Эпитеты и цитирование как стилистические приёмы на страницах журнала Discovery
Конечно же, еще одним из излюбленных стилистических приёмов у журналистов является эпитет. Он, также как и метафора, делает речь очень яркой и выразительной. Он добавляет огромное количество образности и эмоциональности в материал. Также эпитет подчеркивает впечатления и отношение автора о предмете. Например, "Читаешь "Войну и мир" , и мгновениями кажется, что автор стыдится непомерности своих сил, то и дело сдерживает себя, роман развивается в могучем , спокойном ритме". Именно здесь читатель видит отношение автора к описываемому благодаря эпитетам.
Или, например, возьмем стихотворение М.Ю. Лермонтова : "Приветствую тебя, Кавказ седой! Твоим горам я путник не чужой". Здесь ярко показано как эпитеты выполняют функцию придания образности и выразительности. Также эпитеты могут придавать дополнительную эмоциональную характеристику: "Свете тихий, свете ясный. Свет, сияющий в мирах. Свет пречистый и прекрасный, исцеляющий мой страх. Разгоняющий тревоги, развевающий печаль..."
Что касается travel- журналистики, то ёё нельзя представить без эпитетов вообще. Ведь чтобы показать пейзажи, рассказать о другом народе, нужны очень красивые слова. Эпитетом чаще всего выступают прилагательные, но могут и другие части речи. Самая популярная конструкция- это прилагательное + существительное. Примеры из выбранного мной издания- журнала " Discovery". " Действительно, все самые сумасбродные, креативные , талантливые люди для самовыражения стекаются именно сюда. В Берлине уже много лет - разнузданный разгул творчества, каждый второй- художник, поэт, музыкант, фотограф, писатель или актёр. Здесь привокзальные бродяги с легкостью собирают толпу зрителей, едва начав отбивать транс на мусорных баках и фонарных столбах. Известный во всех подворотнях уличный певец в цветастых лосинах, похожий на сумасшедшего профессора, и в жару и в холод бренчит на дешевом синтезаторе с такой самоотверженностью, как будто выступает перед целым стадионом".
Этот текст наглядно показывает, как автор статьи с помощью эпитетов передает всё то, что он увидел своими глазами. Можно сказать, он передает характер страны. В данном случае- Германии. До прочтения этой статьи немцы представлялись мне очень серьезными и скучными прагматиками, которым совершенно не свойствен юмор. Мне представлялся немец, который идет в классическом костюме на работу с серьезным лицом, и возвращается -с таким же серьезным лицом. На руках у него часы, а в портфеле ежедневник, в котором все расписано по минутам. Но, как оказалось, немцы вовсе не такие. Они творческие, раскрепощенные, яркие. Сразу захотелось поехать в Германию и самому всё увидеть. Вот еще один пример из статьи : " Да тут все пропитано искусством! Как тут можно не творить! А люди!? Я никогда не встречала берлинцев, которые были бы равнодушны к искусству! "- восклицает готическая и роковая на вид француженка Лола Росси, художник по спецэффектам, кинематографист и фотограф". Читатель сразу видит образ Лолы, как очень творческой и загадочной девушки. Благодаря эпитетам, можно даже cказать , появляется эффект присутствия, как будто мы сами находимся на месте события. Наряду с эпитетами здесь мы еще видим такой стилистический приём, как цитирование. Он помогает расположить к себе читателя и делает статью очень живой, эмоциональной. Прямая речь Лолы запоминается читателю с первого прочтения, и не только благодаря восклицательной интонации.
Вот еще пара примеров цитирования: "Если ты художник - тебе в Берлин, а если бизнесмен- то в Лондон, где даже в творческих вузах около половины специальностей- о том, как продавать своё творчество", -считает уроженец Латвии Дмитрий Булкин, создатель "Школы творческой художественной фотографии", где он учит студентов замечать в обыденном удивительные вещи.
Одна коренная жительница одного из самых креативных районов столицы, Кройцберга, Заломе Кирхер считает, что это лишь отголоски того особого духа, который существовал здесь раньше : "Вот это был Берлин, во времена моего детства! Опасный, творческий, непредсказуемый и очень бедный. Тогда действительно был разгул креатива! Нищие художники, музыканты, панки, хиппи едва сводили концы с концами и делали все, что желали: захватывали пустующие дома, по вкусу декорировали их, устраивали в них выставки, вечеринки..."
Харизматичная джазовая певица из Италии Мириам Нетти тоже признает, что за последние годы город сильно поменялся, и ей это пошло на пользу. Раньше "берлинское музыкальное сообщество было очень закрыто, музыканты были примерно одинакового уровня мастерства, вместе работали и тусовались , никого к себе не пуская. Сейчас делать совместные проекты очень легко. Приехало огромное количество иностранцев с разным опытом и талантом, с желанием экспериментировать. Можно выступать хоть каждый вечер, достаточно просто прийти на любой джем-сейшн и сказать: "Привет , я Мириам, хочу с тобой играть!" - рассказывает она. Все эти мнения журналист собирает для того, чтобы показать различные точки зрения совершенно разных людей на один и тот же вопрос или ситуацию. Таким образом, автору статьи удается с помощью цитирования максимально полно передать всё, что он хочет донести до читателя.
Заключение
Travel- журналистика- это очень интересное направление. Жизнь всего одна и хочется прожить её насыщенно и ярко. Именно профессия travel-журналиста может сделать жизнь человека увлекательной в одно мгновение. Только представьте : перед вами лежит географическая карта, вы смотрите на нее и уже знаете куда отправитесь завтра. Вы собираете чемоданы и отправляетесь на утренний рейс. Возможно, ваш самолет пересекает океан. Вы смотрите в окно и знаете, что на следующий день перед вами откроется удивительный мир той страны, в который вы еще не были. Вы познакомитесь с интересными и творческими людьми и будете много общаться. Вы узнаете традиции и культуру совершенно другого народа. А количество положительных эмоций и тот заряд вдохновения, который вы получите, будет еще долго согревать ваше сердце.
Travel- журналистика- это не профессия. Travel- журналистика- это мечта.
Библиографический список:
1. Ким М.Н. Технология создания журналистского произведения- Спб: Изд-во Михайлова В.А, 2001.- 95 с.
2. Колисниченко М.Н. Практическая журналистика -М.: ЗАО Издательство "Аспект Пресс", 2008.-112 с.
3. Тертычный А.А. Жанры периодической печати -М.:Аспект Пресс, 2000.-115 с.