Глава 3. Испорченное свидание
Окруженная книгами, с пергаментом и пером в руках, Гермиона сидела на большом красном диване, от которого из-за его цвета категорически отказался Малфой. Она терпеливо ждала возвращения слизеринца. Впервые в жизни ей действительно хотелось, чтобы он пришел. Гермиона никогда бы не подумала, что строить планы мести будет так весело.
Конечно, они с Гарри и Роном придумывали до этого огромное количество различных схем и планов, но они все касались Волдеморта, самого могущественного темного волшебника всех времен, и это было серьезно. Вопрос жизни и смерти. И эти планы должны были быть идеальными, потому что в случае неудачи погиб бы весь мир.
Но в ситуации с Малфоем такого давления не было. Гермиона просто защищала себя. Тем более что поиск разнообразных заклинаний шел на пользу ее образованию.
Тут она услышала голоса, идущие из коридора. Это был сигнал. Как только дверь в гостиную открылась, гриффиндорка взяла палочку и прошептала заклинание, которое практиковала в течение предыдущего часа. Ей всегда нравилось, что в магическом мире простое слово имело такой вес, могло что-то изменить. Возможно, именно поэтому она была лучшей по заклинаниям. Она дышала и жила словами, понимая и чувствуя их значение и смысл.
Боковым зрением Гермиона увидела, как Малфой и Панси вошли в комнату. Видимо, произошло что-то очень забавное, поскольку они оба смеялись. Скорее всего, насмехались над каким-нибудь первокурсником, имевшем несчастье попасться им на пути.
Малфой заметил ее присутствие, и выражение его лица изменилось и стало злым.
- Грейнджер, я же сказал тебе уйти.
- Ой, сегодня? – Гермиона попыталась изобразить удивление. – Извини, совсем выскочило из головы.
- Да, сегодня, - зло сказал слизеринец. – Выметывайся отсюда.
- Мне нужно учиться, - спокойно ответила гриффиндорка и демонстративно уставилась в учебник.
- Ну тогда сиди в библиотеке, как все нормальные ботаники.
- Там слишком много народу, - сказала Гермиона, не поднимая головы. Разумеется, это было неправдой, но она была уверена, что Малфой точно не мог этого знать.
- Пойдем, Драко, повеселимся в твоей комнате, - Панси взяла Малфоя за руку. – Ты же не можешь винить уродливую грязнокровку в отсутствии общественной жизни.
- Позже поговорим, Грейнджер, - прошипел Малфой, и они с Панси удалились в его комнату.
Гермиона покачала головой. Какая они чудесная пара, однако! Панси была такой же мерзкой, как Малфой, и постоянно всех оскорбляла. Каждый раз, когда она видела Гермиону, то непременно отпускала какой-нибудь язвительный комментарий касательно ее внешнего вида. Так что гриффиндорка совсем не жалела, что Паркинсон стала жертвой ее плана мести Малфою.
Она взмахнула палочкой, и заиграла музыка. Довольно громко заиграла.
Как и ожидала Гермиона, через несколько минут Малфой выскочил из комнаты и сердито уставился на нее.
- Это что? – требовательно спросил он.
-Это Моцарт, - невозмутимо ответила девушка. – Классическая музыка помогает усвоению учебного материала.
- Кто, черт возьми, этот Мостар?
- Великий музыкант, который…
- Если он такой великий , - перебил ее Малфой, - то переживет, если ты убавишь звук.
Гермиона лишь пожала плечами, очень точно скопировав его собственный пренебрежительный жест. К ее удивлению в глазах Малфоя пылал огонь.
- Ну ладно, - сказала она милым голоском, когда парень уже готов был взорваться от ярости.
С невинным видом Гермиона приглушила звук. Малфой сделал глубокий вдох и вернулся в свою спальню.
Усмехаясь про себя, гриффиндорка вернулась к домашнему заданию. Ей нравилась роль невыносимой соседки по комнате. Доставать кого-то было намного приятнее, чем самой быть предметом насмешек.
Неожиданно из комнаты Старосты мальчиков раздался пронзительный крик.
- Мое лицо! Не трогай меня! – услышала Гермиона вопль Панси.
В следующую секунду Паркинсон выскочила из спальни Малфоя, закрывая обеими руками лицо.
- Не вздумай на меня смотреть! – предупредила она Гермиону, вихрем пронеслась по комнате и выбежала из общей гостиной, хлопнув дверью.
Малфой тоже вышел из своей комнаты, явно смущенный тем, что произошло.
- Что случилось? – притворяясь заинтересованной, спросила Гермиона.
- Я поцеловал ее, и у нее появилась эта сыпь. Ужасные зеленые прыщи по всему лицу. Должно быть, это какое-то заклинание, - пробормотал Малфоя, скорее пытаясь объяснить самому себе, как так получилось.
- Зеленые прыщи по всему лицу? Серьезно? – хотя Гермиона и знала о действии заклятия, она все равно не удержалась от смеха. Тем более когда она уже мельком увидела прыщавое лицо Паркинсон.
- Должно быть какое-то отменяющее заклинание… наверняка есть, - Малфой схватил одну из книг, что лежали рядом с Гермионой, и стал судорожно ее пролистывать. – Перестань смеяться и помоги мне.
- Почему это я должна помогать тебе? – Гермиона от удивления даже перестала смеяться.
- Потому что ты буквоежка. Ты знаешь все книги.
Она уставилась на Малфоя. Из его уст это звучало почти как комплимент. Почти.
Совсем чуть-чуть польщенная, Гермиона стала просматривать книги, надеясь, что она найдет нужную книжку до того, как это сделает Малфой. Как же она называлась? Как… колдовать… Как правильно колдовать! Но где же она? Гермиона оглянулась и, к своему ужасу, обнаружила проклятую книжку в руках у Малфоя. Она опоздала.
- Вот, здесь написано, поцелуй… почему оно помечено? – тут до него дошло. – Ты это сделала?
- Нет… Я бы никогда… - сказала, запинаясь, Гермиона.
- Да, гриффиндорцы действительно не умеют врать, - Малфой видел ее насквозь. – Зачем ты это сделала?
Это в план явно не входило. Он не должен был узнать, что она пытается испортить ему жизнь. И теперь он очень злился. Гермионе нужно было в срочном порядке придумать какое-нибудь подходящее оправдание. Не могла же она ему рассказать, что она пыталась выжить его из комнаты! Тогда он никогда этого не сделает. Тупой хорек.
- Потому что ты превратил комнату в какой-то… секс-клуб, - наконец нашла правдоподобное объяснение Гермиона и густо покраснела. – Я этого не допущу.
- Ну, в отличие от тебя, не все люди асексуальны.
- И я тоже! – оскорбленно воскликнула девушка.
Малфой подошел ближе, и на его лице медленно появилась злая улыбка.
- Тогда, наверное, ты не возражаешь против поцелуев? – он сузил глаза. – Уверен, зеленые прыщи тебе очень пойдут.
Гермиона в шоке уставилась на него, когда до нее дошел смысл сказанных им слов.
- Малфой, нет! – взвизгнула она и попятилась к стене подальше от Малфоя.
Девушка с отчаянием оглядела комнату, пытаясь найти свою волшебную палочку. В нужный момент та по закону подлости исчезла. Гермиона врезалась спиной в стену и поняла, что отступать дальше некуда. Малфой схватил ее за руку, чтобы она не могла убежать. Он подходил все ближе и ближе. Гриффиндорка уже могла чувствовать на коже его дыхание. Что же ей теперь делать?
В последний момент ей удалось схватить книжку со стоящей рядом книжной стойки и просунуть ее между своим лицом и лицом Малфоя. Так что слизеринец в результате поцеловал книгу, а не девушку.
Воспользовавшись его изумлением, Гермиона вырвалась из его железной хватки, схватила валявшуюся на полу палочку и быстро скрылась в своей комнате. Для пущей безопасности она наложила на дверь около десятка охранных заклинаний.
Пораженная, девушка села на кровать. Услышав, как Малфой одно за другим произносит заклинания и пытается вломиться в ее комнату, она поняла, что не зря наложила защиту.
Гермиона никак не могла поверить, что Малфой действительно хотел поцеловать ее. И хотя у него были на то все причины, это все равно было более чем странно. Он был так близко.
Она задумалась, что бы произошло, если бы они поцеловались, не считая отвратительных зеленых прыщей по всему лицу. Гарри и Рон, разумеется, были бы в шоке, если бы они услышали об этом, и это бы точно вызвало у них отвращение. И у всех слизеринцев тоже. Особенно Панси, она бы, наверное, умерла, если бы услышала такое. Гермиона ухмыльнулась. Возможно, ей следовало поцеловать Малфоя. Ошеломленное лицо Панси стоило бы того.
Гриффиндорка потрясла головой. О чем она вообще думает? Такого никогда не произойдет. Он в любом случае враг.
Гермиона посмотрела на дверь. Все звуки стихли, так что, похоже, Малфой решил оставить попытки взломать ее дверь.
Она уже почти расслабилась и почувствовала себя в безопасности, когда из-за двери послышался голос Малфоя:
- Это война, Грейнджер.
Глава 4. Самый обычный день
8.28 Комната Старосты девочек
- Малфой! – гневно прокричала Гермиона. Это было просто немыслимо. Самая ужасная вещь, которую он мог сделать.
Каждое утро она просматривала все свои записи и домашние задания, чтобы быть уверенной, что все в порядке. Хотя она знала все наизусть, девушку это успокаивало, настраивало на рабочий лад. Прочитав с утра свои записи, она была готова ко всему весь день.
И вот этим утром, открыв свои тетради, Гермиона обнаружила, что они все до единой были пусты. Ни текста, ни слова, просто белые листы бумаги.
Сначала она не поверила в реальность происходящего. Ей казалось, что все это просто ночной кошмар. Но этот предполагаемый сон все тянулся и тянулся, и Гермиона поняла, что все было по-настоящему.
Она просмотрела все свои книги, пытаясь найти хоть одну, что не была испорчена. Малфой же не мог испортить их все. Не мог ведь?
Однако Гермиона не смогла найти не одну нетронутую книгу. Будь он проклят! Она должна была защитить свои книжки заклинанием, лучше даже множеством заклинаний. Она должна была предугадать, что он покусится именно на книги – самую ценную вещь для нее. Как она переживет этот день?
8:47 Общая гостиная Старост
Дверь ванной открылась так резко, что Гермиона испугалась, как бы она не сломалась. К счастью, она просто ударилась об стену с громким звуком. А вид вышедшего из ванной комнаты человека был куда более захватывающим.
- Черт возьми, ты сделала меня рыжим? – заорал Малфой, с отвращением глядя на свои волосы.
Гермиона не могла не засмеяться. Слизеринец выглядел просто уморительно с рыжими волосами вместо светлых.
- Я теперь как чертов седьмой Крысли, - простонал он.
Причем рыжие волосы были даже не лучшей частью плана. Гермиона ухмыльнулась, представив, как Малфой будет обыскивать книги в поисках отменяющего заклинания. Изюминкой этой задумки было то, что гриффиндорка не использовала какого-либо заклинания. Она просто подменила его шампунь на краску для волос. Помыв голову определенное количество раз, Малфой, разумеется, смыл бы краску с волос, но до этого прошло бы еще много времени, пока он пытался бы снять с себя несуществующие заклятие.
Слизеринец, однако, не находил в этом ничего смешного. В гневе он выхватил из мантии палочку и забормотал какие-то слова, причем так тихо, что Гермиона ничего не могла разобрать.
- Что ты де… - испуганно начала она. Но тут девушка увидела, на что была направлена палочка Малфоя. – Живоглот!
Прежде чем она успела сделать что-то, чтобы спасти своего любимого питомца от заклинания, кот начал увеличиваться. Ее рыжий любимец настолько раздулся, что даже его обычно приплюснутая голова приобрела нормальные размеры. Гермиона со страхом взглянула на Малфоя. Он же не собирался взорвать ее котика, правда?
- Останови это! – в ужасе закричала она.
Неожиданно кот перестал раздуваться и начал плавно подниматься наверх. Он поднимался все выше и выше, пока наконец не достиг потолка. Малфой превратил его в какой-то воздушный шарик! Бедный котик!
9:06 Урок зельеварения
Гермиона торопливо села рядом с Гарри и Роном. Она безрезультатно пыталась вернуть Живоглоту его нормальный размер, но у нее не было достаточно времени. Первым уроком сегодня было зельеварение, и Снейп вряд ли счел бы это уважительной причиной для опоздания. Поэтому ей пришлось оставить бедного котика одного, привязав его веревкой к дивану, чтобы он не вылетел в окно. Она оставила немного воды и еды на верху шкафа, так как точно знала, что ее кот сообразит, как туда добраться.
Гермиона предвкушала реакцию учеников на рыжие волосы Малфоя, но он все испортил, догадавшись надеть шляпу, чтобы никто не увидел его «новый стиль».
После того как Снейп отнял пару десятков баллов (разумеется, не у слизеринцев) и заставил нескольких учеников почувствовать себя ничтожествами, он наконец дал им рецепт какого-то нового, но невероятно скучного зелья.
Пока Снейп проверял зелье Малфоя, Гермиона, удостоверившись, что никто не обращает на нее внимания, направила палочку на малфоевский котел и произнесла заклинание. Жидкость в котле немедленно взорвалась, прямо в лица Малфоя и Снейпа. На секунду оба застыли от изумления. Но Снейп мгновеннно вернулся к своей роли строгого профессора и выглядел очень недовольным.
Гермиона ухмыльнулась. Малфой наконец-то провалился на зельеварении! Пусть знает, как обижать бедного Живоглотика!
11:59 Большой Зал
- Гермиона, что ты делаешь? - Гарри изумленно смотрел на Гермиону, и не один. Почти все сидящие за столом пялились на гриффиндорку.
- А что?
- Ты сегодня ешь даже хуже, чем Рон.
Вникнув в слова Гарри, Гермиона с ужасом осознала, что держит в руках куриную ножку и что она все перепачкалась. По какой-то неведомой причине ее мучил страшный голод с тех пор, как она пришла в Большой Зал. Голод был так силен, что она даже не стала использовать столовые приборы и просто хватала еду руками. А ведь это была уже четвертая целая курица, которую она съела.
- Мне просто так сильно хотелось… - попыталась объяснить свое поведение Гермиона и в ту же секунду поняла, в чем была проблема, или, точнее, в ком.
Она взглянула на слизеринский стол, где Малфой над чем-то смеялся со своими друзьями. Видимо, над ней.
- Акцио, - произнесла она, наконец сделав то, о чем думала некоторое время.
Малфоевская шляпа полетела к ней, открыв всем его рыжую голову. Он поспешно попытался прикрыть ее чем-то, но было уже поздно. Смех прокатился по рядам учеников, когда они узрели новый цвет волос Малфоя.
Гермиона встретилась глазами с Малфоем и победно и зло улыбнулась в ответ на его сердитый взгляд.
19:16 Туалет для девочек на первом этаже
Гермиона пыталась распрямить непослушные волосы, которые были сейчас в таком же беспорядке, как на первом курсе. На ЗОТИ им рассказали историю об устрашающем призраке, который преследовал женщин, пока они не умирали от ужаса. Каким-то образом Малфою удалось создать копию этого привидения, и оно напугало Гермиону до смерти. А уж что случилось с ее волосами… Они «встали дыбом» в самом прямом смысле этого выражения. С гриффиндорской храбростью Гермиона сумела справиться с привидением, но все равно была испугана и надеялась, что никогда его больше не увидит.
В ответ она послала Малфою призрака, который орал ему прямо в ухо каждые пять минут. Слизеринец уже наполовину оглох, когда ему наконец удалось избавиться от надоедливого привидения.
И сейчас Гермиона пыталась причесаться. Она готовилась к уроку танцев. Перед Малфоем она должна была выглядеть настолько хорошо, насколько это возможно, будто его заклинания на нее никакого воздействия не оказали. Когда девушка, наконец, была готова, она направилась в кабинет 1В.
Малфой и профессор Трелони уже были в классе, когда она пришла. Трелони сразу сказала им встать в танцевальные позиции.
Секунду поколебавшись, Малфой положил одну руку Гермионе на талию, а другой взял ее ладонь. Для них было странно касаться друг друга. Гермиона всегда думала, что прикосновение Малфоя будет жестким и грубым, но оно оказалось на удивление мягким и осторожным.
Однако Гермиона тут же забыла об этом, когда они начали танцевать. Малфой постоянно наступал ей на ноги, но она не была уверена, делал ли он это нарочно или потому что все еще плохо слышал и не понимал указаний Трелони.
В конце концов Гермионе это надоело, и она тоже стала наступать ему на ноги. Малфой удивился ее неожиданным действиям, отвлекся и тут же споткнулся об ее ногу. Прежде чем девушка успела что-либо сообразить, они уже упали.
Она с удивлением осознала, что Малфой лежит на ней. Гермиона смотрела прямо в его большие серые глаза. В них она увидела какое-то странное выражение. Затаенная… боль? Страдание? Ей пришлось признать, что он был очень даже симпатичным, даже с рыжими волосами. Возможно, если бы она не знала, какой он на самом деле злобный хорек, он бы ей даже понравился.
- Из этого ничего не получится! – заявил Малфой, вставая.
- Все будет хорошо, я уже увидела это, - возразила Трелони. – Для вас обоих это будет чудесный вечер. Особенный вечер.
Ну да, разумеется. Гермиона не верила ни единому слову этой женщины. Эта чокнутая постоянно делала предсказания, и она всегда включали чью-нибудь смерть и кровь. И хотя в этот раз Трелони не упомянула ни о каких несчастьях, это не значило, что ее слова были правдой.
22:45 Гостиная Старост
- Это все случилось сегодня? За один день? – Джинни уставилась на Гермиону, не в силах в это поверить.
- Ну да, хотя, вообще-то, этот день еще был ничего по сравнению с предыдущей неделей, - пожала плечами Гермиона. – Во вторник я превратила его в тролля, и потом мне самой пришлось уйти, потому что в комнате пахло просто отвратительно.
- Да, слышала об этом. Хотела бы я посмотреть на это… но не почувствовать запах, правда.
Они обе засмеялись. Но затем Джинни снова посерьезнела.
- Будь осторожней, ладно? – сказала рыжеволосая девушка. – Это все похоже на… одержимость.
- О, у меня все под контролем, не беспокойся. Скоро все закончится. Он больше не вытерпит.
- Только постарайся, чтобы никто не пострадал… как он, - Джинни указала на Живоглота, который все еще парил в воздухе.
- Я все еще пытаюсь исправить это, - вздохнула Гермиона.
- Ну ладно, мне пора идти, уже поздно. Поговорим позже, ладно?
Гермиона кивнула, и ее подруга ушла. Затем она погладила своего котика, пообещав ему, что скоро расколдует.
Слова младшей Уизли снова всплыли у Гермионы в голове. Одержимость. Она не была одержима. Ну да, она немного увлеклась всеми этими заклинаниями, но для этого у нее была хорошая причина. Возможно, она и посвящала слишком много своего времени наложению и снятию заклятий, но ведь это было во имя справедливости. Она просто пыталась постоять за себя и свою комнату.
Нет, Гермиона совершенно не была одержима Малфоем. Конечно, она много о нем думала, и ей нравилось использовать против него разнообразные заклинания, особенно когда он злился. А больше всего ей нравилось, когда он немного краснел от смущения или стыда. Она знала все выражения его лица, его манеры и привычки и даже все те ругательства, который он бормотал сквозь зубы. Но это же не одержимость?
Не совсем уверенная, Гермиона пошла в спальню, решив на следующий день посмотреть в словаре значение слова «одержимость», чтобы быть точно уверенной, что к ней это не относится. Гриффиндорка решила хорошенько отдохнуть перед еще одним днем заклинаний и заклятий. Однако как только она легла на кровать, та немедленно развалилась, и Гермиона упала на пол.
- Малфой!