№ | Сура: айат | Перевод И. Ю. Крачковского | (Перевод М. - Н. О. Османова) | Примечания, комментарии |
174. | 27: 63(62) | 63. (62). Тот ли, кто отвечает утеснённому, когда он взывает к Нему, и удаляет зло, и делает вас наместниками на земле? Или какой-то бог вместе с Аллахом? Мало вы вспоминаете. | 62. [Скажи: "Они лучше] или Тот, кто удовлетворяет мольбу страждущего, когда он взывает к Нему, устраняет зло и назначает вас на земле наследниками? Есть ли какой-либо [другой] бог наряду с Аллахом? Мало вы призадумываетесь!" | Человек, на самом деле,- не «раб божий», а Его наследник, наместник и помощник. Именно твоими руками Бог творит на Земле справедливость, либо несправедливость (но это – уже до поры до времени, до исчерпания попущения Божьего). |
175. | 35: 37(39) | 37. (39). Он - тот, кто сделал вас наместниками на земле; кто был неверным - против него его неверие; неверие увеличит для неверных у их Господа только ненависть; неверие увеличит для неверных только убыток! | 39. Он - тот, кто сделал вас наследниками [друг друга] на земле. Кто не уверовал, неверие его - во вред себе. Неверие неверных только увеличивает у их Господа гнев [на них], неверие неверных только приумножает для них ущерб. |
Ханиф–приверженец монотеизма (в отличие от многобожников).
№ | Сура: айат | Перевод И. Ю. Крачковского | (Перевод М. - Н. О. Османова) | Примечания, комментарии |
176. | 3: 60(67) | 60. (67). Ибрахим не был ни иудеем, ни христианином, а был он ханифом предавшимся и не был из многобожников. | 67. Ибрахим не был ни иудеем, ни христианином. А был он ханифом, предавшимся [Аллаху], и не был многобожником. | Разделение Истинной Веры на различные конфессии произошло гораздо позднее Авраама-Израиля (Ибрахима). И произошло это усилиями тех неправедных людей, кто действует по схеме: «разделяй, стравливай и властвуй». |
177. | 3: 89(95) | 89. (95). Скажи: "Правду говорит Аллах! Следуйте же за религией Ибрахима, <ханифа>, - ведь он не был многобожником! | 95. Скажи [, Мухаммад]: "Аллах глаголет истину. Следуйте же вере религии Ибрахима, ханифа, ибо он не был многобожником". |
178. | 4: 124(125) | 124. (125). Кто лучше по религии, чем тот, кто предал свой лик Аллаху, будучи добродеющим, и последовал за общиной Ибрахима, ханифа? Поистине, Аллах взял Ибрахима другом! | 125. Есть ли кто-нибудь прекраснее своей верою того добродеющего, кто полностью предался Аллаху и последовал за верой Ибрахима-ханифа? А ведь Аллах сделал Ибрахима [Своим] другом. |
179. | 6: 162(161) | 162. (161). Скажи: "Поистине, Господь вывел меня на прямой путь, как прямую веру, в общину Ибрахима, ханифа. И не был он из многобожников". | 161. Скажи : "Воистину, мой Господь вывел меня на прямой путь посредством истинной религии, веры Ибрахима-ханифа. А он не был многобожником". |
180. | 16: 124(123) | 124. (123). Потом внушили мы тебе: "Следуй за общиной Ибрахима, ханифа, и не был он из числа многобожников. | 123. Затем Мы внушили тебе посредством откровения [, о Мухаммад]: "Следуй за религией Ибрахима, ханифа, ведь он не был многобожником. |
181. | 98: 4(4) | 4. (5). И было им повелено только поклоняться Аллаху, очищая перед Ним религию, как ханифы, выстаивать молитву, приносить очищение. Это - вера прямоты! | 4. Им было велено лишь одно - поклоняться Аллаху, в искренней вере и будучи ханифами, совершать обрядовую молитву, раздавать закат. Это и есть истинная вера. |
Посланник – человек, а не ангел (почему).
№ | Сура: айат | Перевод И. Ю. Крачковского | (Перевод М. - Н. О. Османова) | Примечания, комментарии |
182. | 17: 96(94) | 96. (94). Удерживает людей уверовать, когда пришло к ним водительство, только то, что они говорят: "Неужели же послал Аллах человека посланником?" 97. (95). Скажи: "Если бы были на земле ангелы, которые ходят спокойно, тогда бы Мы низвели к ним с неба ангела посланником". | 94. Только мысль о том, как это Аллах мог направить посланником [обычного] человека, мешала им уверовать [в Аллаха даже] после того, как им было даровано указание на прямой путь. 95. Отвечай [, Мухаммад]: "Если бы ангелы спокойно ходили по земле, то Мы отправили бы к ним посланником ангела". | …чтобы соплеменнику поверили с большей вероятностью… |
Казнь Христа – привиделось.
№ | Сура: айат | Перевод И. Ю. Крачковского | (Перевод М. - Н. О. Османова) | Примечания, комментарии |
183. | 4: 156(157) | 156. (157).и за их слова: "Мы ведь убили Мессию, Ису, сына Марйам, посланника Аллаха" (а они не убили его и не распяли, но это только представилось им; и, поистине, те, которые разногласят об этом, - в сомнении о нём; нет у них об этом никакого знания, кроме следования за предложением. Они не убивали его, - наверное, (158).нет, Аллах вознёс его к Себе: ведь Аллах велик, мудр! | 157. за их слова: "Воистину, мы убили Мессию, 'Ису, сына Марйам, посланника Аллаха" (но они не убили его и не распяли, а это только показалось им ); воистину, те, которые расходятся во мнениях по этому поводу, находятся в сомнении и не ведают ничего о том, а лишь следуют за догадками. А они, конечно же, не убивали его. 158. Это Аллах вознёс его к себе, а Аллах велик, мудр, | Опровержение библейской версии казни Христа. |
Наши рекомендации