщите нам, если у вас будут какие-нибудь новости, ладно?
– Мне не хочется об этом говорить, – сказал Джейк. – Но нам следует позвонить в морг.
Глаза Мелиссы широко раскрылись.
– Боже мой, – пробормотала она.
Джейк поморщился.
– Ну, это единственное место, куда они могли его отвезти, если он…
– Если он мертв, ты хочешь сказать? – Мелисса свирепо на него посмотрела.
– Давай будем надеяться на лучшее. Однако он выглядел отвратительно, – сказал он со вздохом, избегая ее укоризненного взгляда. – Сколько сейчас времени? – спросил Джейк, куда-то засунувший свои часы.
– Восемь тридцать утра, – ответила она. – Господи, неужели морги работают в такое время?
– Некоторые государственные учреждения открываются очень рано, – настаивал на своем Джейк.
Мелисса махнула рукой и принялась искать номер телефона в справочнике. Наконец она нашла его и позвонила.
Джейку пришлось довольно долго блуждать по бюрократическому телефонному лабиринту, прежде чем он сумел найти человека в офисе коронера, который смог ответить на его вопрос.
– Я ищу пропавшего человека, возможно, у вас есть кто-то с таким именем или подходящий под описание, – сказал Джейк, когда трубку наконец подняли.
Ему предложили немного подождать, а потом он услышал немолодой женский голос. Она спросила, что ему нужно, и Джейк ответил, что он американский репортер, который проверяет слух о том, что кого-то подстрелили в Ламбетском дворце. Он не стал упоминать полицию.
– Этой информации недостаточно, сэр, – тут же заявила женщина.
– Да, конечно. Мужчина, азиат, индус, возраст около сорока пяти лет. Зовут Сунир Бальсавар, занимает должность профессора физики в Лондонском университете. Стрельба могла происходить в час ночи.
– Минутку, сэр, я проверю наши книги. – Ждать пришлось очень долго. Наконец Джейк вновь услышал ее голос: – Алло, сэр? Могу я узнать ваше имя?
Он тут же повесил трубку, опасаясь, что уже слишком поздно. Он прождал на линии довольно долго, и если они связались с полицией – а почему бы им было этого не сделать? – то те успели бы определить номер их телефона и послать патрульную машину, чтобы их перехватить.
– Мелисса, – решительно сказал он. – Собирай вещи, нам нужно уезжать прямо сейчас.
– Почему? Что случилось?
– Я тебе расскажу по дороге, а сейчас пошли.
Джейку показалось, что он слышит далекую сирену; впрочем, сирены постоянно звучат в городе – в любом городе. Схватив бумажник, чемодан, блокноты, пальто и ключи, он поспешил за Мелиссой к двери, держа в руке ее пальто и чемодан. Через мгновение они уже подходили к лифту. Мелисса протянула руку, чтобы нажать на кнопку вызова, но Джейк увидел, что лифт сейчас остановится на их этаже.
– Сюда, спустимся по лестнице. – Они поспешили к лестнице пожарного хода.
– Подожди, – выдохнула Мелисса, когда они бежали вниз по ступеням. – Что происходит?
– Они могли отследить мой звонок.
– Черт!
Когда они оказались на первом этаже, Джейк приоткрыл дверь и осторожно заглянул в вестибюль. Швейцар Фред с кем-то разговаривал на улице. Его собеседника Джейк не увидел.
– Выйдем с другой стороны, – тихо сказал он. – Они могут поджидать нас у парадного входа.
Мелисса с тревогой посмотрела на него, но возражать не стала.
Через служебный выход они выскользнули в переулок, который вел на соседнюю улицу. Там они сразу побежали, едва не сбив с ног бездомного пьянчугу, устроившегося вздремнуть.
Сопровождаемые ругательствами, несущимися им вслед, они выскочили на Чаринг-Кросс-роуд. Там они сразу же зашли в кафе и уселись за единственный свободный столик, находившийся ближе к задней стене зала. Мелисса заказала традиционный английский завтрак – яичницу с беконом и бисквиты. Джейк намеревался ограничиться чашкой кофе. Он почти ничего не ел в последнее время, но голода не чувствовал. Однако Мелисса настояла, чтобы он чего-нибудь поел.
– Только, ради бога, не заказывай ничего кислого, папа.
В кафе не было йогурта, и Джейк заказал овсяную кашу, которая оказалась необыкновенно вкусной, и кофе, показавшийся ему отвратительным, впрочем, это не имело никакого значения.
Мелиссе хотелось поговорить.
– Папа, помнишь, я однажды говорила, что за всем этим может стоять Шекспировский фонд?
– Что ты имеешь в виду?
– Исчезновение доктора Льюиса. И слежку за нами. А теперь еще и Сунир…
– Да, помню. Но ты тогда ничего не уточнила, и я не обратил на твои слова внимания.
Она без особого энтузиазма принялась за яичницу.
– Может быть, тебе следовало.
Он сделал глоток кофе, поморщился и поставил чашку на стол.
– Послушай, уж не знаю, что ты себе вообразила, но я не специалист по теории заговора. Если охрана Ламбетского дворца решила, будто мы воры, тогда понятно, почему они вызвали полицию. Возможно, они здесь так любят стрелять, как у нас дома.
Мелисса покачала головой.
– Я так не думаю. Кроме того, насколько мне известно, английские полицейские не носят пистолеты.
– Ситуация изменилась после одиннадцатого сентября. Теперь все полицейские вооружены.
– Это вдохновляет.
Мелисса до сих пор не рассказала Джейку о своем друге в Лондоне, а также о его последнем предупреждении. Теперь она решила, что время пришло. Она больше не была уверена, что может доверять этому человеку; кроме того, у нее возникли подозрения, что он мог иметь отношение к гибели Десмонда Льюиса.
Джейк продолжал помешивать ложечкой кофе, и тут ему в голову пришла новая мысль.
– Мы должны нанести один визит, – сказал он.
– Кому? – с тревогой спросила Мелисса.
– Главе кафедры английской литературы Лондонского университета, – ответил он. – Когда я видел ее в последний раз, она о чем-то беседовала с человеком, который за нами следил. Пришло время спросить у нее, кто это был и о чем у них шел разговор. Мне кажется, она должна нам ответить.
Мелисса задумчиво кивнула.
– Она может знать еще кое о чем, – сказала она.
– К примеру?
– О фонде. Если они действительно хотят нас остановить, возможно, они виновны в гибели доктора Льюиса. – Во всяком случае, так утверждал ее наставник.
Они допили кофе, расплатились по счету и направились в Лондонский университет.
Им повезло. Доктор Паркер оказалась в своем кабинете. Она заметно удивилась, увидев двух изрядно помятых американцев.
– Здравствуйте, – пробормотала она, едва не перевернув свой чай. – Неужели я вижу американского журналиста и его дочь? Вы побывали еще на одной вечеринке?
Джейк не стал отвечать на ее выпад.
– Вам известно, что профессор Льюис был убит? – сразу спросил он.
– Полиция утверждает, что это самоубийство.
– А они рассказали вам, что в его квартиру и офис кто-то проник и произвел там обыск?
Глаза Дианы Паркер широко раскрылись.
– Нет, – призналась она. – Я знала, что они опечатали его офис, но они сказали, что всегда так поступают в подобных случаях.
– Да, конечно, – пробормотала Мелисса.
– И что же я должна была сделать или сказать по этому поводу? – настороженно спросила Паркер.
Джейк рассказал ей о встрече с доктором Бальсаваром, умолчав о ее цели и подробностях, связанных с документами Бэкона. А Мелисса подхватила эстафету и поведала о полицейских, побеге и стрельбе.
Диана покачала головой.
– Все это совсем не похоже на лондонскую полицию. Ваша полиция Майами, полиция Лос-Анджелеса – может быть. Но только не наша.
Джейк склонил голову набок.
– Что вы хотите сказать? Что всего этого не было?
Диана Паркер покачала головой.
– Вовсе нет. Просто мне кажется, что все произошло немного не так, как вам показалось.
– Прошу меня простить, – резко возразила Мелисса, – но я успела разглядеть полицейских в форме, которые подстрелили нашего друга. Мы это видели своими глазами.
– А вы уверены, что это не были частные охранники? Или самозванцы?
– Самозванцы? – поразился Джейк. – Вы серьезно?
– Подождите минутку.
Доктор Паркер набрала телефонный номер, с минуту что-то тихо говорила, а потом выслушала ответ. Джейк и Мелисса нетерпеливо ждали. Наконец Паркер повесила трубку и повернулась к ним.
– Я только что звонила директору библиотеки Ламбетского дворца. Мы с ним учились в школе. Он сказал, что в библиотеке никто не стрелял и что у них не происходило ничего чрезвычайного. Впрочем, – продолжала она после короткой паузы, – он признал, что поблизости слышали выстрелы.
– Поблизости? – Мелисса не могла скрыть возмущения. – Мы находились внутри здания.
Джейк жестом призвал ее к спокойствию и покачал головой.
– Может быть, это была вооруженная охрана. Они не настолько хорошо подготовлены, и у них нет таких ограничений, как у полиции. В Соединенных Штатах их довольно часто используют. В наши дни все приватизируется.
– Тогда охрана дворца должна была бы знать о стрельбе в библиотеке, – заметила Мелисса.
– И зачем им все отрицать? – поинтересовалась Диана.
– Это вы нам скажите, – предложил Джейк.
– А как насчет «скорой помощи»? Разве они не должны были ее вызвать? – спросила Диана.
– Если они утверждают, что ничего не случилось, то зачем вызывать «скорую»? – резонно заметил Джейк.
– Черт, – пробормотала Мелисса.
Джейк посмотрел на Диану.
– Если только они не заявят, что Сунир работал на «Аль-Каеду» и его застрелили как шпиона…
– Ну, такой вариант нельзя полностью исключать, – прервала его Диана.
– Я очень сильно в этом сомневаюсь, – сказал Джейк. – Кроме того, он индус, а не мусульманин.
– Верно, – согласилась Диана. – Однако далеко не всякий сможет различить эти два понятия. Кстати, как хорошо вы его знаете?
Джейку пришлось задуматься, чтобы дать внятный ответ на ее вопрос.
– Не слишком, – признал он. – Он кажется одиночкой.
– Очень подходящая характеристика для террориста, – заметила Диана.
– Послушайте меня, – решительно заговорил Джейк. – Тот, кто убил Десмонда Льюиса, не был террористом из «Аль-Каеды». И у него имелись такие же точно причины для расправы с Суниром Бальсаваром. Более того, все это очень похоже на стандартный ход – «свалить всю вину на жертву».
– Прошу прощения? – Диана выглядела уязвленной.
– Все дело в том, что пора перестать искать террористов под каждым камнем. Куда правильнее взглянуть на ваш мир шекспироведов, только не обижайтесь, пожалуйста. Вот для кого он являлся серьезной угрозой.
– Мой мир шекспироведов? – Глаза Дианы засверкали. – Как он может быть угрозой для меня? Я по праву занимаю должность главы кафедры одного из крупнейших университетов. Я опубликовала четыре книги с исследованиями, посвященными изучению белого стиха в произведениях Шекспира, а также точности исторических реалий в пьесах…
– Например, в «Ричарде Третьем»? – язвительно заметила Мелисса.
«Зачем подливать масла в огонь?» – с тоской подумал Джейк.
– В этом вините Томаса Мора, – гневно ответила Диана. – Я посвятила данному вопросу несколько глав своей второй книги, где писала, что обвинения против Ричарда были ложными. Обе стороны привели правдоподобные доводы. И да, я считаю, что его оклеветали Тюдоры. И да, я читала «Дочь времени».[101]
Джейк этой книги не читал.
– «Дочь времени»? – спросил он, с недоумением глядя на Мелиссу.
– В пятидесятые годы вышел роман, реабилитирующий Ричарда. В нем приводились доказательства, из которых следовало, что Генрих Седьмой убил Ричарда, а потом прикончил мальчиков в башне, а вину свалил на Ричарда, который уже не мог себя защитить, – объяснила Мелисса. – Он ведь был мертв.
– Как Марло?
– Я не могу вам поверить, ну не могу, и все, – заявила Диана.
– Ладно, извините, – сказал Джейк. – Нас интересует один вопрос: кто мог быть заинтересован в том, чтобы заставить замолчать доктора Льюиса и доктора Бальсавара, если не шекспироведы или Стратфорд?
Диана нахмурилась и покачала головой.
– Несомненно, это не мог быть никто из академических кругов, такое предположение просто абсурдно. Я же считаю, что главное – сами пьесы, а не спор о том, кто их автор. И я могу утверждать, что то же самое можно сказать о большинстве моих коллег.
– А как насчет финансовых интересов? Кажется, я читал, что все места, как-то связанные с Шекспиром, являются одним из главных аттракционов для туристов, посещающих Великобританию? Диана пожала плечами.
– Вы имеете в виду «Глобус» и Стратфорд? Я точно не знаю, но готова в это поверить.
Джейк решил, что пришло время рассказать ей об угрозах и о том, что за ними все время следят.
– Что вам известно о Шекспировском фонде? – спросил он.
Диана заметно удивилась.
– Вы имеете в виду защитников канона? И на что вы намекаете?..
– Я ни на что не намекаю. Я вам рассказываю. Два дня назад кто-то проник в нашу квартиру. Мы получили несколько угроз, нас атаковал переодетый человек с ножом.
– Что? Когда?
– В пятницу вечером. У Мелиссы есть основания подозревать, что фонд имеет к этому отношение.
Паркер повернулась к ней.
– Бред какой-то.
Мелисса дерзко посмотрела ей в глаза.
– А я думаю иначе.
– И кто вам дал основания так думать?
– Я не могу сказать, – с негодованием ответила Мелисса. – Извините, что заговорила об этом. Забудьте мои слова.
Джейк испытующе посмотрел на дочь.
– И все же что-то происходит, – продолжал он. – Кто-то открыто угрожал доктору Бальсавару и следил за ним. Кроме того, есть еще мужчина, который с вами разговаривал. Он постоянно ходит за нами. Может быть, пришло время рассказать нам, кто это и что вам о нем известно.
Паркер вздохнула и уронила свою записную книжку. Джейк ее поднял.
– Ладно, – неохотно проговорила она. – Он оказывает давление на нашу кафедру. – Она бросила взгляд на Джейка и отвернулась. – Как и вы. Собирает информацию о Десе Льюисе. До того как вы подошли, я говорила с ним всего пять минут. И сказала ему то же, что и вам.
– А он не представился? Не назвал своего имени? Не оставил визитной карточки?
– Визитку он оставил, но я выбросила ее, даже не посмотрев. Мне очень жаль.
Мелисса не поверила ни одному ее слову.
Джейк решил, что нужно рассказать все.
– Кто-то оставил послание в нашей квартире, а два дня назад мне позвонили и предложили отказаться от расследования.
Мелисса рассердилась.
– Папа, почему ты мне ничего не сказал?
– Не хотел тебя пугать. К тому же не у меня одного здесь секреты, – с нажимом произнес он.
Потом Джейк показал Диане записку.
– Где все это произошло? – нахмурив лоб, спросила она.
– В «Глобусе», на прошлой неделе, – ответил он. – Мы несколько раз пытались поговорить с этим человеком, но он ловко от нас ускользает. – Джейк посмотрел ей в глаза и впервые обратил внимание на крошечный дефект в одном из зрачков. Он всегда питал слабость к женщинам с едва заметными недостатками. – Послушайте, мне известно одно: вчера вечером кто-то посчитал доктора Бальсавара опасным настолько, что решил его убить. – Мелисса ахнула, и он поспешно добавил: – Или попытался это сделать.
Диана все еще не могла в это поверить.
– И все же я скорее поверю в версию со шпионами. В конце концов, доктор Бальсавар физик.
– Неужели речь может идти о секретах атомного ядра? – вмешалась Мелисса. – У Индии уже есть бомба, так же как у Пакистана и, скорее всего, Ирана. Я не могу поверить, что он поддерживает мусульманских радикалов, это противоречит его религии. А кроме того, – добавила Мелисса, – не объясняет исчезновения доктора Льюиса. Или угроз в наш адрес. А также список доктора Льюиса. Или того, что доктор Бальсавар хотел от нас.
– Какой список?
Отец и дочь переглянулись. Мелисса пожала плечами и вздохнула. Джейк вытащил из кармана маленький блокнот.
– Десмонд Льюис оставил список ключевых слов или терминов, относящихся к его книге, – наконец проговорил Джейк. – Большая часть, если не все, имеет отношение к Шекспиру.
– Покажите мне список.
Джейк неохотно показал Диане список, и она быстро его просмотрела.
– Ворон, что это? Ах да, Грин, я так полагаю. М. Т. – Марк Твен, ПВЗ – последняя воля и завещание, мы об этом уже говорили. Оксфорд, как и де Вер, да, да, я понимаю. Дознание?
– Убийство Марло. Кстати, его результаты говорят о том, что его не убили в Дептфорде.
– Что?
Джейк рассказал ей, но Диана отрицательно покачала головой. Он не удивился, когда она отмела и его доводы относительно «Венеры и Адониса», а также Апокрифа, – ничего другого он не ожидал.
– Ламбет, Бальсавар, а кто такой Гоффман?
Теперь уже Мелисса неохотно вытащила из сумки потрепанную книгу в мягкой обложке, «Убийство человека, который был Шекспиром». Диана бросила на книгу взгляд и пожала плечами.
– Пустая болтовня, – сказала она. – А последняя запись, «Герберт», что она значит?
– Мы не знаем, – ответил Джейк. – Ну а вы, даже если и знаете, все равно нам не скажете.
– Большое вам спасибо. Мне нечего скрывать от вас или от кого-то другого. Однако должна признаться, что я понятия не имела о том, что пытался доказать доктор Льюис – ведь эту проблему мусолил и столько столетий.
Тем не менее у Джейка сложилось впечатление, что Диана знает больше, чем говорит.
– Тогда зачем было его убивать? Сейчас у меня нет ни малейших сомнений, что его смерть как-то связана со списком. – Он тряхнул головой – неожиданно Джейк кое-что вспомнил.
– Давайте вернемся к Оксфорду. – Джейк посмотрел на Мелиссу. – Мне кажется, де Вер тут ни при чем.
– К чему ты клонишь? – спросила она.
– Перед исчезновением Льюис оставил письмо. Очевидно, он подозревал, что кто-то его преследует, кто-то, связанный с Оксфордом.
Диана нахмурилась.
– Ну, он здесь когда-то занимался. Извините, я не знаю.
Однако Мелисса побледнела.
– А потом другой человек продолжает изучать тот же предмет – и также исчезает. Мне кажется, что ваш любимый Шекспир опасен, уважаемый профессор, возможно, вам следует обратить на происходящее более пристальное внимание.
Диана уже не скрывала тревоги.
– Однако два этих случая могут быть не связаны между собой, – заявила она, но в ее голосе не чувствовалось убежденности.
– Давайте посмотрим на нашу проблему с другой стороны, – предложил Джейк. – Если бы Десмонд Льюис или Сунир Бальсавар сумели доказать, что только Кристофер Марло мог написать канон, кто потерял бы больше всего?
– Это невозможно доказать.
– Ну, давайте сделаем такое допущение.
Она бросила на Джейка гневный взгляд, а потом стала размышлять вслух.
– Мы всегда можем внести изменения в наши книги – если речь пойдет о длительном промежутке времени – и написать новые биографии, а также все остальное, так что в конечном счете Академия сумеет оправиться от удара, а вот эго очень многих людей пострадает. Особенно будут возмущены один или два человека, имена которых мне сейчас пришли в голову. На самом деле появится множество новых книг. И остается…
– Стратфорд, – выдохнула Мелисса. – И «Глобус».
– Собственные компании Барда, – заметил Джейк.
– Какая ирония судьбы, – прошептала Мелисса.
– Однако все это звучит нелепо, – не сдавалась Диана. – Что вы имели в виду, когда сказали: «Собственные компании Барда»?
– Ну, давайте продолжим наши допущения. О каких суммах может идти речь?
Диана вздохнула.
– Если суммировать все организации, туры, отели, рестораны, музеи, издательства, не говоря уж о репутациях и гонорарах людей, читающих лекции, мы говорим о миллиардах фунтов в год. И это без учета сумм того же порядка в США, Канаде и так далее.
– Значит, вполне возможно и даже вероятно, что денежные потери могли толкнуть людей на убийства, чтобы защитить источники своей прибыли? – не унимался Джейк. – Известно, что людей убивали из-за куда меньших сумм.
Диана настороженно посмотрела на него.
– А разве не Понтий Пилат сказал: «Что есть правда?»
– Правда, – пробормотала Мелисса, погрузившаяся в глубокие размышления, – есть дочь времени.
– Ты в порядке? – спросил Джейк у дочери, когда они вышли из кабинета Дианы Паркер.
Мелисса пожала плечами, через силу улыбнулась и ответила:
– Все нормально. Просто я думала о своем друге. Куда мы отправимся теперь?